Page 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support SLUSH MACHINE MODEL:XN120B XN240B XN360B We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 3
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Page 4
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment! This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This product may cause harmful interference.
Page 5
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance. This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol.
Page 6
4.2. Power Connection 5. Operation 5.1. Materials Preparation 5.2 Starting The Slush Machine 5.3. Slush Concentration Adjustment 5.4. Slush Production 5.5. Emergency Situation 6. Cleaning and Maintenance 6.1. Empty the Bowl 6.2. Disassemble The Handle Parts 6.3. Remove the Bowl and Lid 6.4.
Page 7
The main components of the machine are as follows: 1. Bowl lid 2. Bowl 3. Discharge wrench 4. Discharge port 5. Control Panel 6. Chassis 7. Water tray 1.3. Technical Parameters Model: please see the nameplate Size: please see the nameplate Maximum output power (watts): please see the nameplate Operating voltage (volts): please See the nameplate on the side of the machine...
Page 9
Factory Model Code Meaning Setting -2.0℃ Slush temperature XN120B 5.0℃ Cold drink temperature -2.0℃ Slush temperature for left bowl -2.0℃ Slush temperature for right bowl XN240B 5.0℃ Cold drink temperature for left bowl 5.0℃ Cold drink temperature for right bowl -2.0℃...
Page 10
1.4.2 Introduction of Function and Set ( Model:XN120B) 1. Press “Mixing” key, turn on mixing function, mixing light is on. Press “Mixing” key again to turn off the mixing function. 2. Press the “Cold Drink” key (mixing function must be turned on, otherwise...
Page 11
flashes (compressor is powered off), then press the “Cold Drink” key again to close the cold drink function. 4. Press the “Slush” key (a Mixing function must be turned on, otherwise the Slush key does not work) to open the slush function, and slush light is on (the compressor is powered on) or slush light flashes (compressor is powered off), then press the “Slush”...
Page 12
powered off), then press the Slush key again to close the slush function. 6. Press the “Lighting” key to turn on the light, and then press the “Lighting” key again to turn off the light. 7. Press "Set” key, enter the user parameter setting state. At this time, press the “Set”...
Page 13
• Please do not spray rinsing the machine • Be sure to follow the instructions to operate the machine. • Please do not mount the machine on other devices. • Please do not wash with benzene or other dissolved substances. •...
Page 14
If the machine is to be put idle for a long time, protective measures must be taken for its placement location and storage time: 1) The machine shall be placed in enclosed space. 2) Prevent the machine from being hit and squeezed. 3) The machine should be placed in a cool and dry place, not exposed to moisture and high temperature.
Page 15
Make sure the main switch is at "0" before you plug in. Warning: The power socket must be arranged in a place easily accessible by the user. 5. Operation 5.1. Material Preparation Pour the material into the bowl when the machine is off and unpowered. Warning: Minimum sugar content should not be less than 13%, as low concentration may damage the machine.
Page 16
5.2. Starting the Slush Machine Refer to 1.4. Control Panel Description and Function. 5.3. Slush Concentration Adjustment Refer to 1.4.2 to Set up Parameters; the bigger position corresponds to thicker slush. 5.4. Slush Production Pull the handle to produce the slush. If the machine is not to be used continuously, the following operations are required in case of dairy products: 1) Spray water onto the faucet and surrounding area.
Page 17
2) If the machine is stuck, turn off the machine, and contact the service center or a professional technician. 6. Cleaning and Maintenance Prior to any cleaning and maintenance of external components of the machine, make sure the main switch is located at position “0” and the machine is not plugged in.
Page 18
Remove the bowl as follows: 1. Remove the lid as shown in the figure. 2. Raise the front part of the bowl to loosen it. 3. Gently push and rotate its back to remove the bowl. 4. Take out the mixer shaft and remove the seal ring. 6.4 Disassemble the push handle 1.
Page 19
6.5. Wash and disinfect the components All previously removed parts must be thoroughly cleaned and disinfected. Important note: Disinfection procedures must comply with the machine operation guidelines. Please follow the instructions below to ensure proper disinfection: 1. Dispense the antiseptic solution into the container (2% sodium hypochlorite mixed with water).
Page 20
6.6 Reassemble the cleaned parts All cleaned and disinfected components must be carefully reinstalled, and components must be fully lubricated for the machine to work more efficiently. Clean the tray and grid separately with warm water. Dry all the parts. Put the grid back over the tray.
Page 21
Important note: Always check the integrity of the seal ring. If the seal ring is broken, it should be replaced with a new one. Use the supplied Vaseline to lubricate the seal ring in the illustrated area. Install the mixer shaft as shown; install the head of the mixer shaft (C) to the shaft (D).
Page 22
6.11 Regular maintenance 1) The machine must be maintained regularly by professional technicians (at least once a year). 2) Regular inspection can ensure that all components are installed in place, and the machine can run safely. 3) Any damaged components must be replaced with original parts. 7.
Page 24
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Page 25
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie é lectronique w ww.vevor.com/support MACHINE À S LUSH MODÈLE : X N120B X N240B X N360B Nous c ontinuons à n ous e ngager à v ous f ournir d es o utils à d es p rix c ompétitifs.
Page 27
à n ous c ontacter : A ssistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support Il s 'agit d e l a n otice d 'utilisation d 'origine. V euillez l ire a ttentivement t outes l es ...
Page 28
Machine Translated by Google Avertissement P our r éduire l e r isque d e b lessure, l 'utilisateur d oit l ire Lisez a ttentivement l e m anuel d 'instructions. ATTENTION : L es c hangements o u m odifications n on e xpressément approuvé ...
Page 29
Machine Translated by Google • C onsultez l e r evendeur o u u n t echnicien r adio/TV e xpérimenté p our o btenir de l ’aide. Ce p roduit e st s oumis a ux d ispositions d e l a d irective e uropéenne 2 012/19/CE. Le ...
Page 30
Machine Translated by Google 4.2. C onnexion é lectrique 5. F onctionnement 5.1. P réparation d es m atériaux 5.2 D émarrage d e l a m achine à g ranité 5.3. R églage d e l a c oncentration d e g ranité 5.4. ...
Page 31
Machine Translated by Google Les p rincipaux c omposants d e l a machine s ont l es s uivants suit: 1. C ouvercle d u b ol 2. B ol 3. C lé d e d écharge 4 . Orifice ...
Page 32
Machine Translated by Google MODÈLE : X N360B MODÈLE : X N240B MODÈLE : X N120B 6 ...
Page 33
Code d u m odèle Signification Paramètre 2,0 FIG.1 Température d e n eige f ondante XN120B 5,0 Température d es b oissons f roides 2,0 FIG.1 Température d e n eige f ondante p our l e b ol g auche 2,0 ...
Page 34
1.4.2 I ntroduction à l a f onction e t à l 'ensemble (Modèle:XN120B) 1. A ppuyez s ur l a t ouche « Mixage », a ctivez l a f onction d e m élange, l e v oyant d e m élange e st a llumé. A ppuyez s ur Appuyez ...
