Liens rapides

PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE - AZ ALKALMAZÁSI ORSZÁGOS UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ZA UPORABO
- TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI DO UŻYTKU - ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN GEBRAUCHSANLEITUNG - PRIJEVOD PRETHODNE UPUTE ZA
UPORABU TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING MANUAL - TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI ORIGINAL
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO - TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO -
CZE – AKUMULÁTOROVÉ NŮŽKY NA TRÁVU A ŽIVÉ PLOTY 7,2V
SVK – AKUMULÁTOROVÉ NOŽNICE NA TRÁVU A ŽIVÉ PLOTY 7,2V
HUN – AKKUMULÁTOROS FŰNYÍRÓ ÉS SÖVÉNYNYÍRÓ 7,2V
SVN – AKUMULATORSKE ŠKARJE ZA TRAVO IN ŽIVE MEJE 7,2V
POL – AKUMULATOROWE NOŻYCE DO TRAWY I ŻYWOPŁOTÓW 7,2V - INSTRUKCJA OBSŁUGI
DEU – AKKU-RASEN- UND HECKENSCHEREN 7,2V LI-ION
HRV – AKUMULATORSKE ŠKARE ZA TRAVU I ŽIVICU 7,2V
GBR – CORDLESS GRASS SHEAR A HEDGE TRIMMER 7,2V
FRA – TAILLE-BORDURES ET TAILLE-HAIES SANS FIL 7,2V- MODE D'EMPLOI
ITA – TAGLIAERBA E TAGLIASIEPI A BATTERIA 7,2V
ESP – CORTACÉSPED Y CORTASETOS INALÁMBRICOS 7,2V - INSTRUCCIONES DE USO
SRB – AKUMULATORSKE MAKAZE ZA TRAVU 7,2V
WETRA ČR a.s., Veselská 699, 199 00 Praha, Czech Republic, www.asist-tools.com
A HEDGE TRIMMER
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ
PREVOD ORIGINALNOG UPUTSTVA ZA UPOTREBU
LI-ION
CORDLESS
GRASS SHEAR
- NÁVOD K POUŽITÍ
- NÁVOD NA POUŽITIE
- KEZELÉSI UTASÍTAS
- NAVODILA ZA UPORABO
- GEBRAUCHSANLEITUNG
- NAPUTAK ZA UPORABU
- INSTRUCTIONS FOR USE
- ISTRUZIONI PER L'USO
- UPUTSTVO ZA UPOTREBU
06 - 10
11 - 15
16 - 20
21 - 25
26 - 30
5 - 11
31 - 35
12 - 17
36 - 40
18 - 24
41 - 45
46 - 50
51 - 55
56 - 60
4 - 8
61 - 65
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Asist AE3N72

  • Page 1 ESP – CORTACÉSPED Y CORTASETOS INALÁMBRICOS 7,2V - INSTRUCCIONES DE USO 56 - 60 4 - 8 SRB – AKUMULATORSKE MAKAZE ZA TRAVU 7,2V - UPUTSTVO ZA UPOTREBU 61 - 65 WETRA ČR a.s., Veselská 699, 199 00 Praha, Czech Republic, www.asist-tools.com...
  • Page 2 SYMBOLS Nářadí je určeno pouze pro domácí - hobby použití. • Náradie je určené iba pre domáce - hobby použitie. A szerszám célja az otthoni - hobby használatra. • Orodje je namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo. Narzędzie jest przeznaczone jedynie do użycia domowego lub hobbystycznego. • Das Werkzeug ist nur für Haus - Hobbynutzung vorgesehen.
  • Page 3 Používejte ochranné rukavice Nosite zaštitne rukavice Používajte ochranné rukavice Wear protective gloves Viseljen védőkesztyűt Portez des gants de protection Indossare guanti protettivi Nosite zaščitne rokavice Nosić rękawice ochronne Use guantes protectores Schutzhandschuhe tragen Koristite zaštitne rukavice Používejte ochrannou obuv Nosite zaštitne cipele Používajte ochrannú...
  • Page 4 Při práci dbejte zvýšené opatrnosti, aby jste zabránili poranění rukou či nohou! Pri práci venujte zvýšenú pozornosť vykonávaným činnostiam, aby ste zabránili poraneniu vašich rúk a nôh. Munkavégzés közben szenteljen kiemelt figyelmet a végzett tevékenységeknek, hogy elkerülje a kezek és lábak megsérülését. Pri delu bodite previdni, da se prepreči poškodbe na rokah in nogah! Podczas pracy zachować...
  • Page 6 AE3N72 - Akumulátorové nůžky na trávu a živé ploty 7,2V Li-Ion OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY PRO NÁŘADÍ ZNAČEK ASIST A ASIST SMART GARDEN. Tyto bezpečnostní pokyny si pečlivě prostudujte, zapamatujte a uschovejte UPOZORNĚNÍ: Při používání elektrických strojů a elektrického nářadí je nutno respektovat a dodržovat následující bezpečnostní pokyny z důvodů och- rany před úrazem elektrickým proudem, zraněním osob a nebezpečím vzniku požáru.
  • Page 7: Doplňující Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny pro akumulátor a DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY nabíječku. Před prvním použitím akumulátoru a nabíječky si Před použitím si prosím přečtěte tyto bezpečnostní po- pozorně přečtěte návod k obsluze. kyny a pečlivě je uschovejte. ! 1. Ověřte si, že elektrický proud, který je v el. síti, je ! - Tento symbol označuje nebezpečí...
  • Page 8: Výměna Nožů

