Table des Matières

Liens rapides

PL
MASZYNKA DO MIELENIA MIĘSA
MEAT MINCER
EN
FLEISCHWOLF
DE
МЯСОРУБКА
RU
М'ЯСОРУБКА
UA
LT
MĖSMALĖ
LV
GAĻAS MAĻAMĀ MAŠĪNA
MLÝNEK NA MASO
CZ
MLYNČEK NA MÄSO
SK
HÚSDARÁLÓ
HU
RO
MASINA DE TOCAT
ES
PICADORA DE CARNE
HACHOIR À VIANDE
FR
TRITACARNE
IT
VLEESMOLEN
NL
ΜΗΧΑΝΗ ΑΛΕΣΗΣ ΚΡΕΑΤΟΣ
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
67900
1
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LUND 67900

  • Page 1 67900 MASZYNKA DO MIELENIA MIĘSA MEAT MINCER FLEISCHWOLF МЯСОРУБКА М’ЯСОРУБКА MĖSMALĖ GAĻAS MAĻAMĀ MAŠĪNA MLÝNEK NA MASO MLYNČEK NA MÄSO HÚSDARÁLÓ MASINA DE TOCAT PICADORA DE CARNE HACHOIR À VIANDE TRITACARNE VLEESMOLEN ΜΗΧΑΝΗ ΑΛΕΣΗΣ ΚΡΕΑΤΟΣ I N S T R U K C J A...
  • Page 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. jednostka napędowa 1. drive unit 1. Antriebseinheit 2. włącznik 2. ON/OFF Switch 2. Ein/Aus-Schalter 3. przycisk blokady przystawki 3. attachment lock button 3. Verriegelungstaste des Vorsatzes 4.
  • Page 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. блок двигателя 1. привід 1. pavaros blokas 2. выключатель 2. вимикач 2. jungiklis 3. кнопка блокировки приставки 3. кнопка блокування для насадки 3. priedo blokados mygtukas 4.
  • Page 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. unité d’entraînement 1. unità di azionamento 1. aandrijfeenheid 2. interrupteur 2. interruttore 2. schakelaar 3. bouton de verrouillage des accessoires 3. pulsante di blocco dell’accessorio 3.
  • Page 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR VIII I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Page 6 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR XIII I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Page 7 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Przeczytać instrukcję Bezpieczny kontakt z żywnością Read the operating instruction Safe contact with food Bedienungsanleitung durchgelesen Sicherer Kontakt mit dem Essen Прочитать инструкцию Безопасный контакт с пищевыми продуктами Прочитать...
  • Page 8 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
  • Page 9: Instrukcje Bezpieczeństwa

    CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU Maszynka do mielenia mięsa służy do obróbki mechanicznej mięsa oraz innej żywności. Dzięki bogatemu wyposażeniu maszyn- ka znacznie przyspiesza oraz ułatwia wiele prac kuchennych. Produkt został zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego i zabronione jest korzystanie z niego w zastosowaniach komercyjnych. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca urządzenia zależna jest od właściwej eksploatacji, dlatego: Przed przystąpieniem do użytkowania produktu należy przeczytać...
  • Page 10: Obsługa Produktu

    nia z uszkodzonym kablem zasilającym. Zabroniona jest naprawa kabla zasilającego, kabel musi zostać wymieniony na nowy w autoryzowanym punkcie serwisowym. W przypadku stosowania przedłużaczy, należy stosować przedłużacze o parametrach zasilania takich jak widoczne na tabliczce znamionowej urządzenia. Przekrój żył przedłużacza powinien być nie mniejszy niż...
  • Page 11 Sitka znajdujące się na wyposażeniu produktu posiadają otwory różnej średnicy. Im mniejsze otwory tym produkty spożywcze będą bardziej rozdrobnione podczas mielenia. Uwaga! Jednocześnie można zamontować tylko jedno sitko. Na gwint wylotowy przystawki nakręcić nakrętkę mocującą (VII). Na otwór wlotowy nałożyć tacę podawczą (VIII). Sprawdzić...
  • Page 12: Konserwacja I Przechowywanie

