Manuel du Laser 13
- 1 GLOSSAIRE
- 2 INSTRUCTIONS DE GRÉEMENT - LASER 13
- 3 OPTION SPINNAKER
- 4 OPTION AVIRON
- 5 OPTION SUPPORT MOTEUR
- 6 ENTRETIEN ET SERVICE GÉNÉRAL
- 7 DIMENSIONS DE FIXATION DES OPTIONS
- 8 PIÈCES - GRÉEMENT
- 9 PIÈCES - COQUE
- 10 PIÈCES - ASSEMBLAGE DU MÂT
- 11 SÉCURITÉ DE BASE EN MER : Par CAT CLINIC
- 12 CARACTÉRISTIQUES DE SÉCURITÉ
- 13 Télécharger le manuel
- 14 Dans d'autres langues
GLOSSAIRE

- Proue
- Poupe
- Gouvernail
- Barre franche
- Rallonge de barre franche
- Dérive
- Mât
- Bôme
- Hauban bâbord (côté gauche)
- Hauban tribord (côté droit)
- Étai
- Foc
- Grand-voile
- Bosse de ris
- Écoute de grand-voile
- Écoute de foc
- Hale-bas
- Lattes (3)
- Barres de flèche
- Palan de chariot d'écoute
INSTRUCTIONS DE GRÉEMENT - LASER 13
RETRAIT DU BATEAU DE LA REMORQUE
* Retirez toutes les sangles de fixation.
* Retirez les espars (Fig 1). 

* Détachez le support de mât arrière en retirant la goupille R (Fig 2). 
* Fixez le bouchon dans le trou de drainage du tableau arrière comme illustré (fig 3). 

* Libérez le chariot de la base de la remorque routière en retirant la goupille (Fig 4). 
* Faites glisser le chariot de mise à l'eau prudemment hors de la base de la remorque routière.

NB :
- Option Spinnaker
![]()
- Option aviron
![]()
- Support moteur hors-bord
![]()
(Ces accessoires sont traités séparément)

* Disposez toutes les pièces du bateau et identifiez-les avec la liste des contenus (Fig 5).

- Écoute de grand-voile
- Écoute de foc
- Bosse d'armure de point d'écoute
- Bosse de ris
- Ligne de chariot
- Arrimage de point d'écoute
- Poulie d'écoute de grand-voile/chariot
- Lattes (3) Housse (accessoire)
- Sac à drisses
- Gouvernail
- Barre franche
- Bôme
- Mât supérieur
- Mât inférieur
- Grand-voile
- Foc
GRÉER VOTRE LASER 13
* Prenez la section supérieure du mât, pièce N, glissez-la dans la partie inférieure du mât, pièce O, en vous assurant que la gorge de ralingue est alignée et que le manchon est complètement inséré (Fig 6).
(Il est conseillé d'appliquer un lubrifiant sur les surfaces de contact avant l'assemblage.)
[spray silicone ou similaire]

* Connectez les barres de flèche à la fixation de barre de flèche sur le mât avec les boulons fournis comme illustré (fig 7). 
* Identifiez les extrémités des barres de flèche sur les haubans bâbord et tribord et glissez-les dans l'extrémité des barres de flèche. Fixez-les avec une goupille d'articulation comme illustré (Fig 8). NB : une seule position de trou est disponible. 
* Placez le mât sur le bateau en position horizontale avec la gorge de ralingue tournée vers le bas (Fig 9). 
* Fixez le talon de mât au pied de mât avec l'écrou et le boulon fournis comme illustré (Fig 10) ; le mât peut maintenant être délicatement posé sur le tableau arrière du bateau. 

* Connectez les haubans bâbord et tribord aux cadènes de hauban sur le bateau, comme illustré, en vous assurant qu'il n'y a pas de boucles ou de torsions dans le câble (Fig 11). Les plaques de réglage des haubans sont préréglées en usine sur le troisième trou en partant du haut. 

