Page 1
N E D E R L A N D S Bloedglucose / Ketonen Bloodglucose / Ketones Blutzucker / Ketone Glycémie / Cétone HANDLEIDING - USER MANUAL - HANDBUCH - MODE D’ EMPLOI HANDLEIDING BLOEDGLUCOSE & KETONEN CONTROLE-SYSTEEM BLOOD GLUCOSE & KETONES MONITORING SYSTEM - BLOOD GLUCOSE &...
Page 3
N E D E R L A N D S Diatesse XPER Bluetooth® (TD-4289B) Gebruiksdoel Bedankt voor het aanschaffen van het Diatesse XPER bloedglucose & ketonen Dit systeem is bedoeld voor gebruik controle systeem, inclusief software voor buiten het lichaam (in-vitro diagnostisch het meten van ketonen.
Page 4
N E D E R L A N D S BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES DEZE VOOR GEBRUIK • Gebruik de meter ALLEEN voor het • Gebruik deze meter NIET in de gebruiksdoel zoals beschreven in deze buurt van bronnen met sterke handleiding.
N E D E R L A N D S INHOUDSOPGAVE VOORDAT U BEGINT ......7 REFERENTIEWAARDEN ......21 Belangrijke informatie ........ 7 Voor bloedglucosetesten ......21 Overzicht van de meter....... 8 Voor β-ketonentesten ....... 21 Display............9 PROBLEMEN MET HET SYSTEEM Teststrip ............
N E D E R L A N D S VOORDAT U BEGINT Belangrijke informatie • Ernstige dehydratie en overmatig vochtverlies kunnen leiden tot metingen die lager zijn dan de werkelijke waarden. Als u vermoedt dat u aan ernstige dehydratie lijdt, neem dan onmiddellijk contact op met uw zorgprofessional.
N E D E R L A N D S Overzicht van de meter Teststripsleuf met strip-indicatielampje Steek uw teststrip, het gedeelte met de contactpunten, hierin (tot deze niet verder gaat) om de meter in te schakelen voor de test. Bluetooth®...
De testresultaten kunnen verkeerd en/of onnauwkeurig zijn als het gedeelte van de teststrip (met de contactpunten) niet vol ledig en correct in de testsleuf is gestoken. OPMERKING: De Diatesse XPER meter mag alleen worden gebruikt met Diatesse XPER teststrips. Het gebruik van andere teststrips met deze meter kan onnauwkeurige resultaten opleveren.
N E D E R L A N D S DE METER INSTELLEN Voordat u uw meter voor de eerste keer Terwijl de uren /minuten achter elkaar gebruikt of als u de batterij van uw meter knipperen , drukt u op M om het juiste vervangt, moet u de volgende instellingen uur/minuten te selecteren.
Deze test met controlevloeistof is niet absorberende opening van de teststrip de noodzakelijk bij ingebruikname van de druppel raakt en de controlevloeistof Diatesse XPER. absorbeert. Zodra het controlevenster • Wanneer u denkt dat de meter of de van de teststrip volledig gevuld is, begint teststrips niet goed functioneren.
N E D E R L A N D S TESTEN MET OPMERKING: BLOEDMONSTERS • Bij bloedglucose- en -ketonentesten zal de meter een test met WAARSCHUWING: controlevloeistof automatisch Om de kans op infectie te beperken: herkennen als QC-test. • Deel nooit een lancet of prikapparaat •...
N E D E R L A N D S Een bloedglucosetest uitvoeren Het is raadzaam om onderstaande stappen te volgen, voordat u een Om een bloedglucosetest uit te voeren bloeddruppel afneemt: heeft u het volgende nodig: (b), (c),(e) • Was uw handen en droog deze af voor - dat u begint.
N E D E R L A N D S OPMERKING: Volg altijd de instructies op de bijsluiter • Druk de prikplaats niet tegen de van het prikapparaat bij het verwijde - teststrip of probeer het bloed niet uit ren van de gebruikte lancet. te smeren.
PC. De software kan worden gedownload 3. Sluit het geheugen van de meter af. via de website: www.diatesse.nl Blijf op M drukken; de meter wordt uit- 2. De meter aansluiten op uw PC via geschakeld na weergave van het laatste USB-kabel of (optioneel) draadloos testresultaat.
