Manuel du Radioddity GM-30 PRO

PRÉFACE

Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit, qui est un bibande/double affichage/double veille. Cette radio facile à utiliser vous offrira des communications sécurisées, instantanées et fiables avec une efficacité maximale. Veuillez lire attentivement ce manuel avant utilisation. Les informations présentées ici vous aideront à tirer le meilleur parti de votre radio.

Les utilisateurs européens doivent noter que le fonctionnement de cet appareil en mode de transmission exige que l'opérateur possède une licence de radioamateur valide délivrée par l'autorité de délivrance des licences de radioamateur de leur pays respectif pour les fréquences et les niveaux de puissance de transmission sur lesquels cette radio émet. Le non-respect de cette exigence peut être illégal et passible de poursuites. À ce sujet, veuillez vous référer au guide de spécification "EU" (UE) 2014/53/EU.
avertissementATTENTION! Lors de la programmation de la radio, commencez par lire les données du logiciel d'usine, puis réécrivez ces données avec votre fréquence, etc., vers une nouvelle fiche de code enregistrée, sinon des erreurs pourraient survenir. Vous pouvez utiliser le câble de programmation avec un PC pour programmer la fréquence autorisée, la bande passante, la puissance, etc. Votre programmation doit être conforme à votre certification de licence FCC (ou UE, ou d'un autre pays).
avertissementATTENTION! Avant d'utiliser ce produit, lisez le Guide d'exposition à l'énergie RF et de sécurité du produit fourni avec la radio, qui contient des instructions pour une utilisation sûre et une sensibilisation et un contrôle de l'énergie RF pour la conformité aux normes et réglementations applicables.
risque de choc électrique PMR446, FRS, GMRS, MURS
Vous pourriez être tenté d'utiliser les fréquences PMR446 (en Europe) ou FRS, GMRS, MURS (aux États-Unis). Notez cependant qu'il existe des restrictions sur ces bandes qui rendent ce transcepteur illégal à l'utilisation.

MISE EN ROUTE

Réglementations et avertissements de sécurité
Conformité aux normes d'exposition RF
La radio est conforme aux normes et directives d'exposition à l'énergie RF suivantes :

  • Commission fédérale des communications des États-Unis, Code des règlements fédéraux ; 47 CFR § 1.1307, 1.1310 et 2.1093
  • American National Standards Institute (ANSI) / Institute of Electrical and Electronic Engineers (IEEE) C95.1:2005 ; Canada RSS102 Numéro 5 Mars 2015
  • Institute of Electrical and Electronic Engineers (IEEE) C95.1:2005 Edition

Conformité et contrôle de l'exposition RF
Directives et instructions d'utilisation
Pour contrôler votre exposition et garantir la conformité avec les limites d'exposition professionnelle/environnementale contrôlée, respectez toujours les procédures suivantes.

Directives :

  • Ne retirez pas l'étiquette d'exposition RF de l'appareil.
  • Les instructions de sensibilisation de l'utilisateur doivent accompagner l'appareil lorsqu'il est transféré à d'autres utilisateurs.
  • N'utilisez pas cet appareil si les exigences opérationnelles décrites ici ne sont pas respectées.

Instructions d'utilisation :

  • N'émettez pas plus de 50 % du temps d'utilisation nominal. Pour transmettre (parler), appuyez sur la touche Push-to-Talk (PTT) (Appuyer-pour-parler). Pour recevoir des appels, relâchez la touche [PTT]. Transmettre 50 % du temps, ou moins, est important car la radio ne génère une énergie RF mesurable que lors de la transmission (en termes de mesure pour la conformité aux normes).
  • Maintenez l'appareil radio à au moins 2,5 cm du visage. Maintenir la radio à la bonne distance est important car l'exposition RF diminue avec la distance de l'antenne. L'antenne doit être éloignée du visage et des yeux.
  • Lorsqu'elle est portée sur le corps, placez toujours la radio dans un support, un étui, une housse ou un harnais corporel approuvé, ou utilisez le clip approprié pour ce produit. L'utilisation d'accessoires non approuvés peut entraîner des niveaux d'exposition dépassant les limites d'exposition RF professionnelles/environnementales contrôlées de la FCC.
  • L'utilisation d'antennes, de batteries et d'accessoires non approuvés fait que la radio dépasse les directives d'exposition RF de la FCC.
  • Contactez votre revendeur local pour les accessoires optionnels du produit.

Précautions pour les terminaux portables
Interdictions d'utilisation

Pour vous protéger contre toute perte de biens, blessure corporelle ou même la mort, veillez à observer les consignes de sécurité suivantes :

  1. N'utilisez pas le produit dans un endroit contenant des carburants, des produits chimiques, des atmosphères explosives et d'autres matériaux inflammables ou explosifs. Dans un tel endroit, seul un modèle antidéflagrant approuvé est autorisé, et toute tentative de l'assembler ou de le démonter est strictement interdite.
  2. N'utilisez pas le produit à proximité ou dans une zone de dynamitage.
  3. N'utilisez pas le produit à proximité d'équipements médicaux ou électroniques vulnérables aux signaux RF.
  4. Ne tenez pas le produit en conduisant.
  5. N'utilisez pas le produit dans une zone où l'utilisation d'équipements de communication sans fil est totalement interdite.


Conseils
Pour vous aider à mieux utiliser le produit, veillez à observer les instructions suivantes :

  1. N'utilisez aucun accessoire non autorisé ou endommagé.
  2. Maintenez le produit à au moins 2,5 centimètres de votre corps pendant la transmission.
  3. Ne maintenez pas le produit en réception à volume élevé pendant une longue période.
  4. Pour les véhicules équipés d'un airbag, ne placez pas le produit dans la zone au-dessus de l'airbag ou dans la zone de déploiement de l'airbag.
  5. Gardez le produit et ses accessoires hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
  6. Veuillez utiliser le produit dans la plage de température spécifiée.
  7. Une transmission continue pendant une longue période peut entraîner une accumulation de chaleur à l'intérieur du produit. Dans ce cas, veuillez le placer dans un endroit approprié pour le refroidir.
  8. Manipulez le produit avec soin.
  9. Ne démontez, modifiez ou réparez pas le produit et ses accessoires sans autorisation.

Précautions pour les batteries
Interdictions de charge
Pour vous protéger contre toute perte de biens, blessure corporelle ou même la mort, veillez à observer les consignes de sécurité suivantes :

  1. Ne chargez pas ou ne remplacez pas votre batterie dans un endroit contenant des carburants, des produits chimiques, des atmosphères explosives et d'autres matériaux inflammables ou explosifs.
  2. Ne chargez pas votre batterie si elle est mouillée. Veuillez la sécher avec un chiffon doux et propre avant de la charger.
  3. Ne chargez pas votre batterie si elle présente une déformation, une fuite ou une surchauffe.
  4. Ne chargez pas votre batterie avec un chargeur non autorisé.
  5. Ne chargez pas votre batterie dans un endroit où une forte radiation est présente.
  6. La surcharge est toujours interdite car elle peut raccourcir la durée de vie de votre batterie.