Page 35
Machine Translated by Google clignote ( le c ompresseur e st é teint), p uis a ppuyez à n ouveau s ur l a t ouche « Boisson f roide » pour f ermer l a f onction b oisson f roide. 4. ...
Page 36
Machine Translated by Google (éteint), p uis a ppuyez à n ouveau s ur l a t ouche S lush p our f ermer l a f onction S lush. 6. A ppuyez s ur l a t ouche « Éclairage » p our a llumer l a l umière, p uis a ppuyez à n ouveau s ur l a t ouche « Éclairage » ...
Page 37
Machine Translated by Google • V euillez n e p as v aporiser d e p roduit d e r inçage s ur l a m achine • A ssurezvous d e s uivre l es i nstructions p our u tiliser l a m achine. • V euillez ne ...
Page 38
Machine Translated by Google Si l a m achine d oit r ester i nutilisée p endant u ne l ongue p ériode, d es m esures d e p rotection d oivent ê tre p rises. pris p our s on e mplacement d e p lacement e t s a d urée d e s tockage : 1) ...
Page 39
Machine Translated by Google Assurezvous q ue l 'interrupteur p rincipal e st s ur « 0 » a vant vous b ranchez. Attention : L a p rise d e c ourant d oit ê tre d isposée d ans u n e ndroit f acilement a ccessible par ...
Page 40
Machine Translated by Google 5.2. D émarrage d e l a m achine à g ranité Se r éférer à 1 .4. D escription e t f onction d u p anneau d e c ommande. 5.3. R églage d e l a c oncentration d e l a n eige f ondante Reportezvous ...
Page 41
Machine Translated by Google 2) S i l a m achine e st b loquée, é teignezla e t c ontactez l e s ervice a prèsvente. centre o u u n t echnicien p rofessionnel. 6. N ettoyage e t e ntretien Avant ...
Page 42
Machine Translated by Google Retirez l e b ol c omme s uit : 1. R etirez l e c ouvercle c omme i ndiqué s ur l a f igure. 2. S oulevez l a p artie a vant d u b ol p our l e d esserrer. 3. ...
Page 43
Machine Translated by Google 6.5. L aver e t d ésinfecter l es c omposants Toutes l es p ièces p récédemment r etirées d oivent ê tre s oigneusement n ettoyées e t d ésinfectées. Remarque i mportante : l es p rocédures d e d ésinfection d oivent ê tre c onformes à l a m achine directives ...
Page 44
Machine Translated by Google 6.6 R emonter l es p ièces n ettoyées Tous l es c omposants n ettoyés e t d ésinfectés d oivent ê tre s oigneusement r éinstallés e t les c omposants d oivent ê tre e ntièrement l ubrifiés p our q ue l a m achine f onctionne m ieux efficacement.
Page 45
Machine Translated by Google Remarque i mportante : V érifiez t oujours l 'intégrité d e l a b ague d 'étanchéité. S i l a b ague d 'étanchéité e st cassé, i l f aut l e r emplacer p ar u n n euf. Utilisez ...
Page 46
Machine Translated by Google 6.11 E ntretien r égulier 1) L a m achine d oit ê tre e ntretenue r égulièrement p ar d es t echniciens p rofessionnels (au m oins u ne f ois p ar a n). 2) ...
Page 47
Machine Translated by Google Carte P Cl p rincipale, p anneau d 'affichage p 2, c ommutateur S h, c ompresseur 0 0, v entilateur F A, TRTransformateurMl/1/%2Stirring W hotor, l l/l2ED L ighting, Capteur d e t empérature R l/R2, é lectrovanne D l/02 Carte ...
Page 48
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support...
Page 49
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support Slush-Maschine MODELL: XN120B XN240B XN360B Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns...
Page 51
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Page 52
Machine Translated by Google Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich Die von der Konformitätsbeauftragten genehmigte die Berechtigung des Benutzers zur Bedienung des Gerätes! Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Regeln. Für den Betrieb gelten die folgenden zwei Bedingungen: 1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
Page 53
Machine Translated by Google • Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/ Fernsehtechniker. Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt.
Page 54
Machine Translated by Google 4.2. Stromanschluss 5. Bedienung 5.1. Materialvorbereitung 5.2 Starten der Slush-Maschine 5.3. Einstellung der Slush-Konzentration 5.4. Slush- Produktion 5.5. Notfallsituation 6. Reinigung und Wartung 6.1. Leeren Sie die Schüssel 6.2. Demontieren Sie die Griffteile 6.3. Schüssel und Deckel entfernen 6.4.
Page 55
Machine Translated by Google Die Hauptkomponenten der Maschine sind ist wie folgt: 1. Schüsseldeckel 2. Schüssel 3. Entladeschlüssel 4. Entladeanschluss 5. Bedienfeld 6. Fahrgestell 7. Wasserwanne 1.3. Technische Parameter Modell: siehe Typenschild Größe: siehe Typenschild Maximale Ausgangsleistung (Watt): siehe Typenschild Betriebsspannung (Volt): siehe Typenschild an der Seite der Maschine Betriebsumgebungstemperaturbereich: von 5 Grad bis 32 Grad Schüsselnummer: 1/2/3...
Page 56
Machine Translated by Google MODELL: XN360B MODELL: XN240B MODELL: XN120B - 6 -...
Page 57
Machine Translated by Google Fabrik Modellcode Bedeutung Einstellung -2,0ÿ ABB. 1 Matschtemperatur XN120B 5,0ÿ Temperatur von Kaltgetränken -2,0ÿ ABB. 1 Matschtemperatur für linke Schüssel -2,0ÿ XN240B Matschtemperatur für rechte Schüssel 5,0ÿ Kaltgetränketemperatur für die linke Schüssel 5,0 ÿ Kaltgetränketemperatur für die rechte Schüssel -2,0ÿ...
Page 58
Machine Translated by Google 1.4.2 Einführung von Funktion und Menge (Modell: XN120B) 1. Drücken Sie die Taste „Mixen“, um die Mischfunktion einzuschalten. Das Mischlicht leuchtet. Drücken Sie Drücken Sie die Taste „Mixen“ erneut, um die Mixfunktion auszuschalten. 2. Drücken Sie die Taste „Cold Drink“ (die Mixfunktion muss eingeschaltet sein, sonst die Kaltgetränke-Taste funktioniert nicht), schalten Sie die Kaltgetränke-Funktion ein und kalt...
Page 59
Machine Translated by Google blinkt (Kompressor ist ausgeschaltet), dann erneut die Taste „Cold Drink“ drücken um die Kaltgetränkefunktion zu beenden. 4. Drücken Sie die Taste „Slush“ (eine Mixfunktion muss eingeschaltet sein, sonst die Slush-Taste funktioniert nicht), um die Slush-Funktion zu öffnen, und Slush-Licht ist an (der Kompressor ist eingeschaltet) oder die Matschlampe blinkt (der Kompressor ist ausgeschaltet), und drücken Sie dann erneut die Taste „Slush“, um die Slush-Funktion zu beenden.