(via de Zoekfunctie!) kabel loskoppelt schakelt de meter automatisch uit. 3. Via "Zoeken" vind u uw meter, genaamd DIATESSE XPER xxxx (xxxx = de Zie ook: diatesse.nl/support unieke 4 cijfer/lettercombinatie van de Bluetooth® MAC code die aan uw meter WAARSCHUWING: is gekoppeld).
N E D E R L A N D S ONDERHOUD Voor meer informatie zie www.diatesse.nl Batterij Uw meter wordt geleverd met twee WAARSCHUWING: 1,5V AAA alkalinebatterijen. • Als een verbinding tussen uw meter en PC via een USB-kabel tot stand...
N E D E R L A N D S Uw meter verzorgen OPMERKING • Het vervangen van de batterijen heeft Reinigen geen invloed op de in het geheugen 1. Om de buitenkant van de meter te opgeslagen testresultaten. reinigen, veegt u deze af met een doek •...
N E D E R L A N D S Uw teststrips verzorgen Belangrijke informatie over de controlevloeistof • Opslagcondities: 2°( tot 30°C en tus - sen 10% en 90% relatieve vochtigheid • Gebruik alleen TaiDoc (W2) controle- (niet condenserend) voor bloedgluco - vloeistof met uw meter.
N E D E R L A N D S UITLEZEN VAN MEETRESULTATEN Voor bloedglucosetesten BERICHT WAT HET BETEKENT < 0,56 mmol/L (10 mg/dL ) ≥13,3 mmol/L (240 mg/dL ) > 44,4 mmol/L (800 mg/dL) Voor β-ketonentesten BERICHT WAT HET BETEKENT <...
N E D E R L A N D S REFERENTIEWAARDEN Bloedglucosetest De bloedglucose-monitoring speelt een belangrijke rol bij diabetes controle. Een langdurige studie toonde aan dat het handhaven van de bloedglucose niveaus met een normaal patroon het risico op diabetes-complicaties kan verminderen tot 60%. De resultaten met behulp van dit systeem kunnen u en uw professional helpen uw behandelplan aan te passen om uw diabetes beter onder controle te krijgen.
Controleer of de code-chip code-chip niet is geplaatst correct is geplaatst. voor testen of als de meter Controleer of de gebruikte bepaalde parameters niet code-chip de parameters ondersteunt. van uw meter ondersteunt. * zie gebruikersinstructie (video) op diatesse.nl/support of lees de procedure.
N E D E R L A N D S Problemen oplossen 1. Als de meter geen bericht weergeeft na het plaatsen van een teststrip: MOGELIJKE OORZAAK WAT U MOET DOEN Vervang de batterijen. Batterijen zijn leeg. Plaats het gedeelte van de strip met de De teststrip is ondersteboven of niet contactpunten in de meter.
N E D E R L A N D S INFORMATIE OVER DE SYMBOLEN SYMBOOL VERWIJST NAAR SYMBOOL VERWIJST NAAR ln-Vitro diagnostisch Let op, neem de bijgevoegde medisch apparaat documentatie door Raadpleeg de Luchtvochtigheidsbeperking gebruiksaanwijzing Dit apparaat hoort niet weggegooid te worden bij het huishoudelijk afval maar te worden ingeleverd bij een Temperatuurlimiet...
N E D E R L A N D S SPECIFICATIES Modelnr.: TD-4289B Afmetingen en gewicht: 90,3 (L) x 52, 3 (W) x 18 (H) mm, 58 gram. Voedingsbron: Twee 1,5V AAA alkalinebatterijen Display: LCD met achtergrondverlichting Geheugen: 1.000 meetresultaten met bijbehorende parameter, datum en tijd. Externe uitvoer: USB en Bluetooth®...
Page 27
E N G L I S H Diatesse XPER Bluetooth® (TD-4289B) Thank you for purchasing the Diatesse XPER blood glucose & ketones monitoring system, including software for measuring your This system is intended for exterior use ketone levels. This manual contains...
Page 28
E N G L I S H IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ BEFORE USING • ONLY use the meter for the purposes set • Do NOT use the meter near sources of out in this manual. strong electromagnetic currents, as the •...