Instructions d'entretien
Pour aider votre batterie à fonctionner normalement ou à prolonger sa durée de vie, veillez à observer les instructions suivantes :

  1. La poussière accumulée sur le connecteur de charge peut affecter la charge normale. Veuillez utiliser un chiffon propre et sec pour l'essuyer régulièrement.
  2. Il est recommandé de charger la batterie entre 5℃ et 40℃. Le non-respect de cette limite peut entraîner une réduction de la durée de vie de la batterie ou même une fuite de la batterie.
  3. Pour charger une batterie connectée au produit, éteignez-le pour garantir une charge complète.
  4. Ne retirez pas la batterie et ne débranchez pas le cordon d'alimentation pendant la charge pour garantir un processus de charge fluide.
  5. Ne jetez pas la batterie au feu.
  6. N'exposez pas la batterie à la lumière directe du soleil pendant une longue période et ne la placez pas à proximité d'autres sources de chaleur.
  7. Ne pressez pas et ne percez pas la batterie, et ne retirez pas son boîtier.

Instructions de transport

  1. Les batteries endommagées ne doivent pas être transportées.
  2. Pour éviter les courts-circuits, séparez la batterie des pièces métalliques ou les unes des autres si deux batteries ou plus sont transportées dans un même emballage.
  3. La radio doit être éteinte et protégée contre la mise en marche si la batterie est attachée.

Le contenu de l'envoi doit être déclaré dans les documents d'expédition et au moyen d'une Étiquette d'expédition de batterie sur l'emballage. Contactez votre transporteur pour connaître les réglementations locales et obtenir des informations supplémentaires.

Contenu de l'emballage
Ce transcepteur est livré avec les éléments suivants dans la boîte :

  • 1 Corps de radio
  • 1 Bloc-batterie Lithium-Ion
  • Manuel d'instructions
  • 1 Clip de ceinture
  • 1 Adaptateur
  • 1 Antenne
  • 1 Dragonne

Caractéristiques et fonctions

  • Grand écran TFT de 1,77", clavier complet, fonctionnement du menu entièrement ouvert
  • Fonction de balayage : réglage de la plage de balayage VFO, trois méthodes de récupération de balayage, balayage des canaux, balayage CTC/DCS, ajout et suppression de canaux de balayage
  • Récepteur de balayage multibande 108-136,136-174,220-260,350-390,400-520MHz (*Convient aux utilisateurs nord-américains)
    *144-146MHz, 430-440MHz (Applicable aux utilisateurs des pays et régions de l'UE)
  • Méthode de saisie intégrée, permet à cet appareil d'éditer le nom du canal
  • Réception du canal radio météo NOAA aux États-Unis et au Canada
  • Pas de fréquence, sélectionnable entre 2.5K | 5.0K | 6.25K | 10.0K | 12.5K | 20.0K | 25.0K | 50.0K | 100.0K
  • Chargement direct Type-C et support de charge, autonomie de la batterie plus pratique
  • Transcepteur portable bibande.
  • Batterie Lithium-Ion haute capacité.
  • 50 tonalités CTCSS et 105 codes DCS.
  • Stockage de 10 zones, Jusqu'à 1000 canaux de mémoire nommés.
  • Puissance élevée ou faible sélectionnable.
  • Bip de fonction sur le clavier.
  • Décalage de répéteur programmable.
  • Minuteur de temps d'émission.
  • Verrouillage de canal occupé.
  • Lampe de poche LED.
  • Dix (10) niveaux de réglage du Squelch.
  • Tonalité de fin de transmission, également appelée "Roger Beep" (Bip Roger).
  • Encodeur DTMF et numérotation manuelle DTMF
  • Récepteur radio FM de diffusion 78-108 MHz
  • VOX (transmission activée par la voix).
  • Fonction d'alarme.
  • Éclairage de l'affichage programmable via le clavier.
  • Double veille / Double réception.
  • Fonction d'économie de batterie.
  • Mode de balayage.
  • Tonalités CTCSS/DCS intégrées.
  • Programmable par PC.
  • Recherche de fréquence par une seule touche
  • Radio à programmation sans fil, Lecture et écriture de fréquence

INFORMATIONS SUR LA BATTERIE

Chargement de la batterie
La batterie Li-ion n'est pas chargée en usine ; veuillez la charger avant utilisation.
Le chargement de la batterie pour la première fois après l'achat ou un stockage prolongé (plus de 2 mois) peut ne pas amener la batterie à sa capacité de fonctionnement maximale normale. Le fonctionnement optimal nécessitera de charger/décharger complètement la batterie deux ou trois fois avant que la capacité de fonctionnement n'atteigne ses meilleures performances. La durée de vie de la batterie peut être réduite lorsque son autonomie diminue même si elle a été entièrement et correctement chargée. Si tel est le cas, remplacez la batterie.

Chargeur fourni
Veuillez utiliser le chargeur spécifié fourni par Radioddity. D'autres modèles peuvent provoquer une explosion et des blessures corporelles. Après avoir installé la batterie, et si la radio affiche une batterie faible avec un voyant rouge clignotant ou une invite vocale, veuillez charger la batterie.

Précautions d'emploi avec la batterie Li-ion

  1. Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et ne jetez pas la batterie au feu. N'essayez jamais de retirer le boîtier de la batterie, car Radioddity ne peut être tenu responsable de tout accident causé par la modification de la batterie.
  2. La température ambiante doit être comprise entre 5°C et 40°C (40˚F et 105˚F) pendant le chargement de la batterie. Le chargement en dehors de cette plage peut ne pas charger complètement la batterie.
  3. Veuillez éteindre la radio avant de l'insérer dans le chargeur. Cela pourrait autrement interférer avec un chargement correct.
  4. Pour éviter d'interférer avec le cycle de charge, veuillez ne pas couper l'alimentation ou retirer la batterie pendant le chargement tant que le voyant vert n'est pas allumé.
  5. Ne rechargez pas la batterie si elle est entièrement chargée. Cela pourrait raccourcir la durée de vie de la batterie ou l'endommager.
  6. Ne chargez pas la batterie ou la radio si elle est humide. Séchez-la avant de la charger pour éviter tout dommage.

AVIS
Lorsque des clés, une chaîne ornementale ou d'autres métaux conducteurs entrent en contact avec les bornes de la batterie, la batterie peut être endommagée ou blesser une personne. Si les bornes de la batterie sont court-circuitées, cela générera beaucoup de chaleur. Faites attention lors du transport et de l'utilisation de la batterie. N'oubliez pas de placer la batterie ou la radio dans un conteneur isolé. Ne la placez pas dans un conteneur métallique.

Comment charger

  1. Branchez l'adaptateur secteur dans la prise secteur, puis branchez le câble de l'adaptateur secteur dans la prise CC située à l'arrière du chargeur. Le voyant clignote en orange et est alors prêt à charger la batterie.
  2. Branchez la batterie ou la radio dans le chargeur. Assurez-vous que les bornes de la batterie sont bien en contact avec les bornes de charge. Le voyant devient rouge --- le chargement commence.
  3. Il faut environ 2 à 5 heures pour charger complètement la batterie. Lorsque le voyant s'allume en vert, le chargement est terminé. Retirez la batterie ou l'unité radio avec sa batterie de la prise.

