Manuel du Catalina 30

AVANT-PROPOS

Ce manuel est destiné à servir de guide des caractéristiques du Catalina 30

Avant de tenter toute opération ou maintenance de votre Catalina 30, veuillez lire le livret de garantie limitée de Catalina Yachts. Assurez-vous que votre concessionnaire a rempli la carte d'enregistrement contenue dans le livret. Il est important que la carte d'enregistrement de garantie soit envoyée à l'usine immédiatement. La carte d'enregistrement permet à Catalina de vous informer des développements et modifications visant à améliorer les performances ou le confort de votre yacht. Il est également important de pouvoir contacter les propriétaires pour se conformer aux exigences de notification de défaut de la Garde côtière.

Ce manuel doit être utilisé conjointement avec le MANUEL GÉNÉRAL qui traite de l'entretien et de la maintenance et inclut également des conseils pratiques de navigation et de sécurité. Le lancement et le gréement du Catalina 30 doivent être effectués par du personnel de chantier naval expérimenté sous la direction de votre concessionnaire agréé. Une fois le bateau lancé, le concessionnaire terminera les dernières étapes du gréement et du réglage du mât comme décrit dans ce manuel.

Les dernières pages de ce texte contiennent une "Liste de contrôle avant utilisation" et une liste de contrôle "Avant de quitter le bateau". Il sera utile d'intégrer ces vérifications dans votre routine de navigation. Une inspection régulière est la meilleure maintenance préventive. Elle aidera à maintenir votre bateau en bon état pendant son utilisation et assurera votre tranquillité d'esprit lorsque le bateau est laissé sans surveillance.

RÉGLAGE DE VOTRE MÂT

Votre mât est maintenu par le gréement dormant (étai, pataras, haubans supérieurs, doubles haubans inférieurs). Le terme "réglage" fait référence à l'ajustement du gréement dormant afin que le mât reste "en colonne" (non courbé) sous charge. Ceci est accompli en suivant la procédure décrite ci-dessous :

Au quai :

  1. Ajustez l'étai et le pataras de manière à ce que le mât soit parfaitement vertical (perpendiculaire). Attachez un boulon à un morceau de ligne légère de 6 à 7 pieds de long pour faire un fil à plomb rapide, et fixez l'extrémité libre de la ligne à l'avant du mât aussi haut que possible. Cet appareil vous aidera à déterminer si le mât est perpendiculaire ou non, ou à aligner votre mât avec le coin d'un bâtiment.
  2. Ajustez les haubans supérieurs de manière à ce que le mât soit parfaitement vertical transversalement, c'est-à-dire d'un côté à l'autre par opposition à l'avant à l'arrière.
  3. Les haubans supérieurs doivent être fermes mais pas tendus à l'excès. Une poussée de 50 livres devrait défléchir le hauban supérieur d'environ 1" à hauteur d'épaule.
  4. Les haubans inférieurs (4 d'entre eux) doivent être ajustés de manière à être plus lâches que les haubans supérieurs. Au quai, ils ne doivent pas avoir de mou mais ne doivent pas non plus être sous tension. Aucun hauban inférieur, lorsqu'il est poussé, ne doit défléchir le mât plus que tout autre hauban lorsqu'il est poussé avec la même force. Si cela ne peut être réalisé, les haubans supérieurs sont trop tendus. Desserrez d'un demi-tour à la fois les ridoirs des haubans supérieurs jusqu'à ce que la tension des haubans inférieurs soit équilibrée.