Page 29
E N G L I S H TABLE OF CONTENTS BEFORE YOU START ........7 REFERENCE VALUES ........21 Important information ........ 7 For blood sugar tests ......... 21 Meter overview ........... 8 For β-ketone tests ........21 TROUBLESHOOTING SYSTEM ISSUES ..22 Display............
E N G L I S H BEFORE YOU START Important information • Extreme dehydration and excessive moisture-loss can lead to results being measured that are below the actual values. If you suspect you are suffering from extreme hydration, contact your healthcare professional immediately.
E N G L I S H Meter overview Test strip slot and strip indicator light Insert your test strip, the section containing the contact points, into this slot (so that it is firmly in place) in order to turn the meter on for your test. Bluetooth®...
The test results could be incorrect and/or inaccurate if that part of the test strip containing the contact points is not fully and correctly inserted into the test slot. NOTE: Only Diatesse XPER test strips may be used with the Diatesse XPER meter. Using other test strips with this device could produce inaccurate results.
E N G L I S H SETTING UP THE METER Before using your meter for the first time or When the hour/minute are flashing, press whenever replacing its batteries, check and M to select the desired hour/minutes. adjust the following settings: Then press S and continue to the next alarm setup.
You do not need to perform a test with the drop and absorbs the control solution. the control solution when first using the Once the control window contains Diatesse XPER. sufficient control solution, the meter starts • When you think that either the meter or an automatic countdown.
E N G L I S H TESTING USING NOTE: BLOOD SAMPLES • For blood sugar and ketone tests the meter will automatically recognise WARNING: a test using control solution as In order to limit the chance of an infection: a QC test.
E N G L I S H Performing a blood sugar test We recommend that you perform the following steps before drawing a drop In order to test your blood sugar levels, you of blood: require the following: (b), (c), •...
E N G L I S H NOTE: Always follow the instructions on the • Do not press the puncture point lancing device's package insert for against the test strip and try not to disposing of the used lancet. smear the blood. •...
Gen, The software can be downloaded from the AC and finally PC. website: www.diatesse.nl 3. To shut down the meter's memory. 2. Connecting the meter to a computer Press the M button repeatedly; the meter...
When you disconnect the cable the 3. Use "Search" to find your meter, which meter will switch off automatically. is called DIATESSE XPER xxxx (xxxx = the unique four-digit/letter combination of See also: diatesse.nl/support the Bluetooth® MAC associated with your meter).
E N G L I S H MAINTENANCE For further information see www.diatesse.nl Battery Your meter comes with two WARNING: 1.5 V AAA alkaline batteries. • If your meter and computer are connected by a USB cable then Low battery warning...
E N G L I S H Caring for your meter NOTES • Replacing the battery will not affect Cleaning the test results stored in the device's 1. To clean the exterior of the meter, wipe memory. it off with a cloth that has been lightly •...
E N G L I S H Caring for your test strips Important information on the control solution • Storage conditions: 2 °C to 30 °C and between 10% and 90% relative humidity • Only use TaiDoc (W2) control solution (non-condensing) for blood sugar test for your meter.
E N G L I S H READING THE RESULTS For blood sugar tests MESSAGE WHAT IT MEANS < 0,56 mmol/L (10 mg/dL) >13.3 mmol/L (240 mg/dL) > 44.4 mmol/L (800 mg/dL) Voor β-ketonentesten MESSAGE WHAT IT MEANS < 0.1 mmol/L 0.1 to 8.0 mmol/L >...
E N G L I S H REFERENCE VALUES Blood Glucose Test The Blood glucose monitoring plays an important role in diabetes control. A long-term study showed that maintaining blood glucose levels close to normal can reduce the risk of diabetes complications by up to 60%.*1 The results provided by this system can help you and your healthcare professional monitor and adjust your treatment plan to gain better control of your diabetes.
Check that the code does not support specific chip used supports the parameters. parameters of your meter. *see the user instructions (video) at diatesse.nl/support or read the procedure.
E N G L I S H Troubleshooting 1. If nothing is displayed on the meter after a test strip is inserted: POSSIBLE CAUSE SOLUTION Replace the batteries. Batteries are dead. Insert the part of the strip containing the The test strip has been inserted upside contact points in the meter.