    Otáčky naprázdno Pozor: Při nabíjení baterie aku nářadí nikdy nepouží- POUŽITÍ A PROVOZ vejte. Nářadí ASIST je určeno pouze pro domácí nebo hobby Zapnutí a vypnutí (D1) použití. Zapnutí. Zatlačte zajišťovaní tlačítko (4) a stisknete Výrobce a dovozce nedoporučují používat toto nářadí...
  • Page 9: Čištění A Údržba

    6. Baterie se při nabíjení zahřeje: Je to normální a vy- plývá to z chemických reakcí probíhajících uvnitř bat- erie po dobu procesu nabíjení. 8. Po dobu nabíjení se nabíjecí zařízení zahřeje: Je to normální a vyplývá to ze snížení napětí z 230V na 7,2V.
  • Page 10 Datum výroby je zakomponováno do výrobního čísla Způsob použití el. nářadí a druh řezaného an- uvedeného na štítku výrobku. ebo vrtaného materiálu, stav nářadí a způsob jeho Výrobní číslo má formát ORD-YY-MM-SERI kde ORD udržování, správnost volby používaného příslušenství je číslo objednávky, YY je rok výroby, MM je měsíc a zabezpečení...
  • Page 11 AE3N72 - Akumulátorové nožnice na trávu a živé ploty Li-Ion VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY PRE NÁRADIE ZNAČIEK ASIST A ASIST SMART GARDEN Tieto bezpečnostné pokyny si starostlivo preštudujte, zapamätajte a uschovajte. Upozornenie! Pri používaní elektrických strojov a elektrického náradia je nutné rešpektovať a dodržiavať nasledujúce bezpečnostné pokyny z dôvodu ochrany pred úrazom elektrickým prúdom, zranením osôb a nebezpečím vzniku požiaru.
  • Page 12: Doplňujúce Bezpečnostné Pokyny

    údržbu. DOPLŇUJÚCE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Bezpečnostné pokyny pre akumulátor a - Pred použitím si prosím prečítajte tieto bezpečnostné nabíjačku pokyny a starostlivo ich uchovajte. Pred prvým použitím akumulátora a nabíjačky si pozorne prečítajte návod na obsluhu. ! - Tento symbol označuje nebezpečenstvo ! 1.
  • Page 13 Pri nabíjaní batérie aku náradie nikdy nepoužívajte. POUŽITIE A PREVÁDZKA Zapnutie a vypnutie (D1) Spúšťacia poistka zabraňuje náhodnému spustenie Náradie ASIST je určené výhradne pre domáce alebo vášho náradia. hobby použitie. Zapnutie: Zatlačte zabezpečovacie tlačidlo (4) a Výrobca a dovozca nedoporučujú používať toto stlačíte vypínač...
  • Page 14: Čistenie A Údržba