Page 60
Machine Translated by Google ausgeschaltet), und drücken Sie dann die Slush-Taste erneut, um die Slush-Funktion zu beenden. 6. Drücken Sie die Taste „Beleuchtung“, um das Licht einzuschalten, und drücken Sie dann erneut die Taste „Beleuchtung“, um das Licht auszuschalten. 7. Drücken Sie die Taste „Set“, um in den Einstellungszustand der Benutzerparameter zu gelangen. Drücken Sie zu diesem Zeitpunkt die Taste „Set“, um das Einstellungsobjekt zu ändern, drücken Sie die Taste „Subtract(-)“...
Page 61
Machine Translated by Google • Bitte nicht mit Wasser abspülen • Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen zur Bedienung der Maschine. • Montieren Sie die Maschine bitte nicht auf anderen Geräten. • Bitte nicht mit Waschbenzin oder anderen gelösten Stoffen waschen. •...
Page 62
Machine Translated by Google Bei längerem Stillstand der Maschine sind Schutzmaßnahmen zu treffen. für den Platzierungsort und die Lagerzeit berücksichtigt: 1) Die Maschine muss in einem geschlossenen Raum aufgestellt werden. 2) Verhindern Sie, dass die Maschine getroffen oder eingeklemmt wird. 3) Die Maschine sollte an einem kühlen und trockenen Ort aufgestellt werden und nicht Feuchtigkeit und hohe Temperaturen.
Page 63
Machine Translated by Google Stellen Sie sicher, dass der Hauptschalter auf "0" steht, bevor Sie stecken ein. Achtung: Die Steckdose muss an einer leicht zugänglichen Stelle angebracht werden durch den Benutzer. 5. Bedienung 5.1. Materialvorbereitung Gießen Sie das Material in die Schüssel, wenn die Maschine ausgeschaltet und stromlos ist. Achtung: Der Mindestzuckergehalt sollte nicht unter 13% liegen, da niedrige Konzentration kann die Maschine beschädigen.
Page 64
Machine Translated by Google 5.2. Starten der Slush-Maschine Siehe 1.4. Beschreibung und Funktion des Bedienfelds. 5.3. Einstellung der Matschkonzentration Siehe 1.4.2 zum Einrichten von Parametern; die größere Position entspricht dickerer Matsch. 5.4. Matschherstellung Ziehen Sie am Griff, um den Matsch herzustellen. Wenn die Maschine nicht im Dauereinsatz ist, sind folgende Maßnahmen bei Milchprodukten erforderlich: 1) Sprühen Sie Wasser auf den Wasserhahn und die Umgebung.
Page 65
Machine Translated by Google 2) Wenn die Maschine feststeckt, schalten Sie sie aus und kontaktieren Sie den Kundendienst Center oder einen professionellen Techniker. 6. Reinigung und Wartung Vor jeder Reinigung und Wartung der Außenteile des Maschine, stellen Sie sicher, dass der Hauptschalter in der Position „0“ steht und der Die Maschine ist nicht eingesteckt.
Page 66
Machine Translated by Google So entfernen Sie die Schüssel: 1. Nehmen Sie den Deckel ab, wie in der Abbildung gezeigt. 2. Heben Sie den vorderen Teil der Schüssel an, um ihn zu lösen. 3. Drücken und drehen Sie die Rückseite vorsichtig, um die Schüssel zu entfernen. 4.
Page 67
Machine Translated by Google 6.5. Waschen und desinfizieren Sie die Komponenten Alle zuvor ausgebauten Teile müssen gründlich gereinigt und desinfiziert werden. Wichtiger Hinweis: Desinfektionsverfahren müssen mit der Maschine übereinstimmen Betriebsrichtlinien. Um eine ordnungsgemäße Desinfektion zu gewährleisten, befolgen Sie bitte die nachstehenden Anweisungen: 1.
Page 68
Machine Translated by Google 6.6 Die gereinigten Teile wieder zusammenbauen Alle gereinigten und desinfizierten Komponenten müssen sorgfältig wieder eingebaut werden. Komponenten müssen vollständig geschmiert sein, damit die Maschine mehr funktioniert effizient. Reinigen Sie Tablett und Gitter separat mit warmem Wasser. Trocknen Sie alle Teile.
Page 69
Machine Translated by Google Wichtiger Hinweis: Überprüfen Sie immer die Unversehrtheit des Dichtrings. Wenn der Dichtring defekt, sollte es durch ein Neues ersetzt werden. Schmieren Sie den Dichtring im abgebildeten Bereich mit der mitgelieferten Vaseline. Installieren Sie die Rührwelle wie gezeigt; montieren Sie den Kopf der Rührwelle (C) an der Welle (D).
Page 70
Machine Translated by Google 6.11 Regelmäßige Wartung 1) Die Maschine muss regelmäßig von professionellen Technikern gewartet werden (mindestens einmal im Jahr). 2) Durch regelmäßige Inspektionen kann sichergestellt werden, dass alle Komponenten an ihrem Platz installiert sind und die Maschine sicher laufen kann. 3) Eventuelle beschädigte Bauteile müssen durch Originalteile ersetzt werden.
Page 72
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Page 73
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support MACCHINA PER GRANITO MODELLO:XN120B XN240B XN360B Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti.
Page 75
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Page 76
Machine Translated by Google Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvato dal soggetto responsabile della conformità potrebbe invalidare l'autorità dell'utente di utilizzare l'apparecchiatura! Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è...
Page 77
Machine Translated by Google • Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto. Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo.
Page 78
Machine Translated by Google 4.2. Collegamento elettrico 5. Funzionamento 5.1. Preparazione dei materiali 5.2 Avvio della macchina per la granita 5.3. Regolazione della concentrazione della granita 5.4. Produzione della granita 5.5. Situazione di emergenza 6. Pulizia e manutenzione 6.1. Svuotare la ciotola 6.2.
Page 79
Machine Translated by Google I componenti principali della macchina sono: segue: 1. Coperchio della ciotola 2. Ciotola 3. Chiave di scarico 4. Porta di scarico 5. Pannello di controllo 6. Telaio 7. Vaschetta dell'acqua 1.3. Parametri tecnici Modello: vedere la targhetta Dimensioni: vedere la targhetta Potenza massima in uscita (watt): vedere la targhetta Tensione di esercizio (volt): vedere la targhetta sul lato della macchina...
Page 80
Machine Translated by Google MODELLO: XN360B MODELLO: XN240B MODELLO: XN120B - 6 -...
Page 81
Machine Translated by Google Fabbrica Codice modello Senso Collocamento -2,0ÿ Temperatura del fango FIGURA 1 XN120B 5,0ÿ Temperatura della bevanda fredda -2,0ÿ FIGURA 1 Temperatura del ghiaccio tritato per la ciotola sinistra -2,0ÿ Modello XN240B Temperatura del ghiaccio per la ciotola giusta 5,0ÿ...