RÉGLAGE PRÉCIS EN NAVIGATION

L'objectif du réglage précis est d'avoir le mât "en colonne" (non courbé vers l'avant ou l'arrière ou transversalement) lorsque vous naviguez dans des conditions typiques de votre région. Ceci est accompli par des ajustements aux ridoirs des haubans inférieurs. Voici quelques points à surveiller :

  1. Lorsque vous naviguez sur bâbord, regardez le mât depuis la base. Si le milieu (là où se trouvent les barres de flèche) s'affaisse sous le vent, prenez également les deux haubans inférieurs de bâbord jusqu'à ce que le mât soit "en colonne". Répétez cette procédure sur tribord.
  2. Si, en regardant le mât en naviguant sur bâbord, le milieu est courbé vers l'avant (mais pas sous le vent), serrez d'un tour le ridoir du hauban inférieur arrière de bâbord et desserrez d'un tour le ridoir du hauban inférieur avant de bâbord. Inversez ces ajustements si le milieu du mât est en arrière de la position "en colonne".
  3. Si un mât parfaitement droit n'est pas obtenu, la tête de mât (le haut) peut être courbée vers l'arrière et sous le vent. La tête de mât ne doit jamais être "crochue" vers l'avant ni au vent.

Tous les câbles de gréement utilisés sur les yachts ont tendance à s'étirer, surtout sur un nouveau yacht, et après avoir navigué par vent plus fort que d'habitude. Par conséquent, vous devez vérifier périodiquement la tension des haubans et des étais, en les resserrant si nécessaire.

Nos mâts sont conçus pour résister à toute utilisation normale, mais un réglage ou une manipulation inappropriés peuvent causer des problèmes. Par conséquent, il est impossible de garantir le mât de votre Catalina 30 dans le cadre de notre programme de garantie actuel. Le gréement, ainsi que le réglage, deviennent primordiaux lors de l'installation du mât. Une personne compétente doit superviser le gréement et le réglage afin d'éliminer la possibilité d'une charge excentrique qui pourrait survenir avec un hauban mal chargé. Une attention particulière doit être portée à l'étirement initial des haubans et à un étirement graduel supplémentaire du câble au cours des premières sorties difficiles.

Lors des réglages de tension en cours de route, il est conseillé de maintenir les écrous supérieurs et inférieurs de chaque ridoir bien serrés pour éviter que le ridoir ne se desserre. Une fois le réglage terminé, serrez fermement les écrous.

TOUJOURS, avant de quitter le quai pour une journée de navigation, vérifiez le serrage de tous les écrous de vos ridoirs. De plus, inspectez visuellement les ferrures en hauteur. LA PLUPART DES DÉFAILLANCES DE MÂT ONT ÉTÉ ATTRIBUÉES À DES RIDOIRS DESSERRÉS ET À UN MAUVAIS RÉGLAGE.

ENTRETIEN DES MÂTS ET ESPARS

Les surfaces en aluminium brut sont protégées contre la corrosion par une fine couche d'oxyde d'aluminium formée naturellement. La poussière, la saleté, la fumée, le sel et les émanations de trafic adhèrent à ce film, rendant la surface terne et inesthétique. L'application d'une bonne cire en pâte comme Vista ou Simonize sur les nouvelles surfaces aidera à protéger l'oxyde d'aluminium des corps étrangers. Si la surface est ternie, un bon nettoyant, cire ou polish de haute qualité aidera à restaurer l'éclat d'origine. Les piqûres plus profondes peuvent être éliminées par ponçage humide avec du papier n°600 avant le polissage et le cirage.

Les espars en aluminium naturel peuvent également être peints. Des systèmes de peinture époxy et polyuréthane ont été spécialement formulés pour être utilisés sur les espars en aluminium. Les instructions des fabricants de revêtements doivent être suivies.

BARRES DE FLÈCHE

Les barres de flèche sont en épicéa et ont reçu plusieurs couches de vernis. En raison du frottement des voiles et des intempéries, elles nécessitent un entretien pour rester attrayantes et prévenir la détérioration du bois. Elles doivent être poncées et revernies tous les six mois. À ce moment, le ruban anti-frottement aux extrémités doit être remplacé et les barres de flèche doivent être vérifiées pour la pourriture qui pourrait causer leur fatigue et la défaillance ultérieure du mât.