* Passez le câble d'étai à travers le système d'enrouleur de drisse de foc comme illustré (Fig 12).
Déroulez l'étai et les drisses de foc vers l'avant du bateau.

* Tirez la drisse de grand-voile vers le bas depuis le haut du mât et fixez-la temporairement au raccord de vit-de-mulet. Le mât est maintenant prêt à être levé.
* Une personne stabilise le mât en tenant le câble de l'étai, tandis qu'une deuxième personne peut se tenir dans le bateau, face à l'avant, en soulevant le mât de manière à ce qu'il pivote vers l'avant et soit retenu par les haubans. (Cela peut être fait seul si nécessaire).
* Fixez l'étai sur la cadène d'étrave comme illustré (Fig 13) et insérez la deuxième goupille de retenue dans la ferrure du pied de mât
(Fig 14). Prenez la drisse de spinnaker là où elle sort du côté droit du mât. Passez-la à travers la poulie simple et fixez-la dans le taquet comme illustré (Fig 15). Tous les bateaux sont équipés de la drisse de spinnaker en standard.

AJOUT DES VOILES
* Tournez le bateau de manière à ce qu'il pointe face au vent en vue d'ajouter le foc.
* Dépliez le foc, pièce Q, et identifiez le POINT DE DRISSE.
* Fixez le point de drisse du foc au système d'enrouleur de drisse de foc comme illustré (Fig 16).

* Fixez le point d'amure du foc au bas du système d'enrouleur comme illustré (Fig 17).

* Hissez le foc en tirant la drisse du côté droit du mât jusqu'à ce que le foc soit hissé et que la boucle de câble connectée à la drisse soit visible.
* Connectez le câble au levier Highfield en vous assurant de ne pas pincer la drisse entre les deux surfaces. Réglez le levier de manière à obtenir une tension maximale sur la drisse de foc et rabattez le levier comme illustré (Fig 18). 

* Connectez les écoutes de foc, pièce B, au point d'écoute du foc comme illustré (fig 19).
* Passez l'écoute de foc à travers les chaumards de foc et faites un nœud d'arrêt comme illustré (Fig 20). 
* Vous constaterez peut-être à ce stade que l'étai est lâche et qu'il est judicieux de le retendre.
* Le foc peut maintenant être enroulé à l'aide de la bosse d'enrouleur de foc comme illustré (Fig 21). 

LE SAC À DRISSES (Article J)
* Placez le sac à drisses sur la trappe et fixez-le avec les lignes fournies comme illustré (Fig 22).
* Toutes les lignes/drisses excédentaires peuvent être rangées dans le sac pour garder la zone du cockpit dégagée.

FIXATION DE L'ÉCOUTE DE CHARIOT (Article E)
* Attachez une extrémité de l'écoute de chariot au piton à œil comme illustré (Fig 23).
* Passez l'écoute de chariot à travers la plus petite poulie de chariot, article G, et fixez-la de l'autre côté du bateau comme illustré (Fig 23A). (Environ 15 cm de mou est correct).

FIXATION DE LA BÔME ET DES ÉCOUTES (Éléments M & A)
* Placez la bôme sur le bateau, les poulies orientées vers le bas.
* Passez l'écoute de grand-voile à travers la poulie arrière et fixez-la comme illustré (Fig 24). 
* Passez l'écoute de grand-voile à travers le chariot d'écoute, à travers le système d'écoute de grand-voile et revenez à la poulie à cliquet de l'écoute de grand-voile comme illustré (Fig 24A). 
NB : Assurez-vous que l'écoute de grand-voile est passée à travers la poulie à cliquet dans le bon sens afin que le frottement ne soit activé que lorsque l'écoute de grand-voile est relâchée et que le commutateur à cliquet est activé.