E N G L I S H INFORMATION ON SYMBOLS SYMBOL REFERS TO SYMBOL VERWIJST NAAR In vitro diagnostic Please note, consult the medical device accompanying documentation See the user manual Humidity limit This device may not be disposed of with domestic waste but must be surrendered to a recycling Temperature limits...
E N G L I S H SPECIFICATIONS Model no.: TD-4289B Dimensions and weight: 90.3 (L) x 52.3 (W) x 18 (H) mm, 58 grams. Power source: Two 1.5 V AAA alkaline batteries Display: LCD backlight Memory: 1,000 test results with associated parameters, date and time. Export options: USB and Bluetooth®...
Page 51
D E U T S C H DiatesseXPER Bluetooth® (TD-4289B) Verwendungszweck Vielen Dank, dass Sie sich für das DiatesseXPER Blutzucker- und Dieses System ist zur Verwendung Ketonenmesssystem einschließlich einer außerhalb des Körpers (In-vitro-Diagnostik) Software zur Messung von Ketonen zu Hause von Personen mit Diabetes und entschieden haben.
Page 52
D E U T S C H WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN - BITTE VOR GEBRAUCH DES GERÄTS LESEN! • Verwenden Sie das Messgerät NUR für • Die Verwendung dieses Messgeräts in den in diesem Handbuch beschriebenen trockener Umgebung kann, insbesondere Zweck. wenn synthetische Materialien •...
Page 53
D E U T S C H INHALTSVERZEICHNIS BEVOR SIE ANFANGEN ......7 REFERENZWERTE ........21 Wichtige Informationen ......7 Für Blutzuckertests ........21 Übersicht des Messgeräts ......8 Für β-Ketontests ........21 PROBLEME MIT DEM SYSTEM LÖSEN ...22 Display............9 Teststreifen ..........9 Fehlermeldungen ........
D E U T S C H BEVOR SIE ANFANGEN Wichtige Informationen • Eine starke Dehydration und ein übermäßiger Flüssigkeitsverlust können dazu führen, dass Messwerte angezeigt werden, die unter den tatsächlichen Werten liegen. Wenn Sie den Verdacht haben, dass Sie unter starker Dehydration leiden, wenden Sie sich sofort an Ihren Arzt. •...
D E U T S C H Übersicht des Messgeräts Teststreifenschlitz mit Streifen-Kontrollleuchte Stecken Sie den Teststreifen, den Teil mit den Kontaktpunkten, hier hinein (bis dass es nicht weitergeht), um das Messgerät vor dem Test einzuschalten. Bluetooth®-Kontrollleuchte (Bluetooth® ist optional zuschaltbar). Teststreifen-Auswurf Wenn Sie diesen Knopf hochdrücken, wird der verwendete Teststreifen ausgeworfen.
Page 57
D E U T S C H Display Symbol Batterie fast leer Testergebnis Teststreifensymbol Messmodus Bluttropfensymbol Gen -> zu einer beliebigen Tageszeit Glukosesymbol AC -> vor der Mahlzeit Code PC -> nach der Mahlzeit Automatischer Qualitätskontrollmodus QC = Qualitätskontrolltest mit der Kontrolllösung Durchschnittswert über einige Tage hinweg...
D E U T S C H DAS MESSGERÄT EINSTELLEN Bevor Sie Ihr Messgerät zum ersten Mal Erinnerungsalarm einstellen wollen, verwenden oder wenn Sie die Batterie drücken Sie auf S, um diesen Schritt zu austauschen, müssen Sie die folgenden überspringen. Oder drücken Sie auf M, Einstellungen kontrollieren und aktualisieren: um „AN“...
D E U T S C H Messmodi: für Blutzuckertests • Wenn Sie das Messgerät fallen gelassen Das Messgerät zeigt Ihnen drei Messmodi an: haben oder glauben, dass es beschädigt sein Gen (allgemein), AC (vor der Mahlzeit) und PC könnte. (nach der Mahlzeit).
D E U T S C H TESTS MIT ANMERKUNG: BLUTPROBEN • Bei Blutzucker- und Ketontests erkennt das Messgerät einen Kontrolllösungstest WARNUNG: automatisch als Qualitätskontrolltest. Um die Wahrscheinlichkeit einer Infektion • Um eine Kontamination der zu begrenzen: Kontrolllösung zu vermeiden, tragen •...