ENTRETIEN DU GRÉEMENT

L'eau salée raidira progressivement le cordage en dacron. L'arrosage à l'eau douce ou le trempage dans de l'eau chaude savonneuse rendra le cordage de nouveau doux et flexible. Gardez-le enroulé et rangé dans un endroit sec en dessous.

Un gréement propre signifie des voiles propres. Un rapide aller-retour en hauteur avec des chiffons humides résout ce problème. En hauteur, vérifiez l'ensemble du gréement pour tout écrou, vis, boulon, goupille fendue desserrés et toute usure qui pourrait résulter d'une navigation difficile. L'inspection périodique du gréement depuis les hauteurs est l'une de vos meilleures assurances contre la défaillance du gréement et des espars. Maintenir les drisses attachées loin du mât arrête le cliquetis agaçant au quai et préserve la finition du mât.

Tableau des spécifications de gréement C-30

Tableau des spécifications de gréement

Dimensions du gréement et surfaces de voile C-30

Dimensions du gréement et surfaces de voile

BATTERIES

Votre système électrique est alimenté par une batterie marine de 12 volts similaire à celle de votre automobile. Une attention particulière doit être portée au maintien du niveau d'eau distillée approprié. Ne pas trop remplir.

La batterie est munie d'un dispositif de fixation pour l'empêcher de basculer lors d'angles de gîte extrêmes. Assurez-vous que cette fixation est solidement attachée.

COMMUTATEUR PRINCIPAL DE BATTERIE

Chaque circuit électrique est protégé par un fusible sous un couvercle vissé et des pièces de rechange doivent être obtenues avant les longues croisières. Le système est également contrôlé par un interrupteur principal. Vous devez vous assurer que votre bateau est exempt de vapeurs d'essence avant d'utiliser le système électrique. Faites toujours fonctionner le ventilateur pendant au moins cinq minutes avant de démarrer le moteur.

Le commutateur principal circulaire porte les marques 1, 2, et "ALL" (TOUT) ainsi que "OFF" (ARRÊT). Si vous avez commandé l'option batterie supplémentaire, vous pouvez charger sélectivement la batterie avec l'alternateur du moteur. De nombreux marins expérimentés utilisent la batterie n°1 pour les besoins d'éclairage électrique et gardent la n°2 en réserve pour démarrer le moteur.

Lorsque le moteur tourne, NE JAMAIS passer par la position OFF (ARRÊT) pour changer de batterie, sinon les diodes de l'alternateur seront grillées. Le changement d'une batterie à l'autre ne doit être effectué que lorsque le moteur est arrêté. Si les deux batteries ont la même charge, gardez le sélecteur en position ALL (TOUT), et utilisez ALL (TOUT) pour démarrer le moteur si les deux batteries sont faibles.

SYSTÈME D'ALIMENTATION À QUAI 110 VOLTS

Le système optionnel de 110 volts CA est connecté à l'alimentation à quai par un connecteur twist-lock mis à la terre, monté à l'extérieur du tableau de bord de bâbord.

Deux disjoncteurs de vingt-cinq ampères sont situés sur la cloison arrière de la cuisine. Des prises duplex pour le système 110 volts sont situées des deux côtés de la cabine principale. Assurez-vous que tous les appareils 110V, autres que les lampes, disposent d'un connecteur de mise à la terre adéquat. Les pieds mouillés ou une atmosphère humide augmentent le risque de choc électrique.

Schéma du commutateur principal de batterie C-30

Schéma du commutateur principal de batterie

Schéma de câblage C-30

Schéma de câblage

Schéma de câblage, tableau des lampes et des circuits C-30

Schéma de câblage
Schéma de câblage

Tableau des lampes
Tableau des lampes

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES D'UTILISATION DU MOTEUR

Pour une description complète de votre moteur, veuillez consulter le guide fourni par le fabricant du moteur, qui se trouve dans votre dossier du propriétaire.

