ZS 441
Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter
Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch
Instructions de montage et de câblage / Arrêt d'urgence à câble
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune
Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionada por cabo
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Nutzung der Montage- und Anschlussanleitung
Sämtliche in dieser Montageanleitung beschriebenen Handhabungen
dürfen nur durch ausgebildetes und vom Anlagenbetreiber autorisier-
tes Fachpersonal durchgeführt werden.
1. Montage- und Anschlussanleitung lesen und verstehen.
2. Geltende Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
einhalten.
3. Gerät installieren und in Betrieb nehmen.
Auswahl und Einbau der Geräte sowie ihre steuerungstechnische Ein-
bindung sind an eine qualifizierte Kenntnis der einschlägigen Gesetze
und normativen Anforderungen durch den Maschinenhersteller
geknüpft.
Im Zweifelsfall ist die deutsche Sprachversion dieser Anleitung
maßgeblich.
Lieferumfang
Gerät, Montage- und Anschlussanleitung, Kartonage.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Geräte der Reihe ZS 441 werden an Maschinen und Anlagen einge-
setzt, an denen der Not-Halt-Schaltbefehl an beliebigen Punkten der
Seilstrecke auszulösen sein muss. Ziehen am vorgespannten Zugseil
oder Seilriss führen zur Ausführung der Schaltfunktion des Seil-
zug-Notschalters. Bei Varianten mit »V« führt dies zum Verrasten der
Kontakte. Die Rückstellung kann bei Varianten mit »V« nur manuell
durch Entriegelung mit dem Entriegelungsknopf erfolgen.
Befestigung und Anschluss
Das Gerät gemäß Anleitung (siehe »Montage ohne Ausgleichsfeder«,
»Montage mit Ausgleichsfeder«, »Einstellung Schaltnocke«) montie-
ren und das Seil entsprechend vorspannen.
Zur Erkennung korrekter Montage:
1. Gehäusedeckel entfernen.
2. Schaltnocke durch Seilspannung in Mittelstellung bringen
(Position B).
Vor Anbringen des Zugseils den roten PVC-Mantel im Klemmbereich
vom Seil entfernen! Da sich bei Seilzug die Seilkauschen verformen:
das Zugseil nach der Montage mehrmals kräftig ziehen. Anschließend
das Zugseil mit der DUPLEX-Klemme oder über die Augenschraube
bzw. ein Spannschloss nachspannen.
Hinweise
Umbauten und Veränderungen am Gerät, die die Sicherheitsfunktion
beeinträchtigen, sind nicht gestattet. Die Gebrauchslage ist beliebig.
Die hier beschriebenen Produkte wurden entwickelt, um als Teil einer
Gesamtanlage oder Maschine sicherheitsgerichtete Funktionen zu
übernehmen. Ein komplettes sicherheitsgerichtetes System enthält in
der Regel Sensoren, Auswerteeinheiten, Meldegeräte und Konzepte
für sichere Abschaltungen. Für die Verschaltung des Geräts in das
Gesamtsystem: die in der Risikoanalyse festgelegte Steuerungskate-
gorie durchgehend einhalten. Hierzu ist auch eine Validierung nach
EN ISO 13849-2 bzw. nach EN 62061 erforderlich. Desweiteren kann
der Performance-Level nach EN ISO 13849-1 bzw. SIL-CL-Level nach
EN 62061 durch Verkettung von mehreren Sicherheitsbauteilen und
anderen sicherheitsgerichteten Geräten, z.B. Reihenschaltung von
Sensoren, niedriger ausfallen als die Einzellevel. Es liegt im Verant-
wortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine, die
korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen. Technische Änderungen
vorbehalten.
Wartung
Bei sorgfältiger Montage, unter der Beachtung der oben beschriebe-
nen Hinweise, ist nur eine geringe Wartung notwendig. Wir empfehlen
eine regelmäßige Wartung wie folgt:
1. Prüfen der Seilzugfunktion.
2. Schmutz entfernen.
3. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse.
Reinigung
- Bei feuchter Reinigung: Wasser oder milde, nicht-scheuernde,
nicht-kratzende Reinigungsmittel verwenden.
- Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.
Entsorgung
- Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur
Entsorgung beachten.
- Materialien getrennt dem Recycling zuführen.
English
Use of the mounting and wiring instructions
All actions described in these instructions may only be performed by
qualified persons who have been trained and authorised by the
operating company.
1. Read and understand these mounting and wiring instructions.
2. Comply with the valid occupational safety and accident prevention
regulations.
3. Install and operate the device.
Selection and installation of devices and their integration in control
systems demand qualified knowledge of all the relevant laws, as well
as the normative requirements of the machine manufacturer.
In case of doubt, the German language version of these instructions
shall prevail.
Scope of delivery
Device, mounting and wiring instructions, packaging.
Intended use
The devices in series ZS 441 are applied on machines and plants
where an emergency-stop command is required along the complete
pull-wire. Pulling or breaking the pretensioned wire triggers the
switching function of the emergency pull-wire switch. In variants with
»V«, this leads to latching of the contacts. The reset for variants with
»V« can only be carried out manually by pressing the reset button.
1 / 12
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour steute ZS 441