D E U T S C H Durchführung eines Blutzuckertests Es ist ratsam, die folgenden Schritte auszuführen, bevor Sie einen Um einen Blutzuckertest durchzuführen, Blutstropfen nehmen: benötigen Sie die folgenden Komponenten: • Waschen Sie sich Ihre Hände und trocknen (b), (c),(e) und (f) Sie sie ab, bevor Sie beginnen.
D E U T S C H Abfallbehälter, um gebrauchte Teststreifen ANMERKUNG zu entsorgen. Das Messgerät schaltet sich • Drücken Sie die Einstichstelle nicht automatisch aus. gegen den Teststreifen und versuchen Sie nicht, das Blut zu verschmieren. • Wenn Sie innerhalb von 3 Minuten Befolgen Sie immer die Anweisungen auf keine Blutprobe auf den Teststreifen der Packungsbeilage der Stechhilfe, wenn...
1. Software installieren Reihenfolge Gen, AC und schließlich PC Die Software kann über die Website gespeichert sind. www.diatesse.nl heruntergeladen werden. 3. Verlassen Sie den Speicher des Messgeräts. 2. Schließen Sie das Messgerät über ein Halten Sie M gedrückt. Das Messgerät USB-Kabel oder (optional) drahtlos über...
Sobald Sie das Kabel abziehen, schaltet um dieses mit Ihrem Messgerät zu verbinden. (über die Suchfunktion!) sich das Messgerät automatisch aus. 3. Über "Suchen" finden Sie Ihr Messgerät Siehe auch: diatesse.nl/support mit dem Namen DIATESSEXPERxxxx WAARSCHUWING: (xxxx = die eindeutige 4-stellige Ziffern-/ Während das Messgerät an Ihren PC Buchstaben-Kombination des Bluetooth®-...
3. Schließen Sie die Batterieabdeckung. • Die Bluetooth®-Funktionalität wurde Wenn die Batterien richtig eingelegt sind, von den verschiedenen Herstellern hören Sie einen Piepton. auf unterschiedliche Weise implementiert. Dies kann zu einem Kompatibilitätsproblem zwischen Ihrem Smartphone und Ihrem Messgerät führen. Weitere Informationen: diatesse.nl/support...
D E U T S C H Pflege Ihres Messgeräts Reinigen ANMERKUNG • Das Wechseln der Batterien hat keinen 1. Um die Außenseite des Messgeräts zu Einfluss auf die im Speicher reinigen, wischen Sie es mit einem leicht gespeicherten Testergebnisse. mit Leitungswasser oder einem milden •...
D E U T S C H Pflege Ihrer Teststreifen Wichtige Informationen über die Kontrolllösung • Lagerbedingungen: 2°C bis 30°C und zwischen 10% und 90% relative • Verwenden Sie mit Ihrem Messgerät nur Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) TaiDoc (W2) Kontrolllösung. für Blutzuckerteststreifen und 2°C bis •...
D E U T S C H AUSLESEN DER MESSERGEBNISSE Für Blutzuckertests ANGEZEIGTER WERT WAS DAS BEDEUTET < 0,56 mmol/l(10 mg/dl) >13,3 mmol/l(240 mg/dl) > 44,4 mmol/l(800 mg/dl) Für β-Ketontests ANGEZEIGTER WERT WAS DAS BEDEUTET < 0,1 mmol/l 0,1 bis 8,0 mmol/l >...
D E U T S C H REFERENZWERTE Blutzuckertests Die Blutzuckermessung spielt eine wichtige Rolle bei der Diabetes-Kontrolle. Eine Langzeit- studie zeigte, dass die Aufrechterhaltung eines normalen Blutzuckerspiegels das Risiko von Diabetes-Komplikationen um bis zu 60% senken kann.*1 Die Ergebnisse die dank dises Systems ermittelt werden, können Ihnen und Ihrem Fachmann helfen, Ihren Behandlungsplan anzupassen, um Ihren Diabetes besser in den Griff zu bekommen.