Deux points méritent une mention spéciale. Premièrement, les moteurs marins fonctionnent dans des conditions plus difficiles que les conditions automobiles. Votre moteur marin est soumis à un couple constant non rencontré sur l'autoroute. Pour cette raison, vous devez changer l'huile du carter de votre moteur comme recommandé dans le guide du fabricant du moteur. Deuxièmement, avant d'utiliser votre moteur, l'accouplement d'arbre doit être ajusté avec une tolérance de .003 T.I.R. millièmes après le lancement. Cela se fait lors de la mise en service du yacht. Assurez-vous que votre concessionnaire a effectué cet ajustement avant d'utiliser votre moteur.

Changez l'huile régulièrement. Gardez des bougies de rechange et une courroie d'alternateur à portée de main et n'utilisez que 2/3 à 3/4 des gaz pour les longues traversées. Gardez votre réservoir de carburant plein autant que possible pour éviter la condensation d'eau dans votre réservoir de carburant.

Pour retarder l'électrolyse, nous recommandons d'installer un collier en zinc immédiatement sur l'arbre d'hélice.

VENTILATEUR DU COMPARTIMENT MOTEUR

Afin d'éliminer toute vapeur de carburant dangereuse de la cale, faites fonctionner le ventilateur pendant cinq minutes avant de démarrer le moteur. L'interrupteur se trouve sur le tableau de bord principal. Le ventilateur évacue l'air par l'évent de pont et se trouve directement sous cet évent. L'unité de ventilateur est située sur le côté bâbord du coffre de poupe.

HÉLICE PLIANTE

Si votre bateau est équipé d'une hélice repliable, vous devez faire attention au point suivant. Il n'est pas rare que les hélices repliables ne s'ouvrent pas après une semaine ou deux de non-utilisation. Lorsque cela se produit, vous ressentirez une vibration violente en utilisant la marche avant. ARRÊTEZ IMMÉDIATEMENT, car votre jambe de force et/ou votre arbre pourraient subir des dommages. La solution est simplement de passer en marche arrière et de faire tourner l'hélice à haut régime (r.p.m.) pour qu'elle s'ouvre. Vous pourrez alors avancer. Lisez votre garantie. Nous ne garantissons pas la jambe de force et l'arbre lors de l'utilisation d'une hélice repliable.

PRESSE-ÉTOUPE DE L'ARBRE D'HÉLICE

Situé directement à l'arrière du compartiment moteur sous la trappe du plancher de la cabine se trouve le passe-coque pour l'arbre d'hélice. Le presse-étoupe de l'arbre d'hélice comprime plusieurs anneaux de lin imprégné de graisse et crée un joint étanche autour de l'arbre d'hélice. Le presse-étoupe doit être humide en permanence. Assurez-vous que les écrous sont juste assez serrés pour éliminer tout égouttement excessif.

HIVERNAGE DU MOTEUR, NOTES GÉNÉRALES

Nous recommandons de suivre les procédures suivantes lors de l'hivernage prolongé du yacht. Commencez par consulter votre concessionnaire agréé concernant le stockage du bateau, à flot ou à sec, dans les climats gélifs. Si possible, le fabricant recommande de garder le yacht en cale sèche pour les hivers rigoureux.

Tous les passe-coques doivent être vidangés et fermés. L'eau du système sanitaire et des autres réservoirs doit être pompée. Remplissez les conduites et raccords d'antigel pour empêcher l'eau de s'infiltrer, de geler, de se dilater et de fissurer les conduites et raccords.