    extrémnom namáhaní sa môže vyskytnutie malé pre- sakovanie. Ak sa tekutiny dotknete, okamžite ju z po- kožky alebo oblečenie zmyte mydlom a vodou. 3. Batéria sa nenabíja a svetlo na nabíjačke nesvieti: Ak sa batéria nenabíja, skontrolujte, či je správne za- sunutá...
  • Page 15 presiahne úroveň 80 dB (A) Takto odovzdané elektronáradie bude zhromaždené, rozrobené a dodané k opätovnému zhodnoteniu Vážená efektívna hodnota zrýchlenia podľa nepoškodzujúcemu životné prostredie. EN 60745: ZÁRUKA 3.091 m/s K=1,5 ! Výstraha: Špecifikáciu záručných podmienok nájdete Hodnota emisie vibrácií počas aktuálneho použitia v záručnom liste.
  • Page 16 AE3N72 - Akkumulátoros fűnyíró és sövénynyíró 7,2V Az Asist és Asist Smart Garden szerszámok általános biztonsági feltételei. A következő biztonsági utasításokat figyelmesen olvassa el, jegyezze meg és őrizze meg. Figyelmeztetés! Az elektromos gépek és szerszámok használata esetén fontos respektálni és betartani a következő biztonsági utasításokat az elektromos aram által okozott balesetek, személyi sérülések és a tűz keletkezése veszélyének meggátolásának szempontjából. Az „elektromos szerszámok“ kifelyezés magába foglalja nemcsak az elektromos áram által táplált (kábelen keresztül), de az akumlátorból táplált szerszámokat is (kábel nélkül).
  • Page 17 - ! A szerszámot tartsa élesen és működésképesen, KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI hogy jobban és biztonságosabban dolgozzon. UTASÍTÁSOK Olvassa el a karbantartási útmutatót. - A használatba vételt megelőzően olvassa el a jelen Biztonsági rendszabályok az akkumulátor Biztonsági utasításokat, majd őrizze meg őket. és töltővel kapcsolatban Az akkumulátor első használatot megelőzően ! - Ez a jelkép a lehetséges személyi figyelmesen tanulmányozzuk át a használati sérülésekre, vagy a szerszám...
  • Page 18 A biztonsági kapcsoló megakadályozza a kéziszer- ÜZEMELTETÉS ÉS HASZNÁLAT szám véletlenszerű bekapcsolását. 1. Nyomja meg a biztonsági kapcsoló nyomógombját Az ASIST szerszámcsalád kizárólag otthoni barkác- (4) és nyomja meg a kapcsolót (5). solásra és hobbi használatra alkalmas. 2. és engedje el a kapcsolót (5).
  • Page 19: Tisztítás És Karbantartás

    el. A töltés során a töltőegység felmelegszik, ez szokványos jelenség. 2. Az akkumulátor folyik : Szélsőséges hőmérséklet vagy megterhelés esetében kisebb szivárgás előfordulhat. Ha hozzáért a folyadékhoz, azt azonnal mossa le bőréről vagy ruházatáról szappannal és vízzel. 3.Az akkumulátor nem töltődik és a kijelző nem világít: Amennyiben az akkumulátor nem töltődik , ellenőrizze le, helyesen van-e bedugaszolva a töltőberendezés és győzödjön meg arról, hogy...
  • Page 20 Az elektromos szerszámot, annak tartozékait és Töltő egység csomagolását, kérjük, adja át a környezetet nem Pedáns. 230V ~ 50Hz károsító újrahasznosításra. Sec. 9V, 400mA Súly 0,5 kg Az elektromos szerszámot ne dobja a háztartási hulladékba! EN 60745 szerint mért hangnyomásszint : LpA (hangnyomás) 92 dB (A) KpA=3 Az elektromos és elektronikus berendezések...
  • Page 21 AE3N72 - Akumulatorske škarje za travo in žive meje 7,2V SPLOŠNI VARNOSTNI POGOJI ZA VRTNA ORODJA ASIST IN ASIST SMART Ta varnostna navodila natančno preberete, pomnenje in ohraniti OPOZORILO: Pri uporabi električnih strojev in električnih naprav je zaradi zaščite pred poškodbami z električnim tokom, poškodbami oseb in nevarnostjo nastanka požara obvezno potrebno upoštevati ta varnostna navodila.
  • Page 22: Dodatna Varnostna Navodila

    DODATNA VARNOSTNA NAVODILA preberite ta navodila. ! 1. Prepričajte se, da je električni tok v el. omrežju, Prosimo, da pred uporabo ta varnostna navodila pre- enak vrednostim, ki so navedene na polnilcu akumula- berete in jih shranite torja. ! – Ta simbol opozarja na nevarnost poškodbe uporab- ! 2.
  • Page 23: Uporaba In Delovanje

    Napajanje Hitrost brez obremenitve UPORABA IN DELOVANJE Orodje ASIST je namenjeno izključno za domačo ali Pozor: Akumulatorskega orodja nikoli ne uporabljajte hobi uporabo. med napajanjem baterije. Proizvajalec in uvoznik ne priporočata uporabe tega orodja v ekstremnih pogojih ter pri visoki obremenitvi.
  • Page 24: Čiščenje In Vzdrževanje