Chip nicht zum Testen Code-Chip richtig eingesetzt ist. eingesetzt ist oder wenn Überprüfen Sie, ob der verwendete das Messgerät bestimmte Code-Chip die Parameter Ihres Parameter nicht unterstützt. Messgeräts unterstützt. * Siehe Benutzeranleitung (Video) auf diatesse.nl/support oder lesen Sie die Prozedur.
D E U T S C H Probleme lösen 1. Wenn das Messgerät nach dem Einlegen eines Teststreifens keine Meldung anzeigt: MÖGLICHE URSACHE WAS SIE TUN MÜSSEN Tauschen Sie die Batterien aus. Die Batterien sind leer. Legen Sie den Teil des Streifens mit den Der Teststreifen wird verkehrt herum oder Kontakten in das Messgerät ein.
D E U T S C H INFORMATIONEN ZU DEN SYMBOLEN SYMBOL VERWEIST AUF SYMBOL VERWEIST AUF In-Vitro-Diagnostikum Achtung! Bitte beachten Sie die beiliegende Dokumentation Konsultieren Sie die Luftfeuchtigkeitsbeschränkung Gebrauchsanweisung Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer Recyclingstelle für Temperaturgrenze elektrische und elektronische...
D E U T S C H SPEZIFIKATIONEN Modeln-Nr.:TD-4289B Abmessungen und Gewicht: 90,3 (L) x 52,3 (B) x 18 (H) mm, 58 Gramm. Stromquelle: Zwei 1,5V AAA-Alkalibatterien Display: LCD mit Hintergrundbeleuchtung Speicher: 1.000 Messergebnisse mit den zugehörigen Parametern, Datum und Uhrzeit. Externer Ausgang: USB und Bluetooth®...
Page 75
2. Les le lecteur de glycémie et de ß-cétones professionnels de la santé peuvent aussi Diatesse XPER pour mesurer facilement vos utiliser le lecteur pour effectuer des tests paramètres vous-même, à tout moment.
Page 76
F R A N Ç A I S CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT L'UTILISATION. • Utilisez le lecteur UNIQUEMENT dans le • N'UTILISEZ PAS ce lecteur à proximité but décrit dans le présent mode d'emploi. de sources de forts rayonnements •...
Page 77
F R A N Ç A I S SOMMAIRE AVANT DE COMMENCER ......7 LECTURE DES MESURES .......20 Informations importantes ......7 Mesure de la glycémie ......20 Vue d'ensemble du lecteur ......8 Mesure des β-cétones ....... 20 Écran ............9 VALEURS DE RÉFÉRENCE .....21 Bandelette réactive ........
F R A N Ç A I S AVANT DE COMMENCER Informations importantes • Une déshydratation sévère et une perte d'humidité excessive peuvent entraîner des mesures inférieures aux valeurs réelles. Si vous pensez souffrir de déshydratation sévère, contactez votre professionnel de la santé. •...
F R A N Ç A I S Vue d'ensemble du lecteur Fente d'insertion de la bandelette réactive avec témoin lumineux Insérez votre bandelette réactive, la zone de contact en premier (jusqu'au bout) afin d’allumer le lecteur pour le test. Voyant Bluetooth®...
F R A N Ç A I S Écran Symbole de pile faible Mesure Symbole de bande réactive Mode de mesure Symbole de goutte de sang Gen - à tout moment de Symbole du glucose la journée Code AC - avant le repas PC - après le repas Mode de contrôle automatique de la qualité...
F R A N Ç A I S RÉGLAGE DU LECTEUR Avant d'utiliser votre lecteur pour la première Pendant que les heures/minutes clignotent fois ou de changer les piles, vérifiez et mettez de manière séquentielle, appuyez sur M pour à jour les réglages suivants : sélectionner les heures/minutes souhaitées.
F R A N Ç A I S Mesure de la glycémie • Lors de la mise en pratique de la Le lecteur offre trois modes de mesures : procédure de test. General (général), AC (avant le repas) et PC •...
F R A N Ç A I S TESTEN MET TEST AVEC DES REMARQUES : BLOEDMONSTERS • Pour les tests de glycémie ÉCHANTILLONS DE SANG et de cétones, le lecteur reconnaîtra AVERTISSEMENT : automatiquement un test contenant Précautions à prendre pour réduire le une solution de contrôle comme un risque d’infection : test de contrôle qualité.