    Chronić miejsce przechowywania przed dostępem osób niepożądanych, zwłaszcza dzieci. Produkt przechowywać w opakowaniach jednostkowych dostarczonych wraz z produktem. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy 67900 Napięcie znamionowe [V~] 220 – 240 Częstotliwość znamionowa [Hz] Moc znamionowa Klasa ochronności elektrycznej...
  • Page 13: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION The meat grinder is used to mechanically process meat and other food. Thanks to its rich equipment, the device signifi cantly speeds up and facilitates many cooking tasks. The product is designed for domestic use only and may not be used in commercial applications.
  • Page 14: Product Operation

    or contact the manufacturer of the device and/or the extension cord. Do not use the product with damaged components or equipment. If you notice any damage to any part of the de- vice, you must discontinue using it. In this case, the device must be taken to an authorised service centre or replaced by yourself, if this is permitted by the user’s manual.
  • Page 15: Maintenance And Storage

    attachment. Tighten the adjusting screw at the front of the socket, but do not tighten it fully. Place a cap on top of the attachment to prevent the juice from spilling out during squeezing. There will be juice coming out through the small openings in the cap, so you should put a container of such a diameter as to prevent the juice from spilling over during operation.
  • Page 16: Technical Parameters

    Protect the storage place from unauthorised access, especially by children. Store the product in the unit packaging provided with the product. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Measure Unit Value Catalogue No. 67900 Rated voltage [V~] 220 – 240 Rated frequency [Hz] Rated power...
  • Page 17: Sicherheitshinweise

    PRODUKTINFORMATIONEN Der Fleischwolf dient zur maschinellen Verarbeitung von Fleisch und anderen Lebensmitteln. Dank der reichen Ausstattung beschleunigt und erleichtert der Fleischwolf erheblich viele Kochaufgaben. Die Maschine wurde ausschließlich für den Haus- gebrauch entwickelt. Die Verwendung für gewerbliche Zwecke ist unzulässig. Die sachgemäße Verwendung ist für die korrekte, einwandfreie und sichere Funktionsweise der Maschine notwendig, daher: Lesen und bewahren Sie diese Anleitung auf, bevor Sie das Produkt verwenden.
  • Page 18: Bedienung

    Leistungsparameter mit dem Typenschild übereinstimmen. Der Bündelquerschnitt der Ver- längerungsdrähte darf nicht kleiner sein als der Bündelquerschnitt der Netzkabeldrähte des Gerätes. Dies sollte an der Isolierung des Netzkabels und des Verlängerungskabels über- prüft werden, oder wenden Sie sich an den Hersteller des Geräts und/oder des Verlänge- rungskabels.
  • Page 19 Schrauben eine Spannmutter (VII) auf das Auslaufgewinde des Aufsatzes auf. Legen Sie die Einfüllschale (VIII) auf die Einfüllöff nung. Prüfen Sie, ob sich der Stößel leicht in/aus der Einfüllöff nung einführen und herausnehmen lässt. Wurstvorsatz (IX) Wie den Fleischwolfvorsatz montieren, aber vor dem Aufschrauben der Befestigungsmutter noch den Wurstvorsatz montieren. Saftpressevorsatz (X) Schließen Sie den Körper des Vorsatzes an den Montagesitz an und platzieren Sie die Schnecke im Körper.
  • Page 20: Wartung Und Aufbewahrung

    Tageslicht geschützt wird. Schützen Sie den Lagerbereich vor unbefugtem Zugriff , insbesondere vor Kindern. Das Produkt in mitgelieferten Einzelverpackungen lagern. TECHNISCHE PARAMETER Parameter Maßeinheit Wert Katalognummer: 67900 Nennspannung [V~] 220 – 240 Nennfrequenz [Hz] Nennleistung...
  • Page 21: Инструкции По Технике Безопасности

    ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОДУКТА Мясорубка предназначена для механической обработки мяса и других пищевых продуктов. Благодаря своему богатому оснащению, мясорубка значительно ускоряет и облегчает многие кухонные работы. Продукт разработан исключительно для домашнего использования, запрещено использовать его в коммерческих целях. Правильная, надежная и безопасная работа...
  • Page 22 а затем передать продукт в авторизованный сервисный центр. Запрещается исполь- зовать устройство с поврежденным кабелем питания. Запрещено проводить ремонт кабеля питания, кабель должен быть заменен новым в авторизованном сервисном центре. Если используются удлинители, следует применять удлинитель с параметра- ми источника питания, указанными на паспортной табличке устройства. Сечение жил удлинителя...
  • Page 23 Приставка для рубки мяса Подключите корпус приставки к монтажному гнезду. Вставьте шнек для рубки мяса внутрь корпуса, так чтобы ось привода вошла в отверстие шнека (IV). На квадратное гнездо наложите нож; режущие кромки должны быть направлены наружу приставки (V). Наложите решетку. На краю решетки находятся позиционирующие выступы, которые должны войти в вырезы спереди приставки...
  • Page 24: Техническое Обслуживание И Хранение

    продукт в сухих местах, защищенных от солнечных лучей. Защитите место хранения от доступа не уполномоченных лиц, особенно детей. Храните продукт в потребительских упаковках, поставляемых вместе с продуктом. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу 67900 Номинальное напряжение [В~] 220—240 Номинальная частота [Гц] Номинальная мощность...
  • Page 25: Інструкції З Техніки Безпеки

    ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИЛАДУ М›ясорубка використовується для механічної обробки м›яса та інших продуктів харчування. Завдяки багатому обладнан- ню, машина значно прискорює і полегшує багато робіт в кухні. Продукт розроблений виключно для домашнього викори- стання, його заборонено використовувати в комерційних цілях. Правильна, надійна і безпечна робота пристрою залежить від...
  • Page 26 кабель повинен бути замінений на новий в авторизованому сервісному центрі. Якщо використовуються подовжувачі, слід застосовувати подовжувач з параметрами джере- ла живлення, зазначеними на табличці пристрою. Перетин жил подовжувача не пови- нен бути менше поперечного перерізу проводів кабелю живлення пристрою. Перевірте це...
  • Page 27 частині кріплення (VI). Сита у цьому продукті мають отвори різного діаметру. Чим менше отвори, тим більш докладно продукти харчування будуть змелені. Увага! Одночасно можна встановити лише одне сито. Прикріпіть кріпильну гайку (VII) до випускної різьби насадки. Покладіть лоток подачі (VIII) на вхідний отвір. Перевірте, чи...
  • Page 28: Технічні Параметри

    продукт в сухих місцях, захищених від сонячних променів. Слід захистити місце зберігання від доступу немає уповноваже- них осіб, особливо дітей. Зберігайте продукт в споживчих упаковках, що поставляються разом з продуктом. ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер 67900 Номінальна напруга [В~] 220 – 240 Номінальна частота (Гц) Номінальна потужність: [Вт]...
  • Page 29: Saugumo Instrukcijos

    PRODUKTO CHARAKTERISTIKA Mėsmalė naudojama mechaniniam mėsos ir kitų maisto produktų apdirbimui. Dėl didelio įrangos pasirinkimo, mašina žymiai pagreitina ir palengvina daugybę virtuvės darbų. Šis gaminys skirtas naudoti tik namų reikmėms ir draudžiama jį naudoti komerci- niais tikslais. Tinkamas, patikimas ir saugus prietaiso veikimas priklauso nuo to, ar tinkamai veikia, todėl: Prieš...
  • Page 30 yra draudžiamas. Tokiu atveju prietaisas turėtų būti perduotas įgaliotam techninės priežiūros centrui arba šią dalį pakeiskite savarankiškai jei naudojimo instrukcijoje leidžiama atlikti to- kius taisymo veiksmus. Prieš pradėdami bet kokią veiklą, susijusią su judančių dalių keitimu, valymu arba reguliavimu, išjunkite prietaisą ir atjunkite maitinimo laidą iš elektros tinklo lizdo. Ši įranga gali būti naudojama vaikų...
  • Page 31: Priežiūra Ir Laikymas