AVIS
lors du chargement d'une radio (avec batterie), le voyant lumineux ne passera pas au vert pour indiquer l'état de charge complète si la radio est allumée. Ce n'est que lorsque la radio est éteinte que le voyant indiquera un fonctionnement normal. La radio consomme de l'énergie lorsqu'elle est allumée, et le chargeur ne peut pas détecter la tension correcte de la batterie lorsque celle-ci est entièrement chargée. Le chargeur chargera donc la batterie en mode tension constante et ne pourra pas indiquer correctement quand la batterie est entièrement chargée.

(4) Indicateur LED

LED rouge LED verte État
Clignotant Fixe Veille (chargeur vide) Erreur (chargeur avec radio)
Fixe Éteint Chargement
Éteint Fixe Charge complète.

Le chargeur et la batterie sont équipés d'encoches correspondantes afin que vous puissiez charger votre batterie seule ! Pratique si vous avez deux batteries. De cette façon, vous pouvez charger une batterie tout en utilisant votre radio. La radio doit être ÉTEINTE pendant le cycle de charge.

Utilisation du chargeur Type-C
Le chargeur Type-C est un port pratique qui vous permet de charger facilement votre batterie Li-ion.

  1. Assurez-vous que votre radio est ÉTEINTE.
  2. Branchez le câble Type-C dans le port de charge Type-C de votre batterie. Connectez l'autre extrémité du chargeur Type-C à une prise murale.
  3. Une batterie vide sera entièrement chargée en 6 heures.
  4. L'indicateur de batterie sur l'écran LCD se déplacera pour indiquer que la batterie est en charge.

Entretien de la batterie
La batterie de votre radio est livrée non chargée de l'usine ; veuillez la laisser charger pendant au moins quatre à cinq heures avant de commencer à utiliser votre radio.

  • Utilisez uniquement des batteries approuvées par le fabricant d'origine.
  • N'essayez jamais de démonter votre batterie.
  • N'exposez pas vos batteries au feu ou à une chaleur intense.
  • Jetez les batteries conformément aux réglementations locales en matière de recyclage. Les batteries n'ont pas leur place dans votre poubelle !

Prolonger la durée de vie de votre batterie

  • Chargez les batteries uniquement à température ambiante normale.
  • Lorsque vous chargez une batterie connectée à la radio, éteignez la radio pour une charge plus rapide.
  • Ne débranchez pas l'alimentation du chargeur et ne retirez pas la batterie et/ou la radio avant la fin du chargement.
  • Ne chargez jamais une batterie humide.
  • Les batteries s'usent avec le temps. Si vous remarquez une autonomie considérablement plus courte avec votre radio, veuillez envisager l'achat d'une nouvelle batterie.
  • Les performances de la batterie seront réduites à des températures inférieures à zéro. Lorsque vous travaillez dans des environnements froids, gardez une batterie de rechange sur vous. De préférence à l'intérieur de votre veste ou à un endroit similaire afin de maintenir la batterie au chaud.
  • La poussière peut interférer avec les contacts de la batterie. Si nécessaire, essuyez les contacts avec un chiffon propre pour assurer un bon contact avec la radio et le chargeur.

Si votre batterie est devenue humide, retirez-la de la radio, essuyez-la avec une serviette et placez-la dans un sac en plastique avec une poignée de riz sec. Fermez le sac et laissez-le reposer toute la nuit.
Le riz absorbera toute humidité restante dans la batterie.
Cette méthode n'est efficace que contre les éclaboussures mineures (pluie légère par exemple). Une radio trempée peut très bien être irréparable.

Comment stocker la batterie

  1. Si la batterie doit être stockée, maintenez-la à un état de décharge de 80 %.
  2. Elle doit être conservée dans un environnement frais et sec.
  3. Gardez-la à l'écart des endroits chauds et de la lumière directe du soleil.
  4. Pour éviter une dégradation sévère de la capacité de votre batterie pendant un stockage à long terme, veuillez cycler la batterie au moins tous les six (6) mois.

AVIS

  • Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie.
  • N'essayez jamais de retirer le boîtier de la batterie.
  • Ne stockez jamais la batterie dans des environnements dangereux, car un court-circuit pourrait provoquer une explosion.
  • Ne placez pas la batterie dans un environnement chaud et ne la jetez pas au feu, car cela pourrait provoquer une explosion.

PRÉPARATION

Installation / Retrait de la batterie
Installation de la batterie

  1. Positionnez la batterie à l'arrière de la radio.
  2. Insérez la batterie dans la radio jusqu'à ce qu'elle soit entièrement en place dans le boîtier de la radio.
  3. Serrez les vis à l'aide d'une pièce de monnaie ou d'un objet plat pour fixer la batterie à la radio. Ne serrez pas excessivement.

Pour retirer la batterie de la radio

  1. Desserrez les vis à l'arrière de la batterie.
  2. Soulevez légèrement le bas de la batterie pour la retirer du boîtier de la radio.
  3. Tirez la batterie hors du boîtier de la radio.

REMARQUE :
La batterie Li-ion peut également être chargée dans le chargeur de batterie.

Installation / Retrait de l'antenne

  1. Installation de l'antenne : Vissez l'antenne dans le connecteur situé sur le dessus de l'émetteur-récepteur en tenant l'antenne par sa base et en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle soit bien fixée.
  2. Retrait de l'antenne : Tournez l'antenne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la retirer.

Installation / Retrait du clip de ceinture

  1. Installation du clip de ceinture : Placez le clip de ceinture au-dessus des trous correspondants à l'arrière de la radio, et vissez-le dans le sens des aiguilles d'une montre avec les deux vis fournies.
  2. Retrait du clip de ceinture : Dévissez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour retirer le clip de ceinture.

Installation d'un haut-parleur/microphone supplémentaire (en option)
Soulevez le couvercle en caoutchouc de la prise MIC-Casque, puis insérez la prise haut-parleur/microphone dans la double prise.

PRÉSENTATION DE LA RADIO

PRÉSENTATION DE LA RADIO

  1. Antenne
  1. SK1 - Touche Lampe de poche / Alerte d'urgence
  2. Touche PTT
  1. SK2 - Touche Radio FM / Moniteur
  2. ou Touches de navigation
  1. Touche MENU
  1. Touche P1 (VFO/MR)
  1. Clavier numérique
  1. Bouton Marche/Arrêt / Volume
  1. Écran LCD couleur
  1. Entrée MIC
  1. Prises haut-parleur/micro
  1. Touche EXIT
  1. Touche P2 (A/B)
  1. Indicateur d'état LED
  1. LED de la lampe de poche
  1. Indicateur de charge Type-C
  1. Port de charge Type-C
  1. Vis de serrage de la batterie

"SK2" (SK2) fonction de personnalisation
Maintenez la touche SK2 enfoncée pour la fonction Moniteur. SK2 vous permet de définir des fonctions de raccourci via le logiciel de programmation CPS ou le menu de la radio.

  • RADIO FM : Active ou désactive rapidement la fonction radio FM.
  • Scan (Balayage) : Active ou désactive rapidement la fonction de balayage. Vous pouvez également activer ou désactiver la fonction de balayage en maintenant la touche # enfoncée.
  • RECHERCHE : Active ou désactive rapidement la fonction de recherche de fréquence à une touche.
  • VOX : Active ou désactive rapidement la fonction VOX.
  • PTTB : Deuxième fonction PTT
  • LAMPE : Lampe de poche

Indications d'état
La LED supérieure vous aidera à identifier l'état actuel de la radio.