F R A N Ç A I S Test de glycémie Il est conseillé de suivre les étapes suivantes avant de Pour effectuer un test de glycémie, prélever une goutte de sang : vous aurez besoin des éléments suivants : •...
F R A N Ç A I S REMARQUES : Suivez toujours les instructions figurant • N'appuyez pas le point de piqûre sur la notice du stylo autopiqueur lorsque contre la bandelette réactive et vous vous débarrassez des lancettes n'essayez pas d'étaler le sang. usagées.
: Gen, AC puis PC. Le logiciel peut être téléchargé sur 3. Éteignez la mémoire du lecteur. le site web www.diatesse.nl Continuez à appuyer sur M ; 2. Connectez le lecteur à votre PC via un le lecteur s'éteint après avoir affiché...
3. Avec la fonction « Recherche », Pour en savoir plus, consultez la page : vous trouverez votre lecteur appelé diatesse.nl/support DIATESSEXPERxxxx (xxxx = combinaison unique de 4 chiffres/lettres du code MAC AVERTISSEMENT : Bluetooth® couplé à votre lecteur).
• La fonctionnalité Bluetooth® a été mise en œuvre de différentes manières par les fabricants. Cela peut créer un problème de compatibilité entre votre smartphone et votre lecteur. Pour en savoir plus : Consultez la page diatesse.nl/Support...
F R A N Ç A I S Entretien de votre lecteur REMARQUES • Le remplacement des piles n'affecte Nettoyage pas les résultats des tests mémorisés. 1. Pour nettoyer l'extérieur du lecteur, • Comme pour toutes les petites pièces, essuyez-le directement avec un chiffon ces piles doivent être tenues hors de légèrement humidifié...
F R A N Ç A I S Prendre soin de vos peuvent constituer un risque bandelettes réactives d'étouffement. En cas d'ingestion d'un élément quelconque, consultez • Conditions de rangement : 2 à 30 °C et immédiatement un médecin. entre 10 et 90 % HR (sans condensation) pour les bandelettes réactives de glycémie Informations importantes et 2 à...
F R A N Ç A I S LECTURE DES MESURES Mesure de la glycémie MESSAGE SIGNIFICATION < 0,56 mmol/L (10 mg/dL) > 13,3 mmol/L (240 mg/dL) > 44,4 mmol/L (800 mg/dL) Mesure des β-cétones MESSAGE SIGNIFICATION < 0,1 mmol/L 0,1 jusqu'à...
F R A N Ç A I S VALEURS DE RÉFÉRENCE Test de glycémie La surveillance de la glycémie joue un rôle important dans le contrôle du diabète. Une étude à long terme a montré que le maintien de la glycémie à un niveau normal peut réduire jusqu'à 60 % le risque de complications du diabète.
été testée au préalable ou est insérée correctement. le lecteur ne prend pas en Vérifiez que la puce de codage charge certains paramètres. utilisée est compatible avec les paramètres de votre lecteur. * Voir le mode d'emploi (vidéo) sur diatesse.nl/support ou lire la procédure.
F R A N Ç A I S Dépannage 1. Si le lecteur n'affiche pas de message après l'insertion d'une bandelette réactive : CAUSE POSSIBLE CONDUITE À TENIR Remplacez les piles. Les piles sont déchargées. Insérez la partie de la bande avec les contacts La bandelette réactive est à...
F R A N Ç A I S INFORMATIE OVER DE SYMBOLEN INFORMATIONS SUR LES SYMBOLES SYMBOLE SIGNIFICATION SYMBOLE SIGNIFICATION Dispositif médical de Attention, veuillez lire la diagnostic in vitro documentation ci-jointe Consultez le mode Limite d’humidité d'emploi Ce dispositif ne doit pas être éliminé...
F R A N Ç A I S CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle n° :TD-4289B Dimensions et poids : 90,3 (L) × 52,3 (l) × 18 (h) mm, 58 g Alimentation : deux piles AAA alcalines de 1,5 V Écran : LCD avec rétro-éclairage Mémoire : 1 000 mesures avec les paramètres, la date et l'heure associés.