    Iš galinės priedo angos bus plauks išspausti vaisių minkštimas. Varžto užveržimo laipsnis turėtų būti pasirinktas stebint išspaudi- mo rezultatus. Negalima leisti kad priedo vidus užsikimštų sultimis ar minkštimu. Pernelyg didelis sulčių kaupimasis priedo viduje gali sukelti pavaros užpylimą, kas gali sugadinti produktą ir sukelti elektros šoką. Jei iš...
  • Page 32 Apsaugokite laikymo vietą nuo neteisėtos prieigos, ypač nuo vaikų. Laikykite produktą kartu su gaminiu pateiktoje pakuotėje. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris 67900 Nominali įtampa [V~] 220 - 240 Nominalus dažnis [Hz] Nominali galia Energinės apsaugos klasė...
  • Page 33: Drošības Instrukcijas

    PRODUKTA APRAKSTS Gaļas maļamā mašīna ir paredzēta gaļas un citas pārtikas mehāniskai apstrādei. Pateicoties bagātīgam aprīkojumam, tā ievē- rojami paātrina un atvieglo daudzus virtuves darbus. Produkts ir projektēts tikai lietošanai mājsaimniecībā, to nedrīkst izmantot komerciāliem mērķiem. Pareiza, uzticama un droša ierīces darbība ir atkarīga no tās pareizas ekspluatācijas, tāpēc: Pirms sākt lietot produktu, izlasiet visu instrukciju un saglabājiet to.
  • Page 34 ražotāju. Nelietojiet produktu ar jebkādiem bojātiem elementiem vai bojātu aprīkojumu. Ja ir pamanīti jebkura ierīces elementa bojājumi, to nedrīkst turpināt lietot. Šajā gadījumā no- dodiet ierīci autorizētajā servisa centrā vai nomainiet šo elementu patstāvīgi, ja lietošanas instrukcija pieļauj šādas remonta darbības.Pirms sākt jebkādas darbības, kas saistītas ar kustīgo elementu nomaiņu, tīrīšanu vai regulēšanu, izslēdziet ierīci un atslēdziet barošanas kabeļa kontaktdakšu no tīkla kontaktligzdas.Ierīci var lietot bērni, kas ir vecāki par 8 gadiem, cilvēki ar samazinātām fi...
  • Page 35: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    Uzgalim virsū uzlieciet uzliktni, kas novērš sulas izšļakstīšanu tās spiešanas laikā. No maziem caurumiem uzgalī izplūst sula, tāpēc darbības laikā zem tā ir jāpaliek trauks ar atbilstošu diametru, lai novērstu sulas izšļakstīšanu. No uzgaļa priekšējā cauruma iziet izspiestu augļu mīkstums. Izvēlieties skrūves pievilkšanas pakāpi, novērojot spiešanas rezultā- tus.
  • Page 36: Tehniskie Parametri

    Aizsargājiet uzglabāšanas vietu no nepilnvarotu cilvēku, it īpaši bērnu, piekļuves. Uzglabājiet produktu individuālos iepakojumos, kas piegādāti kopā ar produktu. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs 67900 Nominālais spriegums [V~] 220–240 Nominālā frekvence [Hz] Nominālā jauda Elektriskās aizsardzības klase...
  • Page 37: Bezpečnostní Instrukce