    6. Med polnjenjem se baterija segreje: To je normalno. To izhaja iz kemijske reakcije, ki poteka znotraj baterije za čas polnjenja. 8. Med napajanjem se polnilec segreje: To je normal- no. To izhaja iz znižanja napetosti iz 230V na 7,2V. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Naprava ne potrebuje nobenega dodatnega mazanja ali vzdrževanja, prav tako ne vsebuje nobenih delov, ki...
  • Page 25 proizvajalca. V primeru, da naprava ni uporabljana pravilno, lahko pripelje do sindroma tresoče roke ali ramena. Opozorilo: Za podrobnosti je potrebno vzeti v obzir ra- ven pojavljanja vibracij v konkretnih pogojih uporabe v vseh delovnih režimih, kot je na primer čas, ko je ročno orodje poleg časa delovanja tudi izključeno in ko je v prostem teku in takrat ne opravlja dela.
  • Page 26 AE3N72 - Akumulatorowe nożyce do trawy i żywopłotów 7,2V OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA DLA NARZĘDZI ASSIST I ASSIST SMART GARDEN. Przechowaj wszelkie ostrzeżenia oraz instrukcje, w celu wykorzystania w przyszłości. Z niniejszą instrukcją bezpieczeństwa należy się szczegółowo zapoznać, zapamiętać ją oraz zachować OSTRZEŻENIE: w związku z ochroną przed porażeniem prądem elektrycznym, zranieniem osób oraz niebezpieczeństwem powstania pożaru należy przy eksploatacji maszyn elektrycznych oraz elektrycznych narzędzi respektować...
  • Page 27 UZUPEŁNIAJĄCA INSTRUKCJA instrukcji grozi ryzyko wybuchu pożaru lub eksplozji. BEZPIECZEŃSTWA - ! Przy przenoszeniu lub w trakcie przechowywania zawsze używaj osłony listwy. Przed użyciem przeczytaj niniejszą instrukcję bez- - ! Dbaj o to, aby narzędzie było zawsze naostrzone, pieczeństwa oraz zachowaj ją. czyste i w pełni funkcyjne - będzie pracowało lepiej i ! - Ten symbol oznacza niebezpieczeństwo wystą- bezpieczniej.
  • Page 28 Piktogramy zamieszczone na opakowaniu produktu: Zasilanie Obroty bez obciążenia UŻYCIE I EKSPLOATACJA Uwaga: Nigdy nie używaj narzędzia akumulatorowe- Narzędzie ASIST jest przeznaczone jedynie do użycia go w trakcie ładowania. domowego lub hobbystycznego. Producent i dostawca nie zalecają używania tego Włączanie i wyłączanie (D1) narzędzia w trudnych warunkach oraz przy wysokim...
  • Page 29: Rozwiązywanie Problemów

    ładowania zasilacz się nagrzewa, co jest normalne. 2. Bateria wycieka: W ekstremalnych temperaturach lub przy ekstremalnym obciążeniu mogą występować niewielkie przecieki. Jeżeli dojdzie do kontaktu z cieczą, natychmiast zmyj ją ze skóry lub ubrania mydłem i wodą. 3. Bateria się nie ładuje, a lampka na ładowarce się nie świeci: Jeżeli bateria się...
  • Page 30 Sztywny. 230 V ~ 50 Hz EU) o starych urządzeniach elektrycznych i elektron- sek. 9 V, 400 mA icznych i jej realizacji w krajowych prawodawstwach, Masa 0,5 kg nieużyteczne elektronarzędzie musi zostać oddane do miejsca zakupu podobnego narzędzia lub w Poziom ciśnienia akustycznego mierzony na dostępnych miejscach zbierających i likwidujących podstawie EN 60745:...
  • Page 31 AE3N72 - Akku-Rasen- und Heckenscheren 7,2V Li-Ion ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN FÜR ASIST UND ASIST SMART GARDEN GERÄTE. Lesen Sie diese Sicherheitsvorschriften eingehend durch, behalten sie im Gedächtnis und aufbewahren sie. HINWEIS: Beachten Sie beim Umgang mit elektrischen Maschinen und Elektrowerkzeugen die folgenden Sicherheitshinweise zum Schutz vor Stromschlägen, Personenschäden und Brandgefahr.
  • Page 32 ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Zweige entfernen, wenn Sie mit der Reinigung oder Wartung beginnen oder Zubehör wechseln. Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise vor dem - ! Benutzen Sie die Schere nicht in der Nähe von Gebrauch durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf. brennbaren Stoffen oder Gasen.
  • Page 33: Beschreibung

    VERWENDUNG UND BETRIEB und betätigen Sie den Netzschalter (5). Abschalten. Lassen Sie den Schalter (5) los. ASIST-Werkzeuge sind nur für den Heim- oder Hob- bygebrauch bestimmt. Der Hersteller und Importeur empfiehlt, dieses Wer- kzeug nicht unter extremen Bedingungen und unter hoher Belastung zu verwenden.
  • Page 34: Reinigung Und Pflege

    en Sie, bis der Clip B einrastet. Versuchen Sie, den Akku aufzuladen. Stellen Sie sicher, dass der Akku richtig im Ladegerät platziert ist. Der Adapter erwärmt sich während des Ladevor- gangs, was normal ist. 2. Batterielecks: Bei extremen Temperaturen oder unter extremer Belastung kann es zu einem kleinen Leck kommen.
  • Page 35: Garantie