Indication LED Ce qu'elle indique
Vert constant Réception de signal
Rouge constant Transmission de signal

Résumé des icônes LCD

Icône Description
Indicateur de niveau de batterie
RSSI Signal de bande de fonctionnement
Assurez-vous d'entendre la tonalité latérale DTMF du haut-parleur de la radio, réglée sur DT-ST, ANI-ST, DT+ANI.
D Veille double activée
VOX activé
Verrouillage du clavier activé
Zone01~ Zone10 Indication de la région du canal actuel. Fonctionne en mode de stockage.
VFO En mode VFO de fonctionnement actuel. Permet la saisie manuelle de fréquence.
H Indicateur de niveau de puissance de transmission, correspondant à Puissance Élevée.
L Indicateur de niveau de puissance de transmission, correspondant à Puissance Faible.
DCS activé
CTCSS activé
+ Permet l'accès aux répéteurs en mode VFO/Fréquence. La TX sera décalée plus haut en fréquence que la RX.
- Permet l'accès aux répéteurs en mode VFO/Fréquence. La TX sera décalée plus bas en fréquence que la RX.
R Fonction Inversion activée
T La fonction Talkaround a été activée, hors réseau au niveau de la platine centrale. La fréquence de transmission est égale à la fréquence de réception.
La fonction d'appel confidentiel est activée.
N Bande étroite activée

Commandes principales du clavier

  • Touche MENU : Elle est utilisée pour activer le MENU, choisir chaque sélection du MENU et confirmer le paramètre.
    Lors de l'écoute de la radio FM, la touche bascule entre les bandes 65-75 MHz et 76-108 MHz.
  • Touche P1 : Touche VFO/MR, appuyez sur la touche pour basculer entre le mode fréquence (VFO) et le mode canal (MR).
  • Touche ▲ : Appuyez dessus pendant plus de 2 secondes, le canal et la fréquence se déplaceront rapidement vers le haut ; en mode SCAN (BALAYAGE), appuyez sur cette commande pour déplacer le balayage vers le haut.
  • Touche ▼ : Maintenez-la enfoncée pendant plus de 2 secondes, le canal et la fréquence se déplaceront rapidement vers le bas ; en mode SCAN (BALAYAGE), appuyez sur cette commande pour déplacer le balayage vers le bas.
  • Touche EXIT : Appuyez pour quitter le Menu et les fonctions.
  • Touche P2 : Touche A/B, la touche P2 bascule entre les affichages A (supérieur) et B (inférieur). La fréquence ou le canal sur l'affichage sélectionné devient la fréquence ou le canal d'écoute et de transmission actif.
  • Clavier numérique
    Avec ces touches, vous pouvez saisir les informations ou vos sélections sur la radio. En mode TX, appuyez sur les touches numériques pour envoyer un code DTMF correspondant.
  • Touche
    Une courte pression momentanée sur la touche active la fonction d'inversion.
    La radio dispose d'un verrouillage du clavier qui désactive toutes les touches à l'exception des trois touches latérales.
    Pour activer ou désactiver le verrouillage du clavier, maintenez enfoncée la touche pendant environ deux secondes.
  • Touche
    Lors de l'écoute de la radio FM, une pression momentanée démarrera le balayage. Le balayage en radio FM s'arrêtera dès qu'une station active sera trouvée, quelle que soit la méthode de reprise du balayage.
    Pour activer le scanner (balayage), maintenez enfoncée la touche pendant environ deux secondes. Appuyez brièvement sur la touche pour entrer rapidement la numérotation DTMF.

OPÉRATIONS DE BASE

Allumer la radio

  • Allumer l'appareil
    Pour allumer l'appareil, tournez simplement le bouton Volume/Alimentation dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez un "clic". Si votre radio s'allume correctement, il devrait y avoir un double bip sonore après environ une seconde et l'écran affichera un message ou fera clignoter l'écran LCD pendant environ une seconde, selon les réglages.
    Ensuite, il affichera une fréquence ou un canal. Si la fonction "Voice prompt" (Invite vocale) est activée, la voix annoncera "frequency mode" (mode fréquence) ou "channel mode" (mode canal).
  • Éteindre l'appareil
    Tournez le bouton Volume/Alimentation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez un "clic". L'appareil est maintenant éteint.

Régler le volume
Pour augmenter le volume, tournez le bouton volume/alimentation dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour baisser le volume, tournez le bouton Volume/Alimentation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Faites attention à ne pas le tourner trop loin, car vous pourriez éteindre involontairement votre radio.
En utilisant la fonction de surveillance (Monitor), activée depuis la touche [FM broadcast/Monitor] (Diffusion FM/Surveillance) située sous le PTT, vous pouvez plus facilement ajuster votre volume en le réglant sur le bruit de fond non-squelché.

Commutateur Bande Principale/Bande Secondaire
En mode veille, appuyez sur la touche [P2] pour basculer entre la bande de fréquence principale et les bandes de fréquence secondaires.
Celles affichées en grande police sont les bandes principales et celles en petite police sont les bandes secondaires.

Commutateur VFO/Canal
Appuyez sur la touche [P1] pour basculer entre l'affichage VFO et l'affichage des canaux.

  • En mode canal (MR), le numéro de canal s'affiche à droite.
  • En mode fréquence (VFO), "VFO" s'affiche à droite.

Mode Fréquence (VFO)
En mode Fréquence (VFO), vous pouvez naviguer sur la bande vers le haut et vers le bas en utilisant les touches Flèche haut ou Flèche bas. Chaque pression incrémentera ou décrémentera votre fréquence selon le pas de fréquence que vous avez réglé sur votre émetteur-récepteur.
Vous pouvez également saisir des fréquences directement sur votre clavier numérique avec une précision en kilohertz.
L'exemple suivant suppose l'utilisation d'un pas de fréquence de 12,5 kHz.
Exemple. Entrer la fréquence 436,61250 MHz sur l'affichage A
(1) En mode veille, appuyez sur la touche [P1] pour passer en mode fréquence (VFO).
(2) Saisissez[4][3][6][6][1][2][5][0] sur le clavier numérique.
Avertissement
Le fait de pouvoir programmer un canal ne signifie pas que vous êtes automatiquement autorisé à utiliser cette fréquence. Émettre sur des fréquences pour lesquelles vous n'êtes pas autorisé à opérer est illégal, et dans la plupart des juridictions, une infraction grave. Cependant, il est légal dans la plupart des juridictions d'écouter. Contactez votre organisme de réglementation local pour plus d'informations sur les lois, règles et règlements applicables à votre région.