Pour les moteurs diesel, consultez le manuel du fabricant pour des instructions spéciales. Pour la plupart des moteurs à essence, procédez comme suit : Sauf indication contraire du manuel du fabricant, vidangez le bloc, débranchez le tuyau d'admission d'eau du passe-coque, fixez une longueur de tuyau supplémentaire et placez l'extrémité de ce tuyau dans un seau d'antigel. Faites tourner le moteur jusqu'à ce que de l'antigel pur sorte de la ligne d'échappement. Arrêtez le moteur à ce stade, bouchez ou obturez la ligne d'échappement et retirez le tuyau supplémentaire et le seau.

Retirez les bougies et versez une cuillère à soupe d'huile dans chaque cylindre. Faites tourner le moteur d'une révolution complète en "bumping" (actionnant brièvement) le démarreur. Remettez les bougies.

LE RÉSERVOIR DE CARBURANT

Le réservoir de carburant pour moteurs à essence et diesel est situé sous la couchette double arrière. Le réservoir est un modèle de 18 gallons, approuvé BIA, de construction en aluminium. Une platine de remplissage de carburant est montée sur le pont bâbord. L'évent du réservoir est situé sur le côté tribord du tableau arrière.

Une vanne d'arrêt de carburant est située sur la ligne d'alimentation en carburant, sur le dessus du réservoir. La vanne doit rester fermée lorsque le moteur n'est pas utilisé. La vanne est fermée lorsque la poignée est perpendiculaire à la direction du tuyau ; la vanne est ouverte lorsque la poignée est parallèle à la direction du tuyau.

Un réservoir partiellement rempli peut provoquer la condensation d'eau à l'intérieur du réservoir, ce qui contaminera le carburant. Pour éviter l'eau dans le carburant, il est conseillé de maintenir le réservoir plein.

LA PRISE D'EAU DE REFROIDISSEMENT

La prise d'eau de refroidissement est située dans le compartiment moteur, sur bâbord, légèrement en avant du bloc moteur.

Cette vanne doit être ouverte lorsque le moteur tourne. Assurez-vous que l'eau circule dans le système de refroidissement.

LE MOTEUR

Le manuel du moteur du fournisseur doit être lu et compris avant d'utiliser le moteur. Le fonctionnement et l'entretien du moteur sont bien traités dans le manuel. Des informations supplémentaires peuvent être obtenées auprès du fabricant du moteur.

Assurez-vous d'envoyer la carte de garantie du fabricant du moteur dans le délai spécifié par le fabricant du moteur.

COMMANDES DU MOTEUR

Vérifiez périodiquement les commandes d'accélérateur, d'inverseur et le levier d'arrêt du moteur. L'unité de commande du cockpit doit être examinée par l'arrière, à l'intérieur du casier de cockpit bâbord. Vérifiez les boulons de montage et les connecteurs de câble. Vérifiez également les fixations des câbles de commande au niveau du moteur. Une vibration normale peut desserrer les connexions de commande et entraîner une perte de contrôle sous puissance.

Vous pouvez retirer la batterie et la conserver à l'abri des températures de gel, ou la maintenir complètement chargée en tout temps pour éviter le gel.

Votre moteur devrait maintenant être prêt pour les conditions d'hivernage. Veuillez vous renseigner auprès du chantier naval pour des informations supplémentaires.

VANNES DE COQUE

Tous les passe-coques sous la ligne de flottaison sont équipés de vannes à opercule. Il est recommandé de fermer toutes les vannes à opercule lorsque vous quittez le bateau, surtout pour des périodes prolongées.

Pour fermer les vannes de coque, tournez dans le sens des aiguilles d'une montre ; pour les ouvrir, tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Il est recommandé d'actionner les vannes à opercule au moins une fois par mois pour les maintenir en bon état de fonctionnement. Vérifiez les presse-étoupes sur toutes les vannes à opercule pour éviter les infiltrations d'eau.