    Messersatzstruktur mit Betriebsanzeige und Ladeleuchten mit eingebautem Akku und Ladeanschluss Elektrowerkzeug, Zubehör und Verpackungen sollten Batterie – LI-ION 7,2V/1500 mAh zur umweltfreundlichen Wiederverwertung abgeliefert Ladeeinheit werden. Prim. 230V~50Hz Sek. 9V, 400mA Werfen Sie das Elektrowerkzeug nicht in den Hausmüll aus! Schalldruckpegel gemessen nach EN 60745: Gemäß...
  • Page 36 AE3N72 - Akumulatorske škare za travu i živicu 7,2V Li-Ion OPĆI SIGURNOSNI UVJETI ZA ASIST I ASIST SMART GARDEN ALATE. Ove sigurnosne upute pažljivo pročitajte, zapamtite je i spremite UPOZORENJE: Prilikom korištenja električnih strojeva i električnog alata potrebno je pridržavati se i poštivati slijedeće sigurnosne upute zbog razloga zaštite od udara električnom strujom, ozljede osoba i opasnosti nastanka požara.
  • Page 37 DODATNE SIGURNOSNE UPUTE ! 1. Provjerite je li struja koja se nalazi u el. mreže, identična je vrijednostima navedenim na punjaču Prije uporabe pročitajte ove sigurnosne upute i pažlji- baterije. vo ih čuvajte. ! 2. Ne dopustite da vlaga, kiša ili prskajuća voda dopru do područja punjenja baterije.
  • Page 38 Ugasiti. Otpustite prekidač (5). KORIŠTENJE I RAD ASIST alati namijenjeni su samo za kućnu ili hobi upotrebu. Proizvođač i uvoznik ne preporučuju korištenje ovog alata u ekstremnim uvjetima i pod velikim opterećen- jem. Svi drugi dodatni zahtjevi moraju biti predmet dogovo- ra između proizvođača i kupca.
  • Page 39 oblik prema vašem ukusu. - Mlade biljke odrežite na željeni oblik. Glavne biljke TEHNIČKI PODACI trebaju ostati neoštećene dok živica ne dosegne pla- niranu visinu. Svi ostali izdanci mogu se prepoloviti. Radni napon 7,2V DC Brzina bez opterećenja 1100 min-1 Njega slobodno rastućih grmova vrijeme rada: 35-45 minuta Slobodno rastuće grmove ne orezujemo u bilo koji...
  • Page 40 izvode visoke vibracije koje se šire nekoliko dana. Promjene zadržane. ZAŠTITA OKOLIŠA ZBRINJAVANJE OTPADA Električni alat, dodatna oprema i ambalaža trebali bi se isporučiti radi ponovne procjene glede opasnosti za okoliš. Električni alat nemojte bacati u kućanski otpad! Sukladno europskoj direktivi WEEE (2012/19/EU) o starim električnim i elektroničkim uređajima i njihova aproksimacija u nacionalne zakone, ne korišteni električni alat neophodno je predati u mjesto nabave...
  • Page 41 AE3N72 - Cordless Grass and Hedge Trimmer 7,2V Li-Ion GENERAL SAFETY CONDITIONS FOR ASIST AND ASIST SMART GARDEN TOOLS. Please read, remember and keep these safety instructions for future reference WARNING: When using electric machines and power tools, always comply with the following safety instructions to protect against an electric shock, personal injury or the risk of fire.
  • Page 42: Additional Safety Instructions

    ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS Battery and charger safety instructions. Please read these safety instructions before use and Before using the battery and charger for the first time, keep them carefully. read the operating instructions carefully. ! - This symbol indicates a risk of injury or damage to ! 1.
  • Page 43: Use And Operation