Mode Canal (MR) et Sélection de Canal
Il existe deux modes de fonctionnement : le mode Fréquence (VFO) et le mode Canal ou Mémoire (MR).
Pour une utilisation quotidienne, le mode Canal (MR) sera beaucoup plus pratique que le mode Fréquence (VFO). Cependant, le mode Fréquence (VFO) est très utile pour l'expérimentation sur le terrain. Le mode Fréquence (VFO) est également utilisé pour programmer des canaux en mémoire.
En mode Canal (MR), vous pouvez naviguer de haut en bas dans les canaux en utilisant les touches Flèche haut ou Flèche bas ou l'encodeur.
En fin de compte, le mode que vous utiliserez dépendra entièrement de votre cas d'utilisation.
Appuyez sur la touche [P1] pour basculer la radio entre le mode VFO et le mode Canal, sélectionnez le mode Canal.

  • Opération 1 : Appuyez sur la touche de navigation Flèche haut ou Flèche bas pour sélectionner le canal.
  • Opération 2 : Saisissez les numéros de canal à l'aide du clavier. Par exemple, si vous souhaitez passer au canal 12, saisissez [0][1][2] (un total de 3 chiffres), et la radio passera au canal 12.

Lorsque la fonction d'invite vocale est activée, le canal correspondant sera diffusé par la voix.

Sélection d'une Banque
Une banque est un groupe de canaux ayant la même propriété. La radio supporte jusqu'à 10 banques, avec un maximum de 100 canaux par banque. Pour sélectionner une banque, effectuez l'une des actions suivantes :
Appuyez sur la touche [MENU] (MENU) pour accéder au Menu > Banque, appuyez sur la touche de navigation Flèche haut ou Flèche bas pour sélectionner une banque, puis appuyez sur la touche [MENU] (MENU) pour basculer vers la banque sélectionnée.
L'alias régional correspondant sera affiché en bas de l'écran.

Effectuer un appel
Appuyez sur la touche [P1] pour basculer entre le mode fréquence (VFO) et le mode canal (MR).

  • Appel en mode canal : Après avoir sélectionné un canal, maintenez la touche [PTT] enfoncée pour lancer un appel vers le canal actuel. Parlez dans le microphone avec un ton normal. Lors d'un appel, la LED rouge est allumée.
  • Appel en mode fréquence : Appuyez sur la touche [P1] pour passer en mode fréquence, saisissez la fréquence de travail dans la plage de fréquences autorisée, puis maintenez la touche [PTT] enfoncée pour émettre sur la fréquence actuelle. Parlez dans le microphone avec un ton normal. Lors d'un appel, la LED rouge est allumée.
  • Recevoir un appel : Lorsque vous relâchez la touche [PTT], vous pouvez y répondre sans aucune action.
    Lors de la réception d'un appel, la LED verte est allumée.

REMARQUE : Pour assurer le meilleur volume de réception, maintenez la distance entre le microphone et la bouche lors de la transmission entre 2,5 cm et 5 cm.

Alerte d'Urgence
La fonction d'alerte d'urgence peut être utilisée pour signaler aux membres de votre groupe que vous avez besoin d'aide.
Pour activer la fonction d'alerte d'urgence, maintenez la touche [SK1] enfoncée pendant 3 secondes. La radio émettra une forte sirène et la lampe de poche clignotera.
Appuyez sur la touche [SK1] pour quitter la fonction d'alerte d'urgence.
Avertissement
La fonction d'alerte d'urgence ne doit être utilisée qu'en cas d'urgence réelle.

Utilisation de la Lampe de Poche
Si vous appuyez sur la touche [SK1], la radio allume la lampe de poche LED haute intensité de votre radio.

  • Votre radio fonctionne normalement lorsque le stroboscope d'urgence est activé.
  1. Appuyez une fois sur la touche [SK1], elle s'allumera en continu (mode "Always On" - Toujours Activé).
  2. Ensuite, appuyez une fois sur la touche [SK1], le stroboscope émettra le signal d'urgence (mode "Strobe emergency" - Stroboscope d'urgence).
  3. Ensuite, appuyez une fois sur la touche [SK1], la lumière s'éteindra.

Radio FM (FM)
Les plages de fréquences pour écouter la radio sont de 65-108 MHz. Lorsque vous écoutez la FM, appuyez sur la touche [MENU] (MENU) pour basculer entre la bande 65-75 MHz et la bande 76-108 MHz.

  1. En mode fréquence ou canal, appuyez sur la touche [SK2] pour allumer la radio.
  2. Sélectionnez la fréquence radio souhaitée avec les touches Flèche haut ou Flèche bas ou saisissez la fréquence. Ou
    • • Appuyez sur pour rechercher automatiquement une station de radio.
  3. Appuyez sur la touche [SK2] pour quitter la radio FM.

Remarque : pendant que vous écoutez la radio, la fréquence ou le canal du signal de réception A/B basculera automatiquement en mode fréquence ou canal pour une transmission et une réception normales.
Lorsque le signal disparaît, la radio basculera automatiquement en mode radio FM.

Moniteur
En veille, appuyez et maintenez la touche [SK2] enfoncée pour activer le Moniteur. Lors de la réception d'une porteuse correspondante, mais que la signalisation ou le signal est trop faible, cette fonction permet de surveiller le signal faible.
Cessez d'appuyer sur la touche [SK2] pour éteindre les haut-parleurs et revenir en mode veille.
» S'il n'y a pas de signal, un bruit sera émis lorsque la touche [SK2] sera pressée.

Verrouillage du clavier
La radio dispose d'un verrouillage du clavier qui désactive toutes les touches à l'exception des trois touches latérales.
Pour activer ou désactiver le verrouillage du clavier, maintenez la touche enfoncée pendant environ deux secondes.
Vous pouvez également activer le verrouillage automatique du clavier par la radio après dix secondes via le menu.

Radio Météo/Scan des Canaux Météo
Votre radio dispose d'une fonction NOAA Weather Radio (Radio Météo NOAA), permettant à l'utilisateur de recevoir des bulletins météorologiques des stations NOAA désignées. Votre radio dispose également d'une fonction NOAA Weather Scan (Balayage Météo NOAA), permettant à l'utilisateur de balayer les 10 canaux de la NOAA Weather Radio.

  1. Pour activer la fonction NOAA Weather Scan, appuyez et maintenez la touche pendant 3 secondes, l'icône apparaît. La radio passera en mode bande météo.
  2. Appuyez et maintenez la touche pendant 3 secondes pour démarrer le balayage automatique des 10 canaux et s'arrêter sur les canaux actifs. Appuyer et maintenir la touche pendant 3 secondes pendant un balayage météo NOAA arrêtera le balayage.
  3. Après avoir arrêté le balayage météo NOAA, il est possible de sélectionner manuellement le canal météo en appuyant sur la touche Flèche haut ou Flèche bas.
  4. Pour quitter le mode de diffusion Radio Météo, appuyez sur la touche [EXIT] (SORTIE) ou [PTT].

Fréquences et noms des canaux météo

Numéro de canal Fréquence RX MHz Numéro de canal Fréquence RX MHz
CH-01 162.550 CH-06 162.500
CH-02 162.400 CH-07 162.525
CH-03 162.475 CH-08 161.650
CH-04 162.425 CH-09 161.775
CH-05 162.450 CH-10 163.275

REMARQUE : Canaux Météo Wx 1 à 10, canaux de réception uniquement pour les bulletins météorologiques de la NOAA et du Canada. Vous ne pouvez pas émettre sur ces canaux.