    CHARAKTERISTIKA PRODUKTU Mlýnek na maso se používá k mletí masa a jiných potravin. Díky rozsáhlému vybavení přístroj značně urychluje a usnadňuje práci s potravinami v kuchyní. Produkt je určen výhradně pro domácí použití a je zakázáno jej používat ke komerčním účelům. Správný, spolehlivý...
  • Page 38 bavením. Pokud zjistíte poškození některé části zařízení, je jeho další použití zakázáno. V takovém případě by zařízení mělo být předáno autorizovanému servisnímu středisku nebo tuto součást sami vyměňte, pokud uživatelská příručka povoluje takové nápravné kroky.Před zahájením jakýchkoli činností týkajících se výměny, čištění nebo seřízení pohyblivých částí vypněte zařízení...
  • Page 39: Údržba A Skladování

    Umístěte víčko na horní část nástavce, aby nedošlo k úniku šťávy během odšťavnění. Šťávy budou vytlačeny malými otvory v uzávěru, proto byste měli během provozu používat nádobu o tomto průměru, aby nedošlo k úniku šťávy. Z předního otvoru víka bude vytlačená kaše z dané potraviny. Stupeň utažení šroubů by měl být zvolen dle individuálních potřeb během odšťavnění.
  • Page 40: Technické Parametry

    Chraňte skladovací prostor před neoprávněným přístupem, zejména před dětmi. Uchovávejte výrobek v obalech dodávaných s tímto produktem. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo 67900 Jmenovité napětí [V~] 220–240 Jmenovitá frekvence [Hz] Jmenovitý výkon Třída elektrické...
  • Page 41: Bezpečnostné Pokyny

    CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Robot na mletie mäsa je určený na mechanické spracovanie mäsa a iných surovín. Robot vďaka bohatému vybaveniu výrazne urýchľuje a uľahčuje mnoho kuchynských prác. Výrobok je navrhnutý a vyrobený výhradne na domáce použitie, nesmie sa používať na profesionálne, komerčné účely. Správne, bezporuchové a bezpečné fungovanie zariadenia závisia od toho, či sa zariadenie správne používa, preto: Predtým, než...
  • Page 42: Používanie Výrobku

    užívajte predlžovacie káble ktorých parametre sa zhodujú s parametrami, ktoré sú uvedené na výrobnom štítku zariadenia. Prierez vodičov predlžovacieho kábla nesmie byť menší než prierez vodičov napájacieho kábla zariadenia. Tieto parametre skontrolujte na izolácii na- pájacieho a predlžovacieho kábla, v prípade pochybností sa obráťte na výrobcu zariadenia a/alebo predlžovacieho kábla.
  • Page 43 Na vstupný otvor založte podávaciu tácku (VIII). Skontrolujte, či budete môcť bez problémov vložiť a vybrať zatláčadlo z/do vstupného otvoru. Klobásový nadstavec (IX) Namontujte tak ako nadstavec na mletie mäsa, ale pred naskrutkovaním upevňujúcej matice založte ešte nadstavec na plnenie klobás. Odšťavovací...
  • Page 44: Technické Parametre

    Miesto, na ktorom výrobok uchovávajte, chráňte pred prístupom nepovolaných osôb, predovšetkým detí. Výrobok uchovávajte v kusovom obale, v ktorom bol výrobok dodaný. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo 67900 Menovité napätie [V~] 220 – 240 Menovitá frekvencia [Hz] Menovitý príkon Trieda ochrany pred zásahom el.
  • Page 45: Biztonsági Előírások