REJET HORS-BORD DES WC MARINS

Les bateaux fabriqués avant le 31 janvier 1977 peuvent être équipés de WC marins à rejet direct. Les toilettes sont fournies avec des instructions d'entretien. Les instructions d'utilisation sont imprimées sur le corps de pompe des toilettes. Lisez attentivement les instructions et assurez-vous que toutes les personnes susceptibles d'utiliser les toilettes en comprennent le fonctionnement. Les pièces et les pièces de rechange peuvent être obtenues directement auprès du fabricant des toilettes ou de votre concessionnaire Catalina agréé.

Les vannes passe-coque des WC marins doivent être maintenues fermées lorsque les WC ne sont pas utilisés afin d'éviter la possibilité que de l'eau n'entre dans le bateau en raison d'une défaillance de la vanne interne des toilettes.

RÉSERVOIR À EAUX USÉES

Le réservoir à eaux usées en plastique optionnel de 18 gallons est vidé par un raccord monté sur le pont, marqué "WASTE" (Déchets). Le réservoir est situé sous la banquette bâbord du carré principal. Le réservoir à eaux usées ne doit être vidé que dans les stations de pompage agréées.

SYSTÈME DE DOUCHE

L'eau de la douche est fournie par un réservoir en plastique séparé de 18 gallons, situé sous la couchette tribord de la cabine avant. La pompe d'alimentation en eau est située derrière la trappe d'accès au pied du rehausseur de la couchette en V centrale dans la cabine avant. La pompe d'alimentation est activée par un interrupteur à bascule étanche et muni d'un joint, situé dans la zone de douche. NE FAITES PAS FONCTIONNER LA POMPE D'ALIMENTATION LORSQUE LE RÉSERVOIR EST VIDE. Le bac de douche se draine dans la cale du carré principal et doit être vidé immédiatement après ou pendant l'utilisation de la douche en actionnant la pompe de cale principale.

ALIMENTATION EN EAU DOUCE DE LA CUISINE ET DES WC

La cuisine et les WC sont alimentés par un réservoir d'eau en polypropylène de 23 gallons, situé sous la banquette bâbord du carré principal. Le réservoir est rempli par une platine de remplissage située sur le pont bâbord. Le bouchon est étiqueté "Water" (Eau).

Les siphons d'évier de la cuisine et des WC sont équipés de vannes de coque et doivent être maintenus fermés lorsque le bateau est laissé pour des périodes prolongées ou en navigation.

POMPE DE CALE MANUELLE

La pompe de cale manuelle est située dans le casier de cockpit bâbord. La poignée est rangée dans un support à clip juste au-dessus de la pompe, à l'intérieur du casier. Insérez la poignée à travers le raccord étanche dans le cockpit pour actionner la pompe.

Le tuyau d'aspiration de la pompe se trouve dans le saumon de quille sous le plancher du carré principal. La pompe de cale doit être actionnée après chaque utilisation de la douche.

EXTINCTEURS

Il est judicieux de placer un minimum de deux extincteurs approuvés pour usage marin, l'un à l'avant de la cuisine et l'autre à l'arrière de la cuisine, de préférence sous la trappe de cockpit. En cas d'incendie de réchaud à alcool ou de moteur, vous pourrez toujours atteindre un extincteur, selon votre emplacement. Par exemple, vous ne voulez pas placer vos deux extincteurs dans la zone des WC, car si vous êtes dans le cockpit, vous devrez traverser la zone dangereuse pour les atteindre si le feu se déclare dans la cuisine ou le compartiment moteur.

Les extincteurs à poudre sèche doivent être inversés occasionnellement pour éviter que le contenu ne se compacte. Les extincteurs doivent être rechargés annuellement ou après chaque utilisation, conformément aux recommandations du fabricant.

RÉCHAUD DE CUISINE

Une disposition est prévue pour un réchaud à cardan avec four sur le côté bâbord de la zone de cuisine. Un réchaud à alcool sous pression à deux brûleurs avec four est l'installation optionnelle standard d'usine et est livré avec un livret d'utilisation et d'entretien fourni par le fabricant du réchaud. Quelques points supplémentaires concernant l'utilisation du réchaud sont propres à votre Catalina 30.