Recherche de Fréquence à Touche Unique

  1. Via le logiciel de programme CPS ou le menu de la radio >> "Radio Setting" (Réglage Radio) >> Appuyez sur la touche SK2 pour définir la touche latérale SK2 comme fonction de "Search" (Recherche).
  2. La radio agira comme un récepteur. Appuyez brièvement sur la touche préréglée " Search " (Recherche), et l'écran affichera "SEARCH SEEK..." (RECHERCHE EN COURS...).
  3. Si l'émetteur continue à émettre et que l'appareil reçoit une fréquence efficace (le signal le plus fort et stable), la fréquence reçue s'affichera. S'il y a un CTCSS ou un DCS, la valeur CTCSS ou DCS est affichée, et s'il n'y a pas de CTCSS ou de DCS, "NONE" (AUCUN) est affiché
  4. Vous pouvez appuyer sur la touche [MENU] (MENU) pour enregistrer la "Search" (fréquence de recherche) et le CTCSS ou DCS sur le canal.
    Remarque : Pendant la "frequency Search" (recherche de fréquence), appuyez sur la touche # de la radio pour basculer entre les bandes UHF ou VHF.

FONCTIONNALITÉS AVANCÉES

Scanner
Les radios sont équipées d'un scanner intégré pour les bandes VHF et UHF. En mode Fréquence (VFO), il scanne par pas selon le pas de fréquence que vous avez défini. En mode Canal (MR), il scanne vos canaux.
Pour activer le scanner, maintenez la touche enfoncée pendant environ deux secondes. Vous pouvez changer la direction de balayage avec les touches ou . Maintenez la touche enfoncée pour quitter le mode de balayage.

Frequency Ranger
En mode fréquence, la plage de balayage des fréquences peut être définie avec précision. Saisissez la valeur de début et la valeur de fin de la fréquence de balayage via le clavier.
EX : Entrez 144146, en mode fréquence, balayez dans la plage de 144.000-146.000MHZ. Entrez 430440, en mode fréquence, balayez dans la plage de 430.000-440.000MHZ.
Remarque : pour la plage de fréquences VFO (Frequency Ranger), voir Menu>SCAN>Freq Ranger.

Modes de balayage
Le scanner est configurable selon l'un des trois modes de fonctionnement : Temps, porteuse ou recherche, chacun étant expliqué plus en détail dans sa section respective ci-dessous. Fonctionnement en mode Temps
En mode Fonctionnement en Temps (TO), le scanner s'arrête lorsqu'il détecte un signal, et après un délai préétabli en usine, il reprend le balayage.
Fonctionnement en mode Porteuse
En mode Fonctionnement en Porteuse (CO), le scanner s'arrête lorsqu'il détecte un signal, et après un délai préétabli en usine sans signal, il reprend le balayage.
Fonctionnement en mode Recherche
En mode Fonctionnement en Recherche (SE), le scanner s'arrête lorsqu'il détecte un signal.
Pour reprendre le balayage, vous devez appuyer de nouveau et maintenir la touche enfoncée.
Remarque : pour le mode de balayage (Scan Mode), voir Menu>SCAN>Scan Mode.

Balayage des sous-codes
Pour rechercher un code CTCSS, procédez comme suit :

  1. En mode VFO, entrez une fréquence connue, telle que 144.525.
  2. Appuyez sur la touche [MENU] pour accéder à menu>>Scan>>3 Scan Sub-Code.
  3. Appuyez sur ou pour sélectionner CTCSS ;
  4. Appuyez sur la touche [MENU] pour entrer le code CTCSS et balayer les codes CTCSS en séquence. Lorsqu'un code CTCSS valide est balayé, il reste sur ce code CTCSS et le haut-parleur s'active.
  5. Appuyez sur la touche [MENU] pour enregistrer le code CTCSS balayé et quitter le balayage pour revenir au menu précédent. En mode veille, l'icône s'affichera sur la ligne supérieure de l'écran. Appuyez et maintenez la touche PTT enfoncée pour effectuer un rappel.

Pour rechercher un code DCS, procédez comme suit :

  1. En mode VFO, entrez une fréquence connue, telle que 144.525.
  1. Appuyez sur la touche [MENU] pour accéder à menu>>Scan>>3 Scan Sub-Code.
  2. Appuyez sur ou pour sélectionner DCS ;
  3. Appuyez sur la touche [MENU] pour entrer le balayage du code DCS et balayer les codes DCS à tour de rôle. Lorsqu'un code DCS valide est balayé, il reste sur ce code DCS et le haut-parleur s'active.
  4. Appuyez sur la touche [MENU] pour enregistrer le code DCS balayé et quitter le balayage pour revenir au menu précédent. En mode veille, l'icône s'affichera sur la ligne supérieure de l'écran. Appuyez et maintenez la touche PTT enfoncée pour effectuer un rappel.

Enregistrement du balayage des sous-codes
En mode MR ou VFO, le code CTCSS/DCS balayé peut être stocké comme code TX CTCSS/DCS uniquement, code RX CTCSS/DCS uniquement, ou code TX et RX CTCSS/DCS pour remplacer le réglage du code CTCSS/DCS du canal actuel ou du mode fréquence de la radio.
Pour enregistrer les paramètres du balayage de code CTCSS/DCS, l'opération est la suivante :

  1. Appuyez sur la touche [MENU] pour accéder au menu >> SCAN >> 4 Scan Memory.
  2. Appuyez sur la touche [MENU] pour entrer dans le réglage Scan Memory, et appuyez sur la touche ou pour sélectionner :
    • ALL : Le code CTCSS/DCS balayé sera stocké comme code CTCSS/DCS reçu et transmis du canal actuel ou du mode fréquence (en même temps que le sous-code reçu et transmis).
    • DECODER : Le code CTCSS/DCS balayé sera stocké comme code CTCSS/DCS récepteur du canal actuel ou du mode fréquence (remplace uniquement son RX CTC/DCS récepteur).
    • ENCODER : Le code CTCSS/DCS balayé sera stocké comme code CTCSS/DCS émetteur du canal actuel ou du mode fréquence (remplace uniquement son TX CTC/DCS émetteur).
  3. Appuyez sur la touche [MENU] pour enregistrer les paramètres et revenir au menu précédent ;
    Remarque : Ce n'est que lorsqu'un code CTCSS/DCS valide est balayé et arrêté que vous devez appuyer sur la touche [MENU] pour enregistrer le code CTCSS/DCS et remplacer le code CTCSS/DCS correspondant du canal ou de la fréquence actuelle.