  • Page 1 - Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Entsorgung Die Geräte der Reihe ZS 441 werden an Maschinen und Anlagen einge- setzt, an denen der Not-Halt-Schaltbefehl an beliebigen Punkten der - Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur Seilstrecke auszulösen sein muss. Ziehen am vorgespannten Zugseil Entsorgung beachten.
  • Page 2 A complete safe- Les appareils de la série ZS 441 sont utilisés sur des machines et ins- ty system normally covers sensors, monitoring modules, indicator tallations de grande longueur, pour déclencher la fonction d’arrêt d’ur-...
  • Page 3: Entretien

    - Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi. Destinazione d‘uso Smaltimento I dispositivi della serie ZS 441 vengono installati su macchine ed im- - Osservare le norme nazionali, locali e legali per lo smaltimento. pianti che richiedono la possibilità di innescare il comando di arresto - Riciclare ciascun materiale separatamente.
  • Page 4 - Não utilize produtos de limpeza agressivos e solventes. Uso pretendido Descarte Os dispositivos da série ZS 441 são instalados em máquinas e equi- pamentos para que o comando da parada de emergência possa ser - Observe as disposições legais locais a referente ao descarte.
  • Page 5 Middle position Contatti Position centrale Contatos Posizione centrale Posição central Seilzugstellung ZS 441 2Ö/1S Wire pull position Position de traction du câble Posizione della fune Posição de tração do cabo ZS 441 1Ö/1S ZS 441 2Ö Die dargestellten Schaltsymbole beziehen sich auf den unbetätigten Zustand.
  • Page 6 ZS 441 Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Arrêt d’urgence à câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionada por cabo...
  • Page 7 ZS 441 Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Arrêt d’urgence à câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionada por cabo Nr.
  • Page 8: Données Techniques

    Aluminium-Druckguss, pulverbeschichtet Max. wire length 60 m Deckel Aluminium-Druckguss, pulverbeschichtet Wire support required every 5 m Schutzart ZS 441 VD: IP65; ZS 441 VS: IP54 Features wire pull and breakage detection nach IEC/EN 60529 Ambient temperature -25°C … +70°C Kontaktmaterial Silber Ô...
  • Page 9: Dati Tecnici

    20 anos Coperchio alluminio pressofuso, verniciato a polvere U imp 6 kV Grado di protezione ZS 441 VD: IP65; ZS 441 VS: IP54 400 V secondo IEC/EN 60529 I the 2 contatos: 6 A; 3 contatos: 2 A Materiale contatti...
  • Page 10 ZS 441 Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Arrêt d’urgence à câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionada por cabo...
  • Page 11 Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen Additional information on mounting and wiring instructions Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio Informação adicional para as instruções de montagem [hu] Egyeztetés után, kérésére, ezt a szerelési- és csatlakoztatási [bg] При...
  • Page 12 ZS 441 Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Arrêt d’urgence à câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionada por cabo Raum für Notizen...

Table des Matières