    Caution: Never use the tool while charging the bat- USE AND OPERATION tery. The ASIST tool is intended for home or hobby use Switching on and off (D1) only. Switch on. Press the lock button (4) and press the on/ The manufacturer and importer do not recommend off switch (5).
  • Page 44: Cleaning And Maintenance

    damage the battery, the heat from drawing energy is normal. 6. The battery becomes warm during charging: This is normal and results from the chemical reactions taking place inside the battery during the charging process. 8. The charger becomes warm during charging: This is normal and results from the voltage being reduced from 230V to 7,2V.
  • Page 45: Date Of Manufacture

    the following conditions: Method of power tool use The date of manufacture is incorporated in the serial and type of material being cut or drilled, conditions number indicated on the product label. of the power tool and method of its maintenance, The serial number has the format ORD-YY-MM-SERI appropriateness of the used accessories and ensu- where ORD is the order number, YY is the year of...
  • Page 46 AE3N72 - Taille-bordures et taille-haies sans fil 7,2V Li-Ion CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ASIST ET ASIST SMART GARDEN. Lisez attentivement ces consignes de sécurité, mémorisez-lez et gardez-lez pour les pouvoir consulter ultérieurement AVERTISSEMENT : Afin d’éviter les risques d’électrocution, de blessures et d’incendie, il faut utiliser les machines et appareils électriques en respectant les consignes de sécurité...
  • Page 47: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMEN- lorsqu’elle n’est pas utilisée, lorsqu’elle est TAIRES transportée ou laissée sans surveillance, lors de l’inspection, du nettoyage ou du retrait de brindilles Veuillez lire ces consignes de sécurité avant coincées, lors du démarrage du nettoyage ou de utilisation et conservez-les soigneusement.
  • Page 48: Utilisation Et Fonctionnement

    (5). UTILISATION ET FONCTIONNEMENT Fermer. Relâchez l‘interrupteur (5). Les outils ASIST sont destinés à un usage do- mestique ou amateur uniquement. Le fabricant et l‘importateur déconseillent d‘utiliser cet outil dans des conditions extrêmes et sous de lourdes charges.
  • Page 49: Nettoyage Et Entretien

    batterie est correctement placée dans le chargeur. L’adaptateur chauffe pendant la charge, ce qui est normal. 2. Fuites de batterie : à des températures extrêmes ou sous des contraintes extrêmes, une petite fuite peut se produire. Si le liquide entre en contact avec celui-ci, lavez-le immédiatement de votre peau ou de vos vêtements avec de l’eau et du savon.
  • Page 50: Date De Production

    CHETS avec changement de lame sans outil avec structure de jeu de couteaux intégrée avec indication de puissance et voyants de charge avec batterie intégrée et port de chargement Batterie - LI-ION 7,2V/1 500 mAh Les outils électriques, les accessoires et les Unité...
  • Page 51 AE3N72 - Tagliaerba e tagliasiepi a batteria 7,2V agli ioni di litio Condizioni generali di sicurezza per gli attrezzi Asist e Asist Smart Garden. Le presenti istruzioni per l’uso devono esserelette attentamente, ricordate e conservate AVVERTIMENTO: Quando si utilizzano macchine e elettroutensili,è neccessario rispettare e osservare le seguenti istruzioni per l’usoper motivi di protezione da scosse elettriche, lesioni personali e pericolo di incendio.
  • Page 52: Ulteriori Istruzioni Di Sicurezza

    ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA trasporto o durante lo stoccaggio. -! Mantieni gli strumenti affilati, puliti e funzionali in Si prega di leggere queste istruzioni di sicurezza modo che funzionino meglio e in modo più sicuro. prima dell‘uso e di conservarle con cura. Leggere le istruzioni di manutenzione.
  • Page 53: Uso E Funzionamento

    Accendi. Premere il pulsante di blocco (4) e premere l‘interruttore di alimentazione (5). Fermare. Rilasciare l‘interruttore (5). USO E FUNZIONAMENTO Gli strumenti ASIST sono destinati esclusivamente all‘uso domestico o hobbistico. Il produttore e l‘importatore sconsigliano l‘utilizzo di questo strumento in condizioni estreme e sotto carichi pesanti.
  • Page 54: Pulizia E Manutenzione

    produce calore. È normale. Lascia semplicemente raffreddare lo strumento per alcuni minuti. 5. La batteria si surriscalda durante l’uso: l’energia prelevata dalla batteria genera calore. Non danneg- gia la batteria, il calore derivante dall’assorbimento di corrente è normale. 6. La batteria si riscalda durante la ricarica: questo è normale ed è...
  • Page 55: Data Di Produzione

    Utilizzare protezioni per l‘udito ogni volta che il livello recupero ecologico. di pressione sonora supera gli 80 dB (A). GARANZIA Valore di accelerazione effettiva ponderato secondo EN 60745: 3,091 m/s2 K=1,5 Le specifiche delle condizioni di garanzia si trovano nella documentazione allegata. Attenzione: Il valore delle vibrazioni durante l’uso Data di produzione effettivo...
  • Page 56 AE3N72 - Cortacésped y cortasetos inalámbricos de iones de litio de 7,2V CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ASIST Y ASIST SMART GARDEN. Lea, recuerde y guarde estas instrucciones de seguridad cuidadosamente ADVERTENCIA: al usar máquinas eléctricas y herramientas eléctricas, es necesario observar y respetar las siguientes instrucciones de seguridad para protegerse de lesiones por descargas eléctricas, lesiones de otras personas y riesgo de incendio.
  • Page 57: Instrucciones De Seguridad Adicion- Ales