Page 82
Machine Translated by Google 1.4.2 Introduzione di funzione e insieme (Modello:XN120B) 1. Premere il tasto "Miscelazione", accendere la funzione di miscelazione, la luce di miscelazione è accesa. Premere Tasto “Miscelazione” nuovamente per disattivare la funzione di miscelazione. 2. Premere il tasto “Bibita fredda” (la funzione di miscelazione deve essere attivata, altrimenti il tasto bevanda fredda non funziona), accendere la funzione bevanda fredda e fredda la spia della bevanda è...
Page 83
Machine Translated by Google lampeggia (il compressore è spento), quindi premere nuovamente il tasto "Bibita fredda" per chiudere la funzione bevanda fredda. 4. Premere il tasto “Slush” (è necessario che la funzione Mixing sia attivata, altrimenti il tasto Slush non funziona) per aprire la funzione slush e la spia slush è accesa acceso (il compressore è...
Page 84
Machine Translated by Google spento), quindi premere nuovamente il tasto Slush per chiudere la funzione Slush. 6. Premere il tasto “Illuminazione” per accendere la luce, quindi premere nuovamente il tasto “Illuminazione” per spegnere la luce. 7. Premere il tasto "Set", entrare nello stato di impostazione dei parametri utente. A questo punto, premere il tasto "Set"...
Page 85
Machine Translated by Google • Si prega di non spruzzare il risciacquo della macchina • Assicurarsi di seguire le istruzioni per utilizzare la macchina. • Si prega di non montare la macchina su altri dispositivi. • Si prega di non lavare con benzene o altre sostanze disciolte. •...
Page 86
Machine Translated by Google Se la macchina deve rimanere inattiva per un lungo periodo, è necessario adottare misure di protezione. preso per il suo luogo di collocazione e il tempo di conservazione: 1) La macchina deve essere posizionata in uno spazio chiuso. 2) Evitare che la macchina venga colpita o schiacciata.
Page 87
Machine Translated by Google Assicurarsi che l'interruttore principale sia su "0" prima ti colleghi. Attenzione: la presa di corrente deve essere sistemata in un luogo facilmente accessibile dall'utente. 5. Funzionamento 5.1. Preparazione del materiale Versare il materiale nella ciotola quando la macchina è spenta e non alimentata elettricamente. Attenzione: il contenuto minimo di zucchero non deve essere inferiore al 13%, in quanto concentrazione può...
Page 88
Machine Translated by Google 5.2. Avviamento della macchina per il ghiaccio tritato Fare riferimento a 1.4. Descrizione e funzione del pannello di controllo. 5.3. Regolazione della concentrazione del fango Fare riferimento a 1.4.2 per impostare i parametri; la posizione più grande corrisponde a fanghiglia più...
Page 89
Machine Translated by Google 2) Se la macchina è bloccata, spegnerla e contattare l'assistenza centro o un tecnico professionista. 6. Pulizia e manutenzione Prima di qualsiasi pulizia e manutenzione dei componenti esterni dell' macchina, assicurarsi che l'interruttore principale sia posizionato su "0" e che la macchina non è...
Page 90
Machine Translated by Google Rimuovere la ciotola come segue: 1. Rimuovere il coperchio come mostrato in figura. 2. Sollevare la parte anteriore della ciotola per allentarla. 3. Spingere delicatamente e ruotare la parte posteriore per rimuovere la ciotola. 4. Estrarre l'albero del miscelatore e rimuovere l'anello di tenuta. 6.4 Smontare la maniglia di spinta 1.
Page 91
Machine Translated by Google 6.5. Lavare e disinfettare i componenti Tutte le parti precedentemente rimosse devono essere accuratamente pulite e disinfettate. Nota importante: le procedure di disinfezione devono essere conformi alla macchina linee guida operative. Per garantire una corretta disinfezione, seguire le istruzioni riportate di seguito: 1.
Page 92
Machine Translated by Google 6.6 Rimontare le parti pulite Tutti i componenti puliti e disinfettati devono essere reinstallati con cura e i componenti devono essere completamente lubrificati affinché la macchina funzioni meglio in modo efficiente. Pulire separatamente il vassoio e la griglia con acqua calda. Asciugare tutte le parti.
Page 93
Machine Translated by Google Nota importante: controllare sempre l'integrità dell'anello di tenuta. Se l'anello di tenuta è rotto, dovrebbe essere sostituito con uno nuovo. Utilizzare la vaselina in dotazione per lubrificare l'anello di tenuta nella zona illustrata. Installare l'albero del miscelatore come mostrato; installare la testa dell'albero del miscelatore (C) per l'albero (D).
Page 94
Machine Translated by Google 6.11 Manutenzione ordinaria 1) La macchina deve essere sottoposta a manutenzione regolare da parte di tecnici professionisti (almeno una volta all'anno). 2) Un'ispezione regolare può garantire che tutti i componenti siano installati correttamente e che la macchina possa funzionare in sicurezza.
Page 95
Machine Translated by Google Scheda PCl-Main, pannello display p2, interruttore Sh, compressore 00, ventola FA, TR-TrasformatoreMl/1/%2-Agitatore Whotor, ll/l2-ED Illuminazione, Sensore di temperatura Rl/R2, elettrovalvola Dl/02 Scheda PCl-Main, p2-DisplayPanel, SNSwitch, Coapressore C0, FA-Fan, TR- Transforner M1/1/M2/M3-Stirring noter, L1/L2/L3-LED Illuminazione.R1/R2/R3-Sensore di temperatura,Dl/D2/03-Valvola solenoide - 21 -...
Page 96
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Page 97
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía e lectrónica w ww.vevor.com/support MÁQUINA G RANIZADORA MODELO: X N120B X N240B X N360B Seguimos c omprometidos a b rindarle h erramientas a p recios c ompetitivos.
Page 99
A sistencia t écnica y c ertificado d e g arantía e lectrónica www.vevor.com/support Estas s on l as i nstrucciones o riginales, l ea a tentamente t odas l as i nstrucciones d el manual a ntes d e u tilizar e l p roducto. V EVOR s e r eserva u na i nterpretación c lara d e n uestro ...
Page 100
Machine Translated by Google Advertencia: P ara r educir e l r iesgo d e l esiones, e l u suario d ebe l eer Lea a tentamente e l m anual d e i nstrucciones. PRECAUCIÓN: L os c ambios o m odificaciones n o e xpresamente aprobado ...
Page 101
Machine Translated by Google • C onsulte a l d istribuidor o a u n t écnico d e r adio/TV e xperimentado p ara o btener ayuda. Este p roducto e stá s ujeto a l as d isposiciones d e l a D irectiva E uropea 2 012/19/CE. E l símbolo ...
Page 102
Machine Translated by Google 4.2. C onexión d e a limentación 5. O peración 5 .1. Preparación d e m ateriales 5 .2 Puesta e n m archa d e l a m áquina d e granizados 5 .3. A juste d e l a c oncentración d e granizados ...
Page 103
Machine Translated by Google Los c omponentes p rincipales d e l a máquina s on l os s iguientes: Sigue: 1. T apa d el r ecipiente 2. C uenco 3. L lave d e d escarga 4 . Puerto ...