DTMF
Le DTMF est une méthode de signalisation dans la bande utilisant des signaux sinusoïdaux doubles pour tout code donné. Développé à l'origine pour les systèmes de téléphonie, il s'est avéré un outil très polyvalent dans de nombreux autres domaines.
Dans les systèmes de radio bidirectionnelle, le DTMF est le plus souvent utilisé pour les systèmes d'automatisation et de télécommande. Un exemple courant serait dans les répéteurs radioamateurs où certains répéteurs sont activés en envoyant une séquence DTMF (généralement une simple séquence à un seul chiffre). Fréquences DTMF et codes correspondants

1209Hz 1336Hz 1477Hz 1633Hz
697Hz 1 2 3 A
770Hz 4 5 6 B
852Hz 7 8 9 C
941Hz * 0 # D

Les radios implémentent entièrement le DTMF, y compris les codes A, B, C et D. Les touches numériques, ainsi que les touches et correspondent aux codes DTMF correspondants. Les codes A, B, C et D sont situés respectivement sur les touches [MENU], , et [EXIT].
Pour envoyer des codes DTMF, appuyez sur la ou les touches correspondant au message que vous souhaitez envoyer tout en maintenant la touche PTT enfoncée.
En général, il existe deux formes d'appel sélectif dans les systèmes de radio bidirectionnelle : l'appel de groupe et l'appel privé.
L'appel de groupe, comme son nom l'indique, est une forme de communication un-à-plusieurs. Chaque radio de votre groupe de travail est configurée de la même manière et toute radio entrera en contact avec toutes les autres radios du groupe.
L'appel privé, parfois également appelé radiomessagerie, est une forme de communication un-à-un.
Chaque radio est programmée avec un code ID unique. Et ce n'est qu'en envoyant un code correspondant que vous pouvez faire en sorte que cette radio s'ouvre à vos transmissions.

Double veille
Dans certaines situations, la capacité de surveiller deux canaux simultanément peut être un atout précieux. Ceci peut être réalisé de deux manières. Vous pouvez soit avoir un seul récepteur dans votre radio et basculer entre deux fréquences à un intervalle fixe (connu sous le nom de Dual Watch), soit équiper une radio de deux récepteurs (connu sous le nom de Dual Receive ou Dual VFO). La première méthode est moins chère à mettre en œuvre et bien plus courante que la seconde. La radio offre la fonction Dual Watch (récepteur unique) avec la possibilité de verrouiller la fréquence d'émission sur l'un des deux canaux qu'elle surveille.
Activer ou désactiver le mode Double veille

  1. Appuyez sur la touche [MENU] pour entrer dans le menu principal.
  2. Entrez 3 sur le pavé numérique pour accéder à Radio Settings.
  3. Appuyez sur la touche [MENU] pour confirmer, entrez 15 sur le pavé numérique pour accéder à 15 Dual Watch.
  4. Appuyez sur la touche [MENU] pour sélectionner.
  5. Utilisez les touches ou pour activer ou désactiver.
  6. Appuyez sur la touche [MENU] pour confirmer.
  7. Appuyez sur [EXIT] pour revenir au menu précédent.

La fonction double veille est activée et l'icône 'D' est affichée sur la ligne supérieure de l'écran.

  • Répétez l'opération ci-dessus, sélectionnez "OFF" (DÉSACTIVÉ), la fonction double veille est désactivée et l'icône 'D' sur la ligne supérieure de l'écran disparaît.

Remarque : Lorsque la fonction double veille est activée, l'icône 'D' est affichée sur l'écran, et le sous-menu "Singal Mode" (Mode signal) est automatiquement masqué dans le menu de réglage de la radio.
Après avoir désactivé la double veille, le menu de réglage de la radio ajoutera automatiquement "Singal Mode" (Mode signal). Après avoir activé le mode d'affichage unique, la radio affichera le nom du canal, la fréquence et la séquence des canaux sur le même écran.

Programmation manuelle (Mémoire des canaux)
Les canaux mémoire sont un moyen simple de stocker les fréquences couramment utilisées afin de pouvoir les récupérer facilement ultérieurement.
Les radios disposent de 10 zones / 1000 canaux mémoire qui peuvent chacun contenir : des fréquences de réception et d'émission, la puissance d'émission, des informations de signalisation de groupe, la largeur de bande, les paramètres ANI/PTT-ID et un identifiant alphanumérique de six caractères ou un nom de canal 1.
Mode Fréquence vs. Mode Canal
En mode veille, appuyez sur la touche [P1] pour basculer entre le mode fréquence (VFO) et le mode canal (MR).
Ces deux modes ont des fonctions différentes et sont souvent confondus.
Mode Fréquence (VFO) : Utilisé pour une affectation de fréquence temporaire, telle qu'une fréquence de test ou une programmation rapide sur le terrain si autorisée.
Mode Canal (MR) : Utilisé pour sélectionner les canaux préprogrammés. Ex. Programmation d'un canal Simplex avec tonalité CTCSS
EXEMPLE Nouvelle mémoire dans le canal 100 :
RX = 432.6500 MHz
R-CTCSS 123.0

  1. Appuyez sur la touche [EXIT] pour basculer entre les menus.
  2. Appuyez sur la touche [P1] pour régler la radio en mode VFO, et l'icône VFO s'affiche à droite.
  3. [MENU] [5] [MENU] [1][6] [MENU] [1] [0] [0][MENU] [EXIT]
  4. [MENU] [5] [MENU] [4] [MENU] 123.0[MENU] [EXIT]
  5. Entrez la fréquence RX (Ex. 43265000)
  6. [MENU] [5] [MENU] [1][5] [MENU] [1][0] [0][MENU] -->> [EXIT]
  7. Appuyez sur la touche [P1] pour revenir au mode MR et le numéro de canal réapparaîtra.

Supprime les données antérieures dans le canal (Ex. 100) Sélectionne la tonalité d'encodage TX désirée (Ex 123 CTCSS) Entrez la fréquence RX (Ex. 43265000) Entrez le même canal (Ex 100) le canal a été ajouté

La fonction de menu vous permet d'effectuer des opérations telles que la sélection des banques, le réglage du SCAN, les paramètres radio, la programmation des canaux et la consultation des informations radio.

Utilisation de base
Utilisez les menus avec les touches fléchées

  1. Appuyez sur la touche [MENU] pour accéder au menu principal.
  2. Utilisez les touches ou pour naviguer entre les éléments du menu.
  3. Après avoir trouvé l'élément de menu suivant souhaité, appuyez à nouveau sur la touche [MENU] pour sélectionner l'élément de menu.
  4. Utilisez les touches ou pour naviguer entre les éléments de menu suivants.
  5. Après avoir trouvé l'élément de menu suivant souhaité, appuyez à nouveau sur la touche [MENU] pour sélectionner l'élément de menu.
  6. Utilisez les touches ou pour sélectionner le paramètre souhaité.
  7. Lorsque vous avez sélectionné le paramètre à définir pour un élément de menu donné ;
  8. Pour confirmer votre sélection, appuyez sur [MENU]. Cela enregistrera votre réglage et vous ramènera au menu principal.
  9. Pour annuler vos modifications, appuyez sur [EXIT] (Quitter). Cela réinitialisera cet élément de menu et vous fera sortir entièrement du menu.
  10. Pour quitter le menu à tout moment, appuyez sur la touche PTT.