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICION- - ! Mantenga las herramientas afiladas, limpias y ALES funcionales para que funcionen mejor y de forma más segura. Lea las instrucciones de mantenimiento. Lea estas instrucciones de seguridad antes de usar- las y consérvelas atentamente. Instrucciones de seguridad para la batería y el car- gador.
  • Page 58: Uso Y Funcionamiento

    (5). Cerrar. Suelte el interruptor (5). USO Y FUNCIONAMIENTO Las herramientas ASIST están diseñadas únicamente para uso doméstico o de hobby. El fabricante y el importador no recomiendan el uso de esta herramienta en condiciones extremas y bajo cargas pesadas.
  • Page 59: Limpieza Y Mantenimiento

    produce calor. Es normal. Simplemente deje que la herramienta se enfríe durante unos minutos. 5. La batería se calienta durante el uso: La energía extraída de la batería genera calor. No daña la bat- ería, el calor del consumo de energía es normal. 6.
  • Page 60 Valor de aceleración efectiva ponderada según EN GARANTÍA 60745: 3,091 m/s2 K=1,5 En el material adjunto encontrará la especificación de Advertencia: El valor de vibración durante el uso de la las condiciones de garantía. herramienta eléctrica puede diferir del valor declarado según la forma en que se utilice la herramienta y las FECHA DE FABRICACIÓN siguientes circunstancias:Cómo se usa la herramien-...
  • Page 61 AE3N72 - Akumulatorske makaze za travu i živu ogradu 7,2V Li-Ion OPŠTI BEZBEDNOSNI USLOVI ZA ASIST I ASSIST SMART GARDEN ALATE. Pažljivo pročitajte, zapamtite i čuvajte ova bezbednosna uputstva UPOZORENJE: Prilikom korišćenja električnih mašina i električnih alata, neophodno je poštovati i pridržavati se sledećih bezbednosnih uputstava iz razloga zaštite od strujnog udara, povreda i opasnosti od požara.
  • Page 62: Dodatna Bezbednosna Uputstva

    DODATNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA pročitajte uputstvo za upotrebu. Molimo pročitajte ova bezbednosna uputstva pre ! 1. Proverite da li električna struja koja je u el. upotrebe i pažljivo ih čuvajte. mreže, identična je vrednostima prikazanim na punjaču baterija. ! - Ovaj simbol označava rizik od povreda ili ! 2.
  • Page 63 Uključi. Pritisnite dugme za zaključavanje (4) i pritisni- te prekidač za napajanje (5). Isključivanje. Otpustite prekidač (5). UPOTREBA I RAD ASIST alati su namenjeni samo za kućnu ili hobi upotrebu. Proizvođač i uvoznik ne preporučuju korišćenje ovog alata u ekstremnim uslovima i pod velikim opterećen- jem.
  • Page 64: Tehnički Podaci

    dobar ekran. - Prvo odrežite strane žive ograde. Da biste to uradili, Čuvanje kada se ne koristi duže vreme pomerite makaze u pravcu rasta odozdo prema gore. Ne čuvajte alat na mestu gde je visoka temperatura. Ako sečete nadole, uže grane mogu da se pomere ka Ako je moguće, čuvajte alate na mestu sa spolja, stvarajući praznine ili takozvane rupe.
  • Page 65 Smanjite rizik od udara, koristite oštra dleta, bušilice itd. Držite alat u skladu sa ovim uputstvima i obezbedite njegovo temeljno podmazivanje. Kada redovno koristite alat, investirajte u dodatke protiv vibracija. Ne koristite alat na temperaturama ispod 10 °C. Planirajte svoj posao tako da završite posao. rašireno tokom nekoliko dana sa alatima koji proizvode visoke vibracije.
  • Page 66 ZÁRUČNÍ LIST - CZE Záruční podmínky 1. Na uvedený výrobek zn. ASIST poskytuje spol. Wetra ČR a.s. 24 měsíců záruku od data prodeje. Životnost baterie je 6 měsíců od data prodeje. Záruční podmínky se řídí příslušnými ustanoveními občanského zákoníku. 2 Záruka se nevztahuje na opotřebení výrobku způsobené jeho obvyklým používáním. To znamená, záruka se nevztahuje na uhlíky, mazací...
  • Page 67 ZÁRUČNÍ LIST - SVK Záručné podmienky 1. Na uvedený výrobok zn. ASIST poskytuje spol. Wetra ČR a.s. 24 mesiacov záruku od dátumu predaja. Životnosť batérie je 6 mesiacov od dátumu predaja. Záručné podmienky sa riadia príslušnými ustanoveniami Občianskeho zákonníka. 2. Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie výrobku spôsobené jeho obvyklým používaním. To znamená, záruka sa nevzťahuje na uhlíky, mazacie tuky, gumové...
  • Page 68 JÓTÁLLASI BIZONYÍTVÁNY - HUN A jótállási feltételek. Az adott ASIST márkájú termékre a Wetra ČR a.s. társaság 12 hónap garanciát nyújt az értékesítés napjától számítva. Garancia 12 hónap nem számít, sérült a nem megfelelő kezelés vagy kopás ellentétes utasításokat. Az akkumulátor élettartama 6 hónap a vásárlás napjától.
  • Page 69: Serijska Številka