    TERMÉKLEÍRÁS A húsdaráló hús és egyéb étel mechanikus feldolgozására szolgál. A gazdag felszereltségnek köszönhetően a gép jelentősen felgyorsít több konyhai feladatot is. A termék kizárólag otthoni használatra készült, tilos a kereskedelmi célú igénybevétele. A készülék hibátlan, megbízható és biztonságos működése a megfelelő használaton múlik, ezért: A termék használata előtt olvassa el az egész használati útmutatót és őrizze azt meg.
  • Page 46: A Termék Használata

    jához kell fordulni. Ne használja a terméket, ha valamelyik alkatrésze vagy feltétje sérült. Ha a készülék bármely alkatrészén sérülést vél felfedezni, tilos a készülék további használata. Ebben az esetben forduljon a készülékkel hivatalos szervizponthoz, vagy cserélje ki az adott alkatrészt, ha a használati útmutató engedélyezi a javítási műveletet. A mozgó alkatrészek cseréjével, tisztításával vagy beállításával kapcsolatos tevékenységek végrehajtása előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a dugót az elektromos aljzatból.
  • Page 47: Karbantartás És Tárolás

    A gyümölcsprés feltét belsejébe tolja be a szűrőt, majd a csigát. Rögzítse a feltétet és biztosítsa a gyűrűvel. A paradicsomprés feltét pozicionáló pöckökkel van ellátva, amelyeknek a feltét elején lévő nyílásokba kell kerülniük. Csavarja be a feltét elülső részébe a beállítócsavart, de ne hajtsa be teljesen. Helyezze fel a feltétre a védőelemet, mely préselés közben megakadályozza a lé...
  • Page 48 A készülék áramhoz való csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy mindegyik alkatrész tiszta és száraz-e. A terméket száraz és árnyékos helyen tárolja. A termék tárolási helye legyen jogosulatlan személyektől, különösen gyermekektől védett. A terméket az eredeti csomagolásában tárolja. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 67900 Névleges feszültség [V~] 220 – 240 Névleges frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény Érintésvédelmi osztály Tömeg...
  • Page 49: Descrierea Produsului

    DESCRIEREA PRODUSULUI Mașina de tocat se folosește pentru procesarea mecanică a cărnii și altor alimente. Datorită accesoriilor diverse, acest aparat accelerează și ușurează semnifi cativ numeroase activități de preparare a alimentelor. Produsul este destinat exclusiv utilizării casnice și nu trebuie folosit în scopuri comerciale. Funcționarea corectă, fi abilă și sigură a aparatului depinde de utilizarea sa corectă, ceea ce implică: Este necesar să...
  • Page 50: Utilizarea Produsului

    trebuie să fi e mai mică decât secțiunea transversală a conductorilor cablului de alimentare al aparatului. Verifi cați aceasta pe izolația de la cablul de alimentare și de la prelungitor sau contactați fabricantul aparatului și/sau al prelungitorului. Nu folosiți produsul cu componente sau accesorii deteriorate.
  • Page 51 Accesoriu pentru stoarcerea sucului (X) Conectați corpul accesoriului la mufa demontaj și introduceți melcul de tocat în corp. Introduceți fi ltrul în capul pentru stoarcerea sucului și apoi melcul conic. Atașați capacul la corpul accesoriului și fi xați-l cu o piuliță. Accesoriul pentru stoarcerea roșiilor are proeminențe de poziționare pe margine, care trebuie să...
  • Page 52: Întreținere Și Depozitare

    în locuri uscate și ferite de soare. Protejați zona de depozitare împotriva accesului neautorizat, în special al copiilor. Păstrați aparatul în ambalajul în care a fost livrat. PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate de măsură Valoare Nr. Catalog 67900 Tensiune nominală [V~] 220 – 240 Frecvență nominală [Hz] Putere nominală...
  • Page 53: Características Del Producto

    CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO La picadora de carne se utiliza para procesar mecánicamente la carne y otros alimentos. Gracias a su rico equipamiento, la máquina acelera considerablemente y facilita muchas tareas de cocción. El producto está diseñado solo para uso doméstico y no puede utilizarse en aplicaciones comerciales.
  • Page 54: Operación Del Producto

    extensión, los mismos deben tener parámetros de alimentación iguales a los indicados en la chapa de identifi cación. La sección de los conductores del cable de extensión no deberá ser inferior a la sección de los conductores del cable de alimentación del aparato. Esto se debe comprobar en el aislamiento del cable de alimentación y cable de extensión o consultar al fabricante del aparato y / o cable de extensión.
  • Page 55 Enrosque la tuerca de apriete (VII) en la rosca de salida del adaptador. Coloque la bandeja de suministro (VIII) en la abertura de entrada. Compruebe que el empujador pueda insertarse y extraerse fácilmente de la abertura de entrada. Adaptador para el llenado de embutidos (IX) Instale tal como el adaptador para picar carne, pero antes de enroscar la tuerca de fi...
  • Page 56: Mantenimiento Y Almacenamiento

    Proteger el lugar de almacenamiento contra el acceso de personas no autorizadas, sobre todo de los niños. Almacene el producto en envases unitarios suministrados con el mismo. PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo 67900 Tensión nominal [V~] 220 – 240 Frecuencia nominal [Hz] Potencia nominal Clase de resistencia eléctrica...
  • Page 57: Caractéristiques Du Produit

    CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Le hachoir à viande est utilisé pour traiter mécaniquement la viande et d’autres aliments. Grâce à son riche équipement, la ma- chine accélère considérablement et facilite de nombreuses tâches de cuisson. Le produit est conçu uniquement pour un usage domestique et ne peut pas être utilisé...
  • Page 58: Utilisation Du Produit

    utilisez des rallonges, utilisez des rallonges ayant des paramètres de puissance identiques à ceux indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil. La section des fi ls de rallonge ne doit pas être inférieure à la section des fi ls du cordon d’alimentation de l’appareil. Ceci peut être vérifi...
  • Page 59 seront hachés fi nement pendant le hachage. Attention ! Une seule crépine peut être montée à la fois. Visser l’écrou de serrage (VII) sur le fi letage de sortie de l’accessoire. Placer le plateau d’alimentation (VIII) sur l’ouverture d’entrée. Vérifi er que le poussoir peut être facilement inséré et retiré de l’ouverture d’entrée. Accessoire de rembourrage des saucisses (IX) Monter comme l’accessoire de hachage de la viande, mais avant de visser l’écrou de fi...
  • Page 60: Entretien Et Stockage

    à l’ombre. Protégez la zone de stockage contre tout accès non autorisé, en particulier aux enfants. Conserver le produit dans l’emballage unique fourni avec le produit. PARAMÈTRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue 67900 Tension nominale [V~] 220–240 Fréquence nominale [Hz] Puissance nominale Classe de protection électrique...
  • Page 61: Caratteristiche Del Prodotto

    CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO Il tritacarne viene utilizzato per la lavorazione meccanica di carni ed altri alimenti. Questo apparecchio ben accessoriato accelera notevolmente e facilita molti lavori in cucina. Il prodotto è stato progettato esclusivamente per uso domestico e non può essere utilizzato agli scopi commerciali.
  • Page 62: Uso Del Prodotto

    lunghe non deve essere inferiore a quella dei fi li del cavo di alimentazione dell’apparecchio. Controllare l’isolamento del cavo di alimentazione e della prolunga o contattare il produttore dell’apparecchio e/o della prolunga. Non utilizzare il prodotto con componenti o dotazioni danneggiati.
  • Page 63 Accessorio per insaccare salsicce (IX) Questo accessorio deve essere installato come l’accessorio tritacarne, ma prima di avvitare il dado di fi ssaggio installare ancora l’imbuto per insaccare salsiccie. Accessorio estrattore di succo (X) Sistemare il corpo dell’accessorio nell’apposito vano e inserire la coclea tritacarne nel corpo. Inserire il fi...
  • Page 64: Manutenzione E Conservazione

    Proteggere l’area di conservazione da accessi non autorizzati, in particolare da parte di bambini. Conservare il prodotto nell’imballaggio in cui viene fornito. PARAMETRI TECNICI: Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo 67900 Tensione nominale [V~] 220 – 240 Frequenza nominale [Hz] Potenza nominale...
  • Page 65: Veiligheidsinstructies