FIXATION DE LA GRAND-VOILE (Élément P)
* Étendez la grand-voile sur une surface dégagée et insérez les lattes.
* Les lattes une et deux sont insérées dans la voile et maintenues de manière similaire à une taie d'oreiller. (Fig 25). 

* La latte trois (la longue latte) devra être fixée avec du velcro. (Fig 26). 

* Fixez le point d'amure de la voile à l'avant de la bôme comme illustré (Fig 27). 

* Nouez le hale-dehors d'écoute de point d'écoute, Élément C, à l'œillet à l'extrémité de la bôme et passez-le à travers le point d'écoute de la voile et jusqu'au taquet, en terminant par un nœud d'arrêt comme illustré (Fig 28). 

* Prenez la sangle de maintien du point d'écoute, Élément F, passez-la à travers l'œillet de point d'écoute et deux fois autour de la bôme comme illustré avant de la fixer (Fig 29).

FIXATION DE LA BOSSE DE RIS (Élément D)
* Fixez le crochet de ris à la bosse de ris et attachez-le à la voile.
* Passez la bosse de ris comme illustré, en terminant par un nœud d'arrêt après le taquet (Fig 30). 

CUNNINGHAM ET TAQUETS DE DRISSE DE GRAND-VOILE
* Prenez l'extrémité de la drisse de grand-voile là où elle sort de la base du mât et passez-la à travers la poulie et le taquet comme illustré (Fig 31). (Assurez-vous que l'extrémité est terminée par un nœud d'arrêt pour éviter de perdre la drisse). 

* Prenez la ligne de cunningham et passez-la à travers le renvoi et le taquet comme illustré, en fixant l'extrémité avec un nœud d'arrêt (Fig 32). 

HISSER LA GRAND-VOILE
* Attachez la tête de la grand-voile à la drisse avec un nœud approprié comme illustré (Fig 33).
* Vérifiez que le bateau est toujours face au vent et insérez le POINT DE DRISSE de la grand-voile dans la gorge à l'arrière du mât comme illustré (Fig 34).
* Hissez soigneusement la grand-voile via la drisse à la base du mât, en vous assurant que la ralingue ne se coince pas dans la gorge de mât (Fig 35). 

* Hissez la voile jusqu'en haut du mât et fixez la drisse dans le taquet près du pied de mât (Fig 36). 
* Tirez l'avant de la bôme vers le bas et glissez-la sur la ferrure de vit-de-mulet comme illustré (Fig 37).

* Fixez le crochet du cunningham au trou du cunningham comme illustré (Fig 38). 
* Fixez la clé du hale-bas sous la bôme et ajustez la tension comme illustré (Fig 39). 

FIXATION DU GOUVERNAIL ET DE LA BARRE FRANCHE (Éléments L & K)
* Clipsez le gouvernail sur la ferrure de gouvernail à l'arrière du bateau en vous assurant que la goupille de retenue est bien en place comme illustré (Fig 40)
* Glissez la barre franche sous la ligne du chariot d'écoute dans la mèche de gouvernail en vous assurant que les lignes de hisse/descente de la lame de gouvernail sont libres (Fig 41).

* Placez toutes les lignes de rechange dans le sac à cordes.
NB : Assurez-vous, lorsque la voile est entièrement hissée, que l'écoute de grand-voile n'est pas sous tension et que la bôme peut pivoter librement d'un côté à l'autre.
Levez le gouvernail et fixez-le dans le taquet comme illustré (Fig 42). 

VOTRE PREMIÈRE NAVIGATION
Votre bateau est maintenant prêt à naviguer, mais avant de le mettre à l'eau, il est préférable de vous familiariser avec l'équipement du bateau, le système de ris et tout autre accessoire. Il est également important de prendre en compte tous les aspects de sécurité de la navigation en dériveur.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Le LASER 13 est un excellent compromis entre plaisir et sécurité, et nous vous recommandons de toujours porter des vêtements appropriés et un gilet de flottaison/sauvetage adéquat lorsque vous vous aventurez sur l'eau.
PRISE DE RIS
En cas de vent trop fort, la surface de la voile peut être réduite par :
- rouler le foc.
- réduire la grand-voile à une taille plus petite (prendre un ris).
PRISE DE RIS DE LA GRAND-VOILE
* Desserrez le hale-bas (Fig 43).