Page 104
Machine Translated by Google MODELO: X N360B MODELO: X N240B MODELO: X N120B 6 ...
Page 105
Código d el m odelo Significado Configuración 2,0 figura 1 Temperatura d el a guanieve XN120B 5,0 Temperatura d e l a b ebida f ría 2,0 figura 1 Temperatura d el a guanieve p ara e l r ecipiente i zquierdo 2,0 ...
Page 106
Machine Translated by Google 1.4.2 I ntroducción d e f unción y c onjunto (Modelo: X N120B) 1. P resione l a t ecla “ Mezclar”, e ncienda l a f unción d e m ezclar, l a l uz d e m ezcla s e e ncenderá. P resione Presione ...
Page 107
Machine Translated by Google parpadea ( el c ompresor e stá a pagado), l uego p resione n uevamente l a t ecla “ Bebida f ría” para c errar l a f unción d e b ebida f ría. 4. ...
Page 108
Machine Translated by Google apagado), l uego p resione l a t ecla S lush n uevamente p ara c errar l a f unción S lush. 6. P resione l a t ecla “ Iluminación” p ara e ncender l a l uz y l uego p resione l a t ecla “ Iluminación” n uevamente p ara apagar ...
Page 109
Machine Translated by Google • N o r ocíe e l e njuague d e l a m áquina. • A segúrese d e s eguir l as i nstrucciones p ara o perar l a m áquina. • N o monte ...
Page 110
Machine Translated by Google Si l a m áquina v a a e star i nactiva d urante u n l argo t iempo, s e d eben t omar m edidas d e p rotección. tomado p ara s u u bicación d e c olocación y t iempo d e a lmacenamiento: 1) ...
Page 111
Machine Translated by Google Asegúrese d e q ue e l i nterruptor p rincipal e sté e n " 0" a ntes Usted e nchufa. Advertencia: L a t oma d e c orriente d ebe e star s ituada e n u n l ugar d e f ácil a cceso. por ...
Page 112
Machine Translated by Google 5.2. P uesta e n m archa d e l a m áquina d e g ranizados Consulte 1 .4. D escripción y f unción d el p anel d e c ontrol. 5.3. A juste d e l a c oncentración d e a guanieve Consulte ...
Page 113
Machine Translated by Google 2) S i l a m áquina e stá a tascada, a páguela y c omuníquese c on e l s ervicio t écnico. centro o u n t écnico p rofesional. 6. L impieza y m antenimiento Antes ...
Page 114
Machine Translated by Google Retire e l r ecipiente d e l a s iguiente m anera: 1. R etire l a t apa c omo s e m uestra e n l a f igura. 2. L evante l a p arte d elantera d el r ecipiente p ara a flojarlo. 3. ...
Page 115
Machine Translated by Google 6.5. L avar y d esinfectar l os c omponentes Todas l as p iezas r etiradas p reviamente d eberán l impiarse y d esinfectarse a f ondo. Nota i mportante: L os p rocedimientos d e d esinfección d eben c umplir c on l a m áquina. Pautas ...
Page 116
Machine Translated by Google 6.6 V uelva a e nsamblar l as p iezas l impias Todos l os c omponentes l impiados y d esinfectados d eben r einstalarse c on c uidado y Los c omponentes d eben e star c ompletamente l ubricados p ara q ue l a m áquina f uncione m ejor. eficientemente.
Page 117
Machine Translated by Google Nota i mportante: C ompruebe s iempre l a i ntegridad d el a nillo d e s ellado. S i e l a nillo d e s ellado e stá roto, d ebe r eemplazarse p or u no n uevo. Utilice ...
Page 118
Machine Translated by Google 6.11 M antenimiento p eriódico 1) L a m áquina d ebe r ecibir m antenimiento p eriódico p or p arte d e t écnicos p rofesionales. (al m enos u na v ez a l a ño). 2) ...
Page 119
Machine Translated by Google Placa d e c ircuito i mpreso p rincipal P Cl, p anel d e p antalla p 2, i nterruptor S h, c ompresor 0 0, v entilador F A, TRTransformador M l/1/%2Transformador d e a gitación W hotor, l l/l2Iluminación E D, Sensor ...
Page 120
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support...
Page 121
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support MASZYNA DO SLUSHA MODEL:XN120B XN240B XN360B Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
Page 123
E-Gwarancji www.vevor.com/support To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
Page 124
Machine Translated by Google Ostrzeżenie – aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi. UWAGA: Zmiany lub modyfikacje nie są wyraźnie dozwolone. zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność mogą być nieważne uprawnienia użytkownika do obsługi sprzętu! To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Eksploatacja podlega następującym dwóm warunkom: 1) Produkt ten może powodować...
Page 125
Machine Translated by Google • W celu uzyskania pomocy należy zwrócić się do sprzedawcy lub doświadczonego technika radiowo-telewizyjnego. Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
Page 126
Machine Translated by Google 4.2. Podłączenie zasilania 5. Działanie 5.1. Przygotowanie materiałów 5.2 Uruchomienie maszyny do produkcji slush 5.3. Regulacja stężenia slush 5.4. Produkcja slush 5.5. Sytuacja awaryjna 6. Czyszczenie i konserwacja 6.1. Opróżnianie miski 6.2. Demontaż części uchwytu 6.3. Zdejmij miskę i pokrywkę 6.4.
Page 127
Machine Translated by Google Główne elementy maszyny to: następuje: 1. Pokrywka miski 2. Miska 3. Klucz spustowy 4. Otwór spustowy 5. Panel sterowania 6. Podwozie 7. Tacka na wodę 1.3 Parametry techniczne Model: proszę zobaczyć tabliczkę znamionową Rozmiar: proszę sprawdzić tabliczkę znamionową Maksymalna moc wyjściowa (waty): patrz tabliczka znamionowa Napięcie robocze (wolty): patrz tabliczka znamionowa z boku maszyny Zakres temperatury otoczenia podczas pracy: od 5 stopni do 32 stopni...
Page 128
Machine Translated by Google MODEL: XN360B MODEL: XN240B MODEL: XN120B - 6 -...
Page 129
Machine Translated by Google Fabryka Kod modelu Oznaczający Ustawienie -2,0℃ Temperatura śniegu RYS. 1 XN120B 5,0℃ Temperatura zimnego napoju -2,0℃ Temperatura śniegu dla lewej misy RYS. 1 -2,0℃ XN240B Temperatura lodu dla prawej miski 5,0℃ Temperatura zimnego napoju dla lewej miski 5,0℃...
Page 130
Machine Translated by Google 1.4.2 Wprowadzenie funkcji i zbioru (Model:XN120B) 1. Naciśnij przycisk „Mixing”, włącz funkcję mieszania, zaświeci się lampka mieszania. Naciśnij Aby wyłączyć funkcję miksowania, naciśnij ponownie przycisk „Miksowanie”. 2. Naciśnij przycisk „Zimny napój” (funkcja mieszania musi być włączona, w przeciwnym razie (jeśli przycisk Zimnego Napoju nie działa), włącz funkcję...