Utilisation des raccourcis
Comme vous l'avez peut-être remarqué si vous avez consulté les définitions du menu, chaque élément de menu a une valeur numérique qui lui est associée. Ces chiffres peuvent être utilisés pour un accès direct à n'importe quel élément de menu.
Utilisation du menu avec des raccourcis

  1. Appuyez sur la touche [MENU] pour accéder au menu.
  2. Utilisez le pavé numérique pour saisir le numéro de l'élément de menu.
  3. Pour accéder à l'élément de menu, appuyez sur la touche [MENU].
  4. Pour saisir le paramètre souhaité, vous avez deux options :
    1. Utilisez les touches fléchées comme nous l'avons fait dans la section précédente ; ou
    2. Utilisez le pavé numérique pour saisir le code de raccourci numérique.
  5. Et comme dans la section précédente ;
    1. Pour confirmer votre sélection, appuyez et cela enregistrera votre réglage et vous ramènera au menu principal.
    2. Pour annuler vos modifications, appuyez et cela réinitialisera cet élément de menu et vous fera sortir entièrement du menu.
  6. Pour quitter le menu à tout moment, appuyez sur la touche.
  7. Tous les exemples et procédures ultérieurs de ce manuel utiliseront les raccourcis numériques du menu.
    [MENU] + 1 : Accès rapide à la sélection des banques, jusqu'à 10 banques sont stockées, chaque banque stocke 100 canaux ;
    [MENU] + 2 : Accédez rapidement aux Scan Settings (Paramètres de balayage). Vous pourrez définir la plage de fréquences VFO, le mode de balayage, le sous-code de balayage, la mémoire de balayage ;
    [MENU] + 3 : Activez ou désactivez le Wireless Cps pour activer ou désactiver le Wireless Cps de la radio.
    [MENU] + 4 : Accédez rapidement aux Radio settings (paramètres généraux de la radio) ;
    [MENU] + 5 : Accès rapide à la Program Channel (programmation des canaux) (Alias, fréquence TX et RX, puissance TX, bande passante, mode d'affichage, mémoire de canal et suppression de canal) ;
    [MENU] + 6 : Interrogez rapidement les informations radio (ANI-ID, version du micrologiciel, version du matériel) ;

Paramètres Radio

  1. Pas de fréquence (Step) – MENU + 1
    Cette fonction vous permet de sélectionner le pas de fréquence souhaité.
    Les pas sélectionnables sont les suivants : 2.5K/5.0K/6.25K/10K/12.5K/20K/25K/50K/100K.
    Remarque : en mode canal, cette fonction ne peut pas être modifiée.
  2. Niveau de silencieux (Squelch) – MENU + 2
    Grâce à cette fonction, vous pouvez ajuster le silencieux sur 5 niveaux différents :
  • OFF (Désactivé): silencieux ouvert. Avec ce réglage, les radios détecteront tous les signaux, même les plus faibles, mais recevront également le bruit de fond ou les signaux indésirables.
  • Niveaux 1- 5: niveau 1 (niveau de silencieux le plus bas), niveau 5 (niveau de silencieux le plus élevé).
    Si le silencieux est réglé au niveau le plus élevé, la radio ne recevra que les signaux les plus forts.
  1. Économie d'énergie (Power Save) – MENU + 3
    Lorsque la radio est en veille, la fonction d'économie d'énergie réduit la consommation de la batterie. L'activation sera plus économe en énergie, mais vous risquez de manquer les premières syllabes avant l'activation de la réception (RX).
  2. Fonction VOX (Vox Switch) – MENU + 4
    La fonction VOX permet des appels mains libres sans utiliser le bouton PTT. Dès que vous parlez dans le microphone, la communication démarre automatiquement.
    ON (Activé) : Active la fonction VOX ;
    Off (Désactivé) : Désactive la fonction VOX.
  3. Niveau VOX (Vox Level) – MENU + 5
    Depuis ce menu, vous pouvez sélectionner le niveau de sensibilité VOX.
    La plage de sélection est de 1 à 9。
    Remarque : le niveau 1 est le moins sensible, tandis que le niveau 9 est le plus sensible.
    La fonction VOX n'est pas activée lorsque la radio est en mode scan ou radio FM.
  4. Délai VOX (VOX Delay) – MENU + 6
    Lorsque le VOX est activé, réglez le délai VOX pour prolonger le temps de transmission et éviter d'arrêter une transmission trop tôt.
    Plage 0.5 – 2.0 secondes. Pas de 0.1 seconde. Par défaut 1 seconde.
  5. Temporisation d'émission (TOT) – MENU + 7
    Le Time-Out Timer (TOT) définit la durée pendant laquelle la radio peut transmettre en continu avant que la transmission ne soit automatiquement interrompue. Cette fonction est utilisée pour empêcher un seul utilisateur d'occuper un canal trop longtemps.
    Plage : Off (Désactivé), 15 – 180 secondes, Pas de 15 secondes. Par défaut 60 secondes.
    Remarque : si cette option est réglée sur OFF (Désactivé), appuyez et maintenez la touche PTT pour maintenir la transmission.
  6. Alarme de dépassement de durée de transmission (TOA) – MENU + 8
    Permet aux utilisateurs de définir une durée pendant laquelle une alerte sera donnée avant l'arrêt de la transmission. Si la fonction TOA est activée et que la fonction TOT
    (Temporisation d'émission) a été activée et que votre transmission atteint l'heure de fin de transmission prédéfinie, l'émetteur-récepteur vous avertira et l'indicateur rouge TX commencera à clignoter.
    Plage 0 – 10 secondes, Pas de 1 seconde. Par défaut Off (Désactivé).
  7. Fonction d'invite vocale (Voice) – MENU + 9
    Avec cette fonction, vous activez une voix qui vous informe de chaque opération/sélection que vous effectuez.
  8. Sélection de la langue (Language) – MENU + 10
    Avec cette fonction, vous pouvez sélectionner la langue de l'affichage LCD et de l'invite de fonctionnement.
  9. Bip Roger (ROGER) – MENU + 11
    Lorsque le PTT est relâché, la radio émet un bip pour confirmer aux autres utilisateurs que vous avez terminé votre transmission et qu'ils peuvent commencer à parler.
  10. Bip du clavier (Beep) – MENU + 12
    Lorsque cette fonction est activée, chaque fois qu'une touche est enfoncée, vous entendez un bip sonore.
  11. Rétroéclairage (Backlight) – MENU +13
    Avec cette fonction, vous pouvez régler le temps d'extinction automatique du rétroéclairage de l'écran.
    Always (Toujours) : Le rétroéclairage est toujours activé.
    Réglable de 5S à 20S.
    Remarque : Cette fonction est valide lorsque l'économie d'énergie est désactivée.
  12. Image au démarrage (Power on Display) – MENU + 14
    Avec cette fonction, vous pouvez définir le mode d'affichage lorsque la radio est allumée. Options disponibles :
  • PICTURE (Image): Affiche l'image de démarrage prédéfinie.
  • MESSAGE (Message): Message de bienvenue.
  • VOLTAGE (Tension): La tension d'alimentation est affichée momentanément.
  1. Fonction Dual Watch (Dual Watch) – MENU + 15
    Lorsque cette fonction est activée, vous pouvez recevoir la fréquence du canal A et du canal B simultanément.
    Si un signal est détecté, l'indicateur Indicateur de canal A ou Indicateur de canal B clignotera sur le canal ou la fréquence correspondante.
    Remarque : En mode de fonctionnement Dual Watch (Double veille), l'icône 'D' s'affiche sur la ligne supérieure de l'écran, vous pouvez modifier librement les paramètres du canal ou de la fréquence AB.
  2. Verrouillage automatique du clavier (AutoLock) – MENU