Le réservoir sous pression de 2 gallons est situé dans le casier arrière du cockpit. Lors du remplissage de ce réservoir, veuillez respecter ce qui suit AVANT de retirer le bouchon :

  1. Tous les brûleurs sont ÉTEINTS,
  2. La vanne d'arrêt principale d'alcool sur le dessus du réservoir sous pression est FERMÉE.
  3. La pression du réservoir est à ZÉRO : Retirez le bouchon.
  4. Remplissez le réservoir aux trois quarts pour permettre la pression d'air.
  1. Remettez le bouchon et vissez-le fermement.
  2. L'expérience a montré que 5 livres de pression dans le réservoir sont plus que suffisantes et imposent moins de contraintes sur les raccords que les 10 livres recommandées.

N'oubliez pas que l'alcool est un carburant de réchaud marin relativement sûr : cependant, des flambées peuvent se produire, en particulier lors de l'amorçage. Comme précaution de sécurité supplémentaire, vous pouvez souhaiter garder une grande casserole ou un seau d'eau sur le réchaud ou à proximité, qui pourra être utilisé pour éteindre un feu d'alcool.

Suivez attentivement les instructions du fabricant et assurez-vous que les personnes susceptibles d'utiliser le réchaud en comprennent parfaitement le fonctionnement.

ANCRES ET MOUILLAGE

Le fabricant suggère une ancre de type "danforth type" (Danforth) d'un poids de 13 à 16 livres à utiliser comme ancre de proue dans des conditions ordinaires. Cette ancre ne sera efficace qu'avec au moins 20 pieds de chaîne de 1/4 de pouce ou de calibre plus lourd, et au moins 200 pieds ou plus de ligne en nylon de 7/16" ou de calibre plus lourd. Une ancre arrière de 8 livres nécessitera environ 150 pieds de longueur de mouillage et 15 pieds de chaîne.

Dans des conditions météorologiques défavorables, une ancre de proue allant jusqu'à 25 livres pourrait s'avérer nécessaire, et éventuellement une ancre de type charrue pourrait être requise.

Renseignez-vous dans votre région sur les procédures de mouillage relatives à l'endroit que vous prévoyez de visiter. Obtenez l'avis de plusieurs personnes expérimentées et soyez toujours prudent lors de la "making up" (préparation) de votre ancre et de son utilisation. N'oubliez pas de filfreiner toutes les goupilles de manilles afin qu'elles ne puissent pas se desserrer sous l'eau.

Rappel : Les ancres plus légères deviennent plus efficaces en augmentant le "scope" (le fardage), c'est-à-dire le rapport entre la longueur de la ligne et de la chaîne et la profondeur de l'eau.

Un rapport de 7:1 est recommandé. Cela signifie utiliser 7 pieds de ligne d'ancre pour chaque pied de profondeur d'eau.

PEINTURE ANTIFOULING POUR LA CARÈNE

Une peinture antifouling doit être appliquée sur la carène de votre Catalina 30 si elle doit être amarrée en eau douce ou salée pendant une période quelconque. De nombreuses marques sont disponibles. La peinture antifouling empêche la croissance d'algues, de balanes et d'autres organismes salissants sur les surfaces sous-marines. Si cette peinture a été appliquée en usine, aucune action n'est nécessaire au moment de la mise à l'eau.

La peinture antifouling utilisée en usine est un type à base de vinyle contenant du cuivre, disponible en rouge ou en bleu. Pour les propriétaires qui appliquent eux-mêmes la peinture antifouling, il convient de noter que la plupart des marques exigent que toutes les surfaces en fibre de verre sous-marines soient très soigneusement poncées et apprêtées immédiatement avant la première application sur un nouveau bateau. Dans tous les cas, les instructions du fabricant de la marque de peinture utilisée doivent être suivies.