Page 131
Machine Translated by Google miga (kompresor jest wyłączony), następnie naciśnij ponownie przycisk „Zimny napój” aby wyłączyć funkcję zimnego napoju. 4. Naciśnij przycisk „Slush” (funkcja mieszania musi być włączona, w przeciwnym razie (klawisz Slush nie działa) do otwarcia funkcji Slush, a światło Slush jest świeci (sprężarka jest włączona) lub miga kontrolka szronu (sprężarka jest włączona) (wyłącz urządzenie), a następnie naciśnij ponownie przycisk „Slush”, aby zamknąć...
Page 132
Machine Translated by Google (wyłączone), a następnie naciśnij ponownie przycisk Slush, aby zamknąć funkcję Slush. 6. Naciśnij przycisk „Oświetlenie”, aby włączyć światło, a następnie naciśnij ponownie przycisk „Oświetlenie”, aby wyłączyć światło. 7. Naciśnij klawisz „Set”, aby przejść do stanu ustawień parametrów użytkownika. W tym momencie naciśnij klawisz „Set”, aby zmienić...
Page 133
Machine Translated by Google • Proszę nie spryskiwać urządzenia podczas płukania • Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi urządzenia. • Nie należy montować urządzenia na innych urządzeniach. • Nie myj benzenem ani innymi rozpuszczonymi substancjami. • Nigdy nie blokuj otworów wentylacyjnych znajdujących się z boku urządzenia. Przed czyszczeniem maszyny należy upewnić...
Page 134
Machine Translated by Google Jeżeli maszyna ma być wyłączona z eksploatacji przez dłuższy czas, należy podjąć środki ostrożności. wzięte pod uwagę ze względu na miejsce umieszczenia i czas przechowywania: 1) Maszynę należy umieścić w pomieszczeniu zamkniętym. 2) Chroń maszynę przed uderzeniami i zgnieceniami. 3) Urządzenie należy umieścić...
Page 135
Machine Translated by Google Przed podłączeniem upewnij się, że główny wyłącznik jest w pozycji „0”. podłączasz się. Ostrzeżenie: Gniazdo zasilania musi być umieszczone w miejscu łatwo dostępnym. przez użytkownika. 5. Działanie 5.1. Przygotowanie materiału Wsyp materiał do miski, gdy maszyna jest wyłączona i odłączona od zasilania. Ostrzeżenie: Minimalna zawartość...
Page 136
Machine Translated by Google 5.2. Uruchomienie maszyny do produkcji lodu kruszonego Zobacz 1.4. Opis i funkcje panelu sterowania. 5.3. Regulacja stężenia lodu śnieżnego Aby skonfigurować parametry, zapoznaj się z rozdziałem 1.4.2; większa pozycja odpowiada gęstsza breja. 5.4 Produkcja slush Pociągnij za uchwyt, aby wytworzyć breję. Jeżeli maszyna nie będzie używana w sposób ciągły, należy wykonać...
Page 137
Machine Translated by Google 2) Jeśli maszyna się zacięła, wyłącz ją i skontaktuj się z serwisem. centrum lub profesjonalnego technika. 6. Czyszczenie i konserwacja Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji zewnętrznych podzespołów maszyny, upewnij się, że główny wyłącznik znajduje się w pozycji „0”, a Maszyna nie jest podłączona.
Page 138
Machine Translated by Google Wyjmij miskę w następujący sposób: 1. Zdejmij pokrywę tak jak pokazano na rysunku. 2. Podnieś przednią część miski, aby ją poluzować. 3. Delikatnie naciśnij i obróć tylną stronę, aby wyjąć miskę. 4. Wyjmij wałek miksera i usuń pierścień uszczelniający. 6.4 Zdemontuj uchwyt do pchania 1.
Page 139
Machine Translated by Google 6.5. Mycie i dezynfekcja elementów Wszystkie wcześniej zdemontowane części należy dokładnie wyczyścić i zdezynfekować. Ważna uwaga: Procedury dezynfekcji muszą być zgodne z maszyną wytyczne operacyjne. Aby zapewnić właściwą dezynfekcję, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami: 1. Wlać roztwór antyseptyczny do pojemnika (2% roztwór sodu) podchloryn zmieszany z wodą).
Page 140
Machine Translated by Google 6.6 Ponowny montaż wyczyszczonych części Wszystkie wyczyszczone i zdezynfekowane elementy należy ostrożnie ponownie zainstalować, a Aby maszyna mogła pracować wydajniej, elementy muszą być w pełni nasmarowane skutecznie. Myj tackę i kratkę oddzielnie ciepłą wodą. Wysusz wszystkie części. Załóż...
Page 141
Machine Translated by Google Ważna uwaga: Zawsze sprawdzaj integralność pierścienia uszczelniającego. Jeśli pierścień uszczelniający jest jeśli jest uszkodzony, należy go wymienić na nowy. Za pomocą dołączonej wazeliny nasmaruj pierścień uszczelniający w miejscu pokazanym na ilustracji. Zamontuj wał mieszadła zgodnie z rysunkiem; zamontuj głowicę wału mieszadła (C) wał...
Page 142
Machine Translated by Google 6.11 Regularna konserwacja 1) Maszynę należy regularnie konserwować przez profesjonalnych techników (przynajmniej raz w roku). 2) Regularne kontrole pozwalają mieć pewność, że wszystkie komponenty są zamontowane na swoim miejscu, a maszyna może pracować bezpiecznie. 3) Wszelkie uszkodzone elementy muszą zostać wymienione na oryginalne części. 7.
Page 143
Machine Translated by Google PCl-płyta główna, p2-panel wyświetlacza, Sh-Switeh, 00-kompresor, FA-wentylator, TR-TransformatorMl/1/%2-Wirujący Whotor, ll/l2-ED Oświetlenie, Rl/R2-Czujnik temperatury, Dl/02-Zawór elektromagnetyczny Płyta główna PCl, panel wyświetlacza p2, przełącznik SNSwitch, koapresor C0, wentylator FA, transformator TR M1/1/M2/M3 — sygnalizator mieszania, dioda LED L1/L2/L3 Oświetlenie.R1/R2/R3-Czujnik temperatury,Dl/D2/03-Zawór elektromagnetyczny - 21 -...
Page 144
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
Page 145
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support SLUSH-MACHINE MODEL: XN120B XN240B XN360B Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën...
Page 147
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Page 148
Machine Translated by Google Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende informatie lezen: Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kan ongeldig zijn de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te bedienen! Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels.
Page 149
Machine Translated by Google • Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp. Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd.
Page 150
Machine Translated by Google 4.2. Stroomaansluiting 5. Bediening 5.1. Materiaalvoorbereiding 5.2 De slushmachine starten 5.3. Slushconcentratie aanpassen 5.4. Slushproductie 5.5. Noodsituatie 6. Reiniging en onderhoud 6.1. Maak de kom leeg 6.2. Demonteer de handgreeponderdelen 6.3. Verwijder de kom en het deksel 6.4.