    2. Garancija vključuje brezplačno popravilo ali zamenjavo okvarjenih – poškodovanih delov. 3. Glede na to, da je orodje ASIST namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo, proizvajalec in dobavitelj ne priporočata uporabe tega orodja v ekstremnih pogojih ali za podjetniško dejavnost.
  • Page 70: Numer Seryjny

    2. Niniejsza gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę lub wymianę wadliwych, uszkodzonych części. 3. W związku z tym, że narzędzie ASIST jest przeznaczone do domowego - hobbystycznego użycia, producent i dystrybutor nie zalecają używania tego narzędzia w ekstremalnych warunkach oraz do czynności w ramach działalności gospodarczej.
  • Page 71 GARANTIESCHEIN - DEU Garantiebedingungen 1.Auf dieses Produkt Marke ASIST gewährt die Gesellschaft Wetra ČR a.s., 24 Monate Garantie seitdem Verkaufsdatum. Die Garantie von 24 Monaten bezieht sich nicht auf die durch Verschleiß oder unsachgemäße Handhabung beschädigten Sachen. Im Widerspruch mit der Gebrauchsanweisung.
  • Page 72: Serijski Broj

    2. Ovo jamstvo uključuje besplatni popravak ili izmjenu pokvarenih - oštećenih dijelova. 3. S obzirom da su alati ASIST namijenjeni samo za kućnu ili hobi uporabu, proizvođač i uvoznik ne preporučaju koristiti ovaj alat pod posebno teškim uvjetima te za djelatnost poslovanja.
  • Page 73 With respect to the fact that the ASIST tools are designed for domestic use only, i.e. hobby use, the manufacturer or the importer do not reco end to use this equipment under extreme conditions and for business activities.
  • Page 74: Bon De Garantie- Fra

    Conditions de garantie 1. Wetra ČR a.s., accorde une garantie de 24 mois sur le produit de la marque ASIST , à compter de la date d’achat. Les batteries ont une durée de vie de 6 mois, à compter de la date d’achat. Les conditions de garanties sont régies par les dispositions relatives du code civil.
  • Page 75 CERTIFICATO DI GARANZIA - ITA Condizioni di garanzia 1. La società Wetra ČR a.s., concede per il prodotto specificato del marchio ASIST una garanzia di 24 mesi a decorrere dalla data di vendita. La durata della batteria è di 6 mesia decorrere dalla data di vendita. Le condizioni di garanzia sono disciplinate dalle pertinenti disposizioni del Codice civile.
  • Page 76 CERTIFICADO DE GARANTÍA - ESP Condiciones de garantía 1. La compañía Wetra ČR a.s., proporciona para el producto ASIST descrito anteriormente una garantía de 24 meses a partir de la fecha de venta. La duración de la batería es de 6 meses a partir de la fecha de venta. Las condiciones de la garantía se rigen por las disposiciones pertinentes del Código Civil.
  • Page 77 GARANCIJSKI LIST - SRB Uslovi garancije 1. Za pomenuti ASIST proizvod kompanija obezbeđuje Vetra CR a.s. Garancija 24 meseca od datuma prodaje. Vek trajanja baterije je 6 meseci od datuma prodaje. Uslovi garancije su regulisani relevantnim odredbama Građanskog zakonika. 2 Garancija ne pokriva habanje proizvoda uzrokovano normalnom upotrebom. To znači da garancija ne pokriva ugljenike, masti za podmazivanje, gumene zaptivke na pokretnim delovima proizvoda ili normalno habanje pokretnih delova itd.
  • Page 78 www.asist-tools.com...

Table des Matières