COMMANDES DE PIÈCES ET D'ACCESSOIRES

L'intérêt de Catalina pour ses clients et ses produits perdure bien après que vous ayez mis en service votre Catalina 30.

Dans les limites de nos spécifications, le service des pièces de la société est prêt à servir votre concessionnaire le plus proche rapidement et efficacement. Toutes les pièces de rechange ou accessoires sont livrés par l'intermédiaire de votre concessionnaire. Il doit disposer d'informations détaillées de votre part pour s'assurer que nous envoyons les pièces requises.

MOT DE LA FIN

Le constructeur souhaite profiter de cette occasion pour vous souhaiter saison après saison de plaisir de navigation à bord de votre nouveau Catalina 30.

Nous avons préparé ces textes dans cet objectif, convaincus que la connaissance du bateau et la sensibilisation aux procédures de sécurité vous procureront, à vous et à votre famille, un plaisir de navigation accru. Prenez soin de votre bateau et prenez le temps d'apprendre et de pratiquer le bon marinage.

LISTE DE VÉRIFICATION AVANT UTILISATION

AVANT DE QUITTER LE QUAI OU LE MOUILLAGE :

  1. Inspecter visuellement le gréement dormant. S'assurer que les écrous de ridoir sont serrés ou que les goupilles fendues sont bien fixées et couvertes pour éviter l'usure par frottement, que les drisses sont libres et non emmêlées.
  2. Préparer l'ancre et la ligne. Celles-ci doivent être prêtes à l'emploi immédiat, rangées sur le pont ou dans le casier d'ancre avant.
  3. Un dispositif de sauvetage approuvé et flottant doit être sur le pont, à la disposition du barreur, conformément aux recommandations de la Garde côtière.
  4. Régler le sélecteur de batterie. (Ne pas changer lorsque le moteur tourne.)
  5. Faire fonctionner le ventilateur du compartiment moteur pendant environ 5 minutes.
  6. Renifler la zone de la cale pour détecter les vapeurs de carburant. Faire fonctionner le ventilateur plus longtemps si nécessaire. Si l'odeur persiste, il peut y avoir une fuite dans la conduite de carburant ou du carburant dans la cale. NE PAS DÉMARRER LE MOTEUR tant que le problème n'a pas été découvert et résolu.
  7. Tester les feux de navigation.
  8. Vérifier le réservoir d'eau.
  9. Ouvrir la vanne d'admission d'eau de refroidissement du moteur.
  10. Vérifier le niveau du réservoir de carburant.
  11. Vérifier le niveau d'huile moteur conformément aux recommandations du fabricant.
  1. Vérifier l'échappement après le démarrage du moteur. S'assurer qu'un flux d'eau est expulsé. Si aucune eau ne sort, la vanne d'admission peut être obstruée. Couper le moteur immédiatement.
  2. Fixer les objets lâches sur le pont et en dessous.
  3. Retirer la table de la cabine principale de sa position de rangement sur la cloison avant de naviguer.

AVANT DE QUITTER LE BATEAU :

  1. Fermer toutes les vannes de passe-coque.
  2. Fermer la vanne du réservoir de carburant.
  3. Fermer toutes les vannes de passe-coque
  4. Toute embrun salé doit être rincé du pont et du gréement à l'eau douce pour prévenir la corrosion et préserver la finition.
  5. Relâcher la pression du réservoir de carburant du réchaud si équipé.
  6. Laisser le couvercle de la glacière entrouvert pour la ventilation.
  7. Vérifier le niveau d'eau de cale, pomper si nécessaire.
  8. Régler le sélecteur de batterie sur "off" (arrêt).
  9. Vérifier que les amarres ou les lignes de quai sont bien attachées.
  10. Attacher les drisses aux haubans pour éviter les bruits inutiles et préserver la finition du mât.

Télécharger le manuel

Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.

Télécharger Manuel du Catalina 30

Les langues disponibles

Table des Matières