* Tirez la ligne de ris d'écoute jusqu'à ce que la ligne de ris soit descendue jusqu'à la bôme, fixez la ligne au taquet (Fig 44). 

* Relâchez la drisse de grand-voile et abaissez la ralingue de grand-voile jusqu'à ce que l'œillet de point d'amure de ris soit juste au-dessus de la bôme (Fig 45). 
* Connectez le crochet de hale-bas de cunningham à la ligne de ris et tendez.
* Tendez le hale-bas (Fig 46). 
* Enroulez l'excédent de toile de voile et passez les sandows de ris autour de la voile et fixez-les aux crochets de la voile comme illustré (Fig 47).

NB : Il est toujours préférable de prendre un ris à terre, mais si la situation exige de prendre un ris en mer, l'amure bâbord est préférable car elle facilite l'accès aux crochets de voile.
* La procédure inverse est suivie pour larguer un ris.
CHAVIRAGE ET RÉCUPÉRATION
* Le LASER 13 est un bateau agréable pour toute la famille. Si jamais vous chavirez votre embarcation, la flottabilité intégrée le rend pratiquement insubmersible. Le pack de flottaison en tête de mât aidera à empêcher le bateau d'une inversion possible et le processus de récupération consiste simplement à vous tenir sur la dérive et à vous pencher.
Après avoir redressé votre embarcation, l'étrier de chavirement (Fig 48) peut être utilisé pour aider à récupérer les personnes à l'extérieur de l'embarcation. 

OPTION SPINNAKER
Identifiez toutes les pièces pour l'option spinnaker.
- Spinnaker
- Sac de spinnaker
- Tangon de spinnaker
- Supports de tangon de spinnaker x 2
- Filoirs de spinnaker x 2
- Écoutes de spinnaker
- Taquets coinceurs de spinnaker x 2
- Taquets d'écoute de spinnaker de largue plus platines x 2
- Collecteur de spinnaker d'étrave
- Taquets de hale-haut/hale-bas de spinnaker x 2
- Clips de fixation x 3
- Filoir de hale-bas
- Sangle de tangon de spinnaker
- Drisse de hale-haut
- Drisse de hale-bas
- Divers accessoires à visser
NB : La drisse de spinnaker est déjà fixée au mât lors de la production.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Fixez tous les accessoires de spinnaker à la coque et au pont, aux positions indiquées sur les dessins.
Tous les trous de vis et la base des accessoires doivent être scellés avec du mastic.
INSTRUCTIONS DE GRÉEMENT
DRISSE DE SPINNAKER
* Passez l'extrémité de la drisse, là où elle sort du côté droit du mât, à travers la poulie et dans le taquet de spinnaker à entrée latérale (Fig 49).
* Prenez l'autre extrémité de la drisse et fixez-y l'un des clips en plastique. Fixez le clip au raccord du tangon de spinnaker pour plus de sécurité. (Fig 50).

Outils nécessaires pour le montage de l'option spinnaker :