Page 151
Machine Translated by Google De belangrijkste onderdelen van de machine zijn als volgt: volgt: 1. Deksel van de kom 2. Kom 3. Afvoersleutel 4. Afvoerpoort 5. Bedieningspaneel 6. Chassis 7. Waterbak 1.3. Technische parameters Model: zie het typeplaatje Maat: zie het typeplaatje Maximaal uitgangsvermogen (watt): zie het typeplaatje Bedrijfsspanning (volt): zie het typeplaatje aan de zijkant van de machine Bedrijfstemperatuurbereik: van 5 graden tot 32 graden...
Page 152
Machine Translated by Google MODEL: XN360B MODEL: XN240B MODEL: XN120B - 6 -...
Page 153
Machine Translated by Google Fabriek Modelcode Betekenis Instelling -2,0ÿ Sneeuwtemperatuur AFBEELDING 1 XN120B 5,0ÿ Temperatuur van koude drank -2,0ÿ Slushtemperatuur voor linkerkom AFBEELDING 1 -2,0ÿ XN240B Slushtemperatuur voor de rechterkom 5,0ÿ Temperatuur van koude drank voor linkerkom 5,0ÿ Koude dranktemperatuur voor de rechterkom -2,0ÿ...
Page 154
Machine Translated by Google 1.4.2 Inleiding van functie en set (Model: XN120B) 1. Druk op de toets “Mixen”, zet de mixfunctie aan, het mixlampje brandt. Druk op Druk nogmaals op de toets “Mixen” om de mixfunctie uit te schakelen. 2. Druk op de toets “Koud drankje” (de mengfunctie moet ingeschakeld zijn, anders...
Page 155
Machine Translated by Google knippert (compressor is uitgeschakeld), druk vervolgens opnieuw op de toets “Cold Drink” om de koude drankfunctie te sluiten. 4. Druk op de toets “Slush” (er moet een mengfunctie zijn ingeschakeld, anders de Slush-toets werkt niet) om de slush-functie te openen, en het slush-lampje is aan (de compressor is ingeschakeld) of het slush-lampje knippert (de compressor is uitgeschakeld) en druk vervolgens nogmaals op de toets “Slush”...
Page 156
Machine Translated by Google uitgeschakeld) en druk vervolgens nogmaals op de Slush-toets om de slush-functie te sluiten. 6. Druk op de toets “Verlichting” om het licht aan te zetten, en druk vervolgens nogmaals op de toets “Verlichting” om het licht uit te zetten. 7.
Page 157
Machine Translated by Google • Spoel de machine niet af met water • Zorg ervoor dat u de instructies voor het bedienen van de machine opvolgt. • Monteer de machine niet op andere apparaten. • Niet wassen met benzeen of andere opgeloste stoffen. •...
Page 158
Machine Translated by Google Als de machine gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, moeten er beschermende maatregelen worden genomen genomen voor de plaatsingslocatie en opslagtijd: 1) De machine moet in een afgesloten ruimte worden geplaatst. 2) Zorg dat de machine niet wordt geraakt of bekneld raakt. 3) De machine moet op een koele en droge plaats worden geplaatst, niet blootgesteld aan vocht en hoge temperatuur.
Page 159
Machine Translated by Google Zorg ervoor dat de hoofdschakelaar op "0" staat voordat u je sluit aan. Waarschuwing: Het stopcontact moet op een gemakkelijk toegankelijke plaats worden geplaatst door de gebruiker. 5. Bediening 5.1. Materiaalvoorbereiding Giet het materiaal in de kom wanneer de machine is uitgeschakeld en niet onder spanning staat. Waarschuwing: Het minimale suikergehalte mag niet lager zijn dan 13%, omdat concentratie kan de machine beschadigen.
Page 160
Machine Translated by Google 5.2. De slushmachine starten Zie 1.4. Beschrijving en functie van het bedieningspaneel. 5.3. Aanpassing van de slushconcentratie Zie 1.4.2 om parameters in te stellen; de grotere positie komt overeen met dikkere sneeuwbrij. 5.4. Slushproductie Trek aan de hendel om de sneeuw te produceren. Als de machine niet continu wordt gebruikt, zijn de volgende handelingen vereist: vereist in het geval van zuivelproducten: 1) Spuit water op de kraan en de omgeving.
Page 161
Machine Translated by Google 2) Als de machine vastzit, zet u de machine uit en neemt u contact op met de serviceafdeling. centrum of een professionele technicus. 6. Reiniging en onderhoud Vóór elke reiniging en elk onderhoud van de externe componenten van de machine, zorg ervoor dat de hoofdschakelaar op stand “0”...
Page 162
Machine Translated by Google Verwijder de kom als volgt: 1. Verwijder het deksel zoals aangegeven in de afbeelding. 2. Til het voorste deel van de kom omhoog om het los te maken. 3. Duw en draai voorzichtig aan de achterkant om de kom te verwijderen. 4.
Page 163
Machine Translated by Google 6.5. Was en desinfecteer de componenten Alle eerder verwijderde onderdelen moeten grondig gereinigd en ontsmet worden. Belangrijke opmerking: Desinfectieprocedures moeten voldoen aan de machinerichtlijnen. bedieningsrichtlijnen. Volg de onderstaande instructies om een goede desinfectie te garanderen: 1. Giet de antiseptische oplossing in de container (2% natrium hypochloriet gemengd met water).
Page 164
Machine Translated by Google 6.6 Monteer de gereinigde onderdelen weer Alle gereinigde en gedesinfecteerde componenten moeten zorgvuldig opnieuw worden geïnstalleerd en componenten moeten volledig gesmeerd zijn om de machine beter te laten werken efficiënt. Maak de schaal en het rooster apart schoon met warm water. Droog alle onderdelen.
Page 165
Machine Translated by Google Belangrijke opmerking: Controleer altijd de integriteit van de afdichtring. Als de afdichtring Als het kapot is, moet het vervangen worden door een nieuw exemplaar. Gebruik de meegeleverde vaseline om de afdichtring op de afgebeelde plaats te smeren. Installeer de mengas zoals afgebeeld;...
Page 166
Machine Translated by Google 6.11 Regelmatig onderhoud 1) De machine moet regelmatig worden onderhouden door professionele technici (minstens één keer per jaar). 2) Regelmatige inspectie zorgt ervoor dat alle onderdelen op hun plaats zitten en dat de machine veilig kan draaien. 3) Beschadigde onderdelen moeten worden vervangen door originele onderdelen.
Page 168
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Page 169
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support SLUSH MASKIN MODELL: XN120B XN240B XN360B Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa...
Page 171
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
Page 172
Machine Translated by Google Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa bruksanvisningen noggrant. VARNING: Ändringar eller modifieringar inte uttryckligen godkänd av den part som ansvarar för efterlevnaden kan ogiltigförklaras användarens behörighet att använda utrustningen! Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två...
Page 173
Machine Translated by Google • Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio-/TV-tekniker för hjälp. Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/ EC. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol.