    PRODUCTKENMERKEN De vleesmolen wordt gebruikt voor het bewerken van vlees en ander voedsel. Dankzij de uitgebreide uitrusting versnelt de machine aanzienlijk veel keukenwerk en maakt het eenvoudiger. Het product is uitsluitend ontworpen voor thuisgebruik en het is verboden om het in commerciële toepassingen te gebruiken. De juiste, betrouwbare en veilige werking van het apparaat is afhankelijk van de juiste exploitatie, daarom: Voordat u het product gebruikt dient u de volledige handleiding te lezen en bewaren.
  • Page 66 een nieuwe vervangen worden. Als er verlengkabels gebruikt worden, moeten er verleng- kabels met de op het typeplaatje van het apparaat zichtbare voedingsparameters. De door- snede van de verlengingskernen mag niet kleiner zijn dan de doorsnede van de draden van de voedingskabel van het apparaat.
  • Page 67 Brengt de zeef aan. De zeef heeft positioneringspennen op de rand, die de uitsparingen op de voorkant van de bevestiging (VI) moeten raken. De zeef heeft positioneringspennen op de rand, die de uitsparingen op de voorkant van de bevestiging (VI) moeten raken. De zeven van de apparatuur van het product hebben gaten met verschillende diameters.
  • Page 68: Onderhoud En Opslag

    Bescherm de opslagruimte tegen ongeoorloofde toegang, vooral van kinderen. BEwaar het product in de eenheidsverpakkingen die bij het product zijn geleverd. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer 67900 Nominale spanning [V~] 220 – 240 Nominale frequentie [Hz] Nominaal vermogen...
  • Page 69 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Η μηχανή άλεσης κρέατος χρησιμοποιείται για τη μηχανική κατεργασία κρέατος και άλλων τροφίμων. Χάρη στον πλούσιο εξο- πλισμό, η μηχανή επιταχύνει σημαντικά και διευκολύνει πολλές εργασίες στην κουζίνα. Το προϊόν σχεδιάστηκε αποκλειστικά για οικιακή χρήση και απαγορεύεται να το χρησιμοποιήσετε για εμπορικούς σκοπούς. Η κατάλληλη, αξιόπιστη και ασφαλής λειτουργία της...
  • Page 70 το προϊόν στην εξουσιοδοτημένη μονάδα επισκευών. Απαγορεύεται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή με χαλασμένο καλώδιο τροφοδοσίας. Απαγορεύεται να επισκευάσετε το καλώδιο τροφοδοσίας, το καλώδιο πρέπει να αντικατασταθεί με ένα καινούριο στο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Σε περίπτωση που χρησιμοποιήσετε επεκτάσεις, πρέπει να χρησιμοποιήσετε τις...
  • Page 71 είναι σωστή. Μην αποσυναρμολογήσετε τον κατάλληλα συναρμολογημένο κορμό της διάταξης με τρόπο διαφορετικό από το να πιέσετε από πριν το κουμπί μπλοκαρίσματος (ΙΙΙΙ). Στη συνέχεια, πρέπει να περιστρέψετε τον κορμό της διάταξης σε μικρή γωνία και να την αποσυναρμολογήσετε από την υποδοχή συναρμολόγησης. Διάταξη...
  • Page 72 Φυλάξτε το προϊόν σε ένα στεγνό μέρος με σκιά. Προστατέψτε το σημείο φύλαξης από τα μη εξουσιοδοτημένα πρόσωπα, ειδικά τα παιδιά. Φυλάξτε το προϊόν στις γνήσιες συσκευασίες που παρέχονται μαζί με το προϊόν. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Αξία Κωδικός καταλόγου 67900 Ονομαστική τάση [V~] 220 – 240 Ονομαστική συχνότητα [Hz] Ονομαστική ισχύς...

Table des Matières