- Perceuse
- Forets
- Tournevis cruciforme
- Tournevis plat
- Clés pour écrous de 6 mm
- Mètre
- Mastic silicone
Hale-haut/Hale-bas
Identifiez la position correcte du tangon de spinnaker (C), c'est-à-dire que les goupilles de déverrouillage aux extrémités du tangon de spinnaker doivent être tournées vers le haut.
* Prenez la drisse de hale-haut la plus longue (N). Fixez-la au clip en "U" supérieur sur le tangon de spinnaker à l'aide d'un nœud approprié. (Fig 51 
Passez-la à travers le filoir du mât et descendez-la jusqu'au taquet comme indiqué (Fig 52). 
* Prenez la drisse de hale-bas (O), fixez-la au clip en "U" inférieur sur le tangon de spinnaker avec un nœud approprié et passez-la à travers le filoir jusqu'au taquet, comme indiqué (Fig 53).
Le tangon de spinnaker peut maintenant être placé dans le support de tangon, le long de la bôme, et sécurisé par la sangle élastique (M) comme indiqué (Fig 54). 
* Fixation des écoutes. Passez une extrémité des écoutes (F) à travers les filoirs de spinnaker comme indiqué — en attachant les clips à dégagement rapide à chaque extrémité (Fig 55). 

Fixation du spinnaker
Accrochez le sac de spinnaker (B) entre les deux haubans comme indiqué (Fig 56).

* Identifiez la tête du spinnaker comme indiqué et connectez le clip de la drisse de spinnaker. Assurez-vous que la drisse est libre et ne s'est pas torsadée autour d'un autre gréement (Fig 57). 
* Identifiez le côté bâbord du spinnaker (bande de bordure rouge) et fixez l'écoute de bâbord comme indiqué. Assurez-vous que l'écoute et la voile sont à l'extérieur de tout le gréement dormant (Fig 58). 
* Identifiez l'amure tribord (bande de bordure verte) et fixez l'écoute de spinnaker tribord, comme ci-dessus.

Rangement du spinnaker
* Rangez le spinnaker dans son sac de rangement en le récupérant entre le hauban et le mât.
* Une fois rangé, un rabat velcro empêchera un déploiement accidentel.
* Récupérez toutes les écoutes de spinnaker lâches et rangez-les dans la pochette à drisses.
OPTION AVIRON
Identifiez toutes les pièces de l'option aviron.

- Rames x 2
- Dames de nage x 2
- Sangles de fixation et platines x 2
- Divers accessoires à visser
Outils nécessaires
- Perceuse
- Forets
- Mètre
- Tournevis plat
- Tournevis cruciforme
- Mastic silicone
Instructions de fixation
Fixez les sangles de retenue en position comme indiqué sur les dessins.
Fixation de l'équipement
* Les avirons doivent être rangés avec la pale orientée vers l'arrière. Vous remarquerez une découpe dans le banc arrière pour faciliter l'accès si nécessaire (Fig 59). 


* Les dames de nage doivent être conservées à l'avant de la pochette à drisses comme indiqué (Fig 60). 
OPTION SUPPORT MOTEUR
Identifiez toutes les pièces

- Cale en bois dur
- Plaque en acier inoxydable
- Diverses vis et fixations
Instructions de montage
* Fixez la cale en bois dur comme indiqué sur les dessins.
* Faites glisser la plaque en acier inoxydable sur le tableau arrière et fixez-la des deux côtés.
* Du mastic doit être utilisé autour de toutes les vis.
NB : Il n'est pas conseillé de naviguer avec le moteur en position.
Une installation est disponible à l'intérieur du compartiment de rangement pour fixer le moteur au support de mât, le sécuriser fermement et le protéger de l'eau salée.
ENTRETIEN ET SERVICE GÉNÉRAL
HEBDOMADAIRE
* Votre bateau doit toujours être solidement attaché à un point d'ancrage au sol lorsqu'il n'est pas utilisé. Les voiles doivent être stockées au sec si possible.
* Le compartiment de rangement doit être laissé légèrement ouvert pour éviter la condensation.
* La ligne de quille doit être inclinée vers la poupe pour permettre le drainage de toute eau qui pourrait s'introduire dans le cockpit.
MENSUEL
* Les cordages et le gréement doivent être vérifiés périodiquement pour détecter l'usure ou les dommages.
* Toutes les pièces mobiles, telles que les taquets coinceurs et les poulies, doivent être légèrement lubrifiées avec du WD40 ou un produit similaire.
RÉPARATIONS DU GELCOAT
En cas de dommage à la surface du gelcoat de votre bateau, vous devez le réparer dès que possible. La couleur correcte de gelcoat peut être commandée auprès du Laser Centre.

* Poncez le gelcoat endommagé ou écaillé jusqu'à obtenir une surface solide. Assurez-vous que la zone est propre et qu'il n'y a pas d'arêtes vives (Fig 61). 

* Mélangez le gelcoat avec environ 2 % de durcisseur et appliquez-le à l'aide d'un pinceau fin d'artiste ou similaire (Fig 62).
Couvrez la zone avec du cellophane et laissez sécher (Fig 63). 

NB : Si votre embarcation subit des dommages importants, vous devez l'apporter à votre centre de réparation Laser agréé le plus proche ou contacter le Laser Centre à Banbury, Tél : 0295 268191.
FIN DE SAISON
* À la fin de chaque saison, il est recommandé de vérifier minutieusement votre bateau pour détecter tout signe de dommage ou d'usure.
* Les pièces endommagées ou usées doivent être remplacées en utilisant le système d'identification des pièces Laser.
La coque doit être lavée à l'eau douce et recouverte d'une housse de protection.
* Les espars et le gréement doivent être soigneusement lavés, séchés et placés dans un endroit protégé.
* Les voiles doivent être séchées, vérifiées et stockées dans un endroit sec.
* La remorque routière et la remorque de mise à l'eau doivent être lavées, vérifiées et graissées si nécessaire.
* Les pinceaux et équipements doivent être nettoyés à l'acétone si nécessaire.
* Une fois sec, retirez délicatement le cellophane et poncez la surface avec du papier de verre humide et sec jusqu'à ce qu'elle se fonde avec la zone d'origine (Fig 64). 
* Enfin, polissez la zone à l'aide d'un composé de polissage pour fibre de verre ou similaire.

DIMENSIONS DE FIXATION DES OPTIONS

PIÈCES - GRÉEMENT


PIÈCES - COQUE

PIÈCES - ASSEMBLAGE DU MÂT

SÉCURITÉ DE BASE EN MER : Par CAT CLINIC
Avant de prendre la mer
- Vérifiez que vous portez des vêtements et un équipement de sécurité adaptés aux conditions et à la période de l'année.
NB Portez toujours un gilet de flottabilité ou un gilet de sauvetage. - Assurez-vous qu'une tierce personne sait où vous naviguez et combien de personnes font partie de votre groupe.
- Vérifiez les prévisions météorologiques : radio, télévision ou garde-côtes.
- Vérifiez l'heure des marées hautes et basses, le cas échéant.
- Demandez conseil sur les conditions locales lorsque vous naviguez dans une nouvelle zone.
- Vérifiez l'état de votre embarcation.
- Méfiez-vous des câbles aériens.
Sur l'eau :
- Respectez les règles de la route maritime.
- Soyez attentif aux changements de conditions météorologiques.
- Ne naviguez jamais au-delà de vos capacités ou de celles de votre équipage.
- Comprenez et maîtrisez les techniques de navigation et de redressement de votre embarcation.
En fin de journée :
- Vérifiez l'état de votre embarcation.
- Amarrez votre embarcation à son poste d'amarrage.
- Informez toute tierce personne de votre retour en toute sécurité.
- Réjouissez-vous de votre prochaine sortie en mer réussie.
CARACTÉRISTIQUES DE SÉCURITÉ
TRAPPE AVANT
Il est conseillé de fermer la trappe avant chaque fois que le bateau est en mouvement, cela vous apportera une flottabilité supplémentaire en cas de chavirement.
DÉRIVE
La dérive est équipée de taquets coinceurs bidirectionnels. Cela empêchera la dérive de glisser dans la coque en cas de chavirement.
Télécharger le manuel
Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.
Télécharger Manuel du Laser 13