Page 174
Machine Translated by Google 4.2. Strömanslutning 5. Drift 5.1. Materialförberedelse 5.2 Starta Slush Machine 5.3. Justering av slaskkoncentration 5.4. Slush Produktion 5.5. Nödsituation 6. Rengöring och underhåll 6.1. Töm skålen 6.2. Ta isär handtagsdelarna 6.3. Ta bort skålen och locket 6.4.
Page 175
Machine Translated by Google Maskinens huvudkomponenter är som följer: 1. Skållock 2. Skål 3. Urladdningsnyckel 4. Urladdningsport 5. Kontrollpanel 6. Chassi 7. Vattenbricka 1.3. Tekniska parametrar Modell: se namnskylten Storlek: se namnskylten Maximal uteffekt (watt): se typskylten Driftspänning (volt): Se typskylten på sidan av maskinen Omgivningstemperaturområde för drift: från 5 grader till 32 grader Skålnummer: 1/2/3 Enskålskapacitet (L):12...
Page 176
Machine Translated by Google MODELL: XN360B MODELL: XN240B MODELL: XN120B - 6 -...
Page 177
Machine Translated by Google Fabrik Modellkod Menande Miljö -2,0 ÿ FIG. 1 Slasktemperatur XN120B 5,0 ÿ Kall dryck temperatur -2,0 ÿ FIG. 1 Slamtemperatur för vänster skål -2,0 ÿ XN240B Slamtemperatur för höger skål 5,0 ÿ Kall dryckstemperatur för vänster skål 5,0ÿ...
Page 178
Machine Translated by Google 1.4.2 Introduktion av funktion och inställning (Modell: XN120B) 1. Tryck på “Mixing”-knappen, slå på mixningsfunktionen, mixerlampan är tänd. Trycka “Mixing”-tangenten igen för att stänga av mixningsfunktionen. 2. Tryck på knappen "Kall dryck" (blandningsfunktionen måste vara påslagen, annars Kall dryck-tangenten fungerar inte), slå...
Page 179
Machine Translated by Google blinkar (kompressorn är avstängd), tryck sedan på knappen "Kall dryck" igen för att stänga funktionen för kall dryck. 4. Tryck på "Slush"-tangenten (en mixningsfunktion måste vara påslagen, annars Slush-tangenten fungerar inte) för att öppna slush-funktionen, och slush-ljuset är det på...
Page 180
Machine Translated by Google avstängd), tryck sedan på Slush-tangenten igen för att stänga slush-funktionen. 6. Tryck på "Lighting"-tangenten för att tända ljuset och tryck sedan på "Lighting"- knappen igen för att släcka ljuset. 7. Tryck på "Set"-tangenten, gå in i användarparameterns inställningsläge. Vid denna tidpunkt, tryck på...
Page 181
Machine Translated by Google • Vänligen spray inte sköljning av maskinen • Se till att följa instruktionerna för att använda maskinen. • Montera inte maskinen på andra enheter. • Tvätta inte med bensen eller andra lösta ämnen. • Blockera aldrig ventilerna på sidan av maskinen. Innan du rengör maskinen, se till att maskinen har varit frånkopplad från strömmen.
Page 182
Machine Translated by Google Om maskinen ska stå på tomgång under en längre tid måste skyddsåtgärder vidtas tas för dess placeringsplats och lagringstid: 1) Maskinen ska placeras i slutet utrymme. 2) Förhindra att maskinen träffas och kläms. 3) Maskinen ska placeras på en sval och torr plats, inte utsättas för fukt och hög temperatur.
Page 183
Machine Translated by Google Se till att huvudströmbrytaren står på "0" innan du kopplar in. Varning: Eluttaget måste placeras på en plats som är lättillgänglig av användaren. 5. Drift 5.1. Materialförberedelse Häll materialet i skålen när maskinen är avstängd och utan ström. Varning: Minsta sockerhalt bör inte vara mindre än 13 %, så...
Page 184
Machine Translated by Google 5.2. Starta Slush Machine Se 1.4. Kontrollpanelens beskrivning och funktion. 5.3. Slush Koncentration Justering Se 1.4.2 för att ställa in parametrar; den större positionen motsvarar tjockare slask. 5.4. Slush Produktion Dra i handtaget för att producera slask. Om maskinen inte ska användas kontinuerligt, är följande operationer krävs för mejeriprodukter: 1) Spraya vatten på...
Page 185
Machine Translated by Google 2) Om maskinen har fastnat, stäng av maskinen och kontakta service center eller en professionell tekniker. 6. Rengöring och underhåll Innan någon rengöring och underhåll av externa komponenter i den maskinen, se till att huvudströmbrytaren är placerad i läge "0" och att maskinen är inte ansluten.
Page 186
Machine Translated by Google Ta bort skålen enligt följande: 1. Ta bort locket enligt bilden. 2. Lyft upp den främre delen av skålen för att lossa den. 3. Tryck och vrid försiktigt baksidan för att ta bort skålen. 4. Ta ut mixeraxeln och ta bort tätningsringen. 6.4 Demontera körhandtaget 1.
Page 187
Machine Translated by Google 6.5. Tvätta och desinficera komponenterna Alla tidigare borttagna delar måste rengöras och desinficeras noggrant. Viktig anmärkning: Desinfektionsprocedurerna måste överensstämma med maskinen driftriktlinjer. Följ instruktionerna nedan för att säkerställa korrekt desinfektion: 1. Dispensera den antiseptiska lösningen i behållaren (2 % natrium hypoklorit blandat med vatten).
Page 188
Machine Translated by Google 6.6 Sätt tillbaka de rengjorda delarna Alla rengjorda och desinficerade komponenter måste noggrant återinstalleras, och komponenter måste vara helt smorda för att maskinen ska fungera mer effektivt. Rengör brickan och gallret separat med varmt vatten. Torka alla delar. Sätt tillbaka gallret över brickan.
Page 189
Machine Translated by Google Viktig anmärkning: Kontrollera alltid tätningsringens integritet. Om tätningsringen är trasig ska den bytas ut mot en ny. Använd den medföljande vaselinen för att smörja tätningsringen i det illustrerade området. Installera blandaraxeln enligt bilden; installera blandaraxelns huvud (C) till axeln (D).
Page 190
Machine Translated by Google 6.11 Regelbundet underhåll 1) Maskinen måste underhållas regelbundet av professionella tekniker (minst en gång om året). 2) Regelbunden inspektion kan säkerställa att alla komponenter är installerade på plats och att maskinen kan köras säkert. 3) Alla skadade komponenter måste bytas ut mot originaldelar. 7.
Page 191
Machine Translated by Google PCl-Main PC Board, p2-Dispsly Panel, Sh-Switeh, 00-Kompressor, FA-Fan, TR-TransformerMl/1/%2-Stirring Whotor, ll/l2-ED Lighting, Rl/R2-Temperatursensor, Dl/02-magnetventil PCl-Main PC Board, p2-DispalyPanel, SNSwitch, C0 Coapressor, FA-Fan, TR-TransfornerM1/1/M2/M3-Stirring notor, L1/L2/L3-LED Belysning.R1/R2/R3-Temperatursensor,Dl/D2/03-magnetventil - 21 -...
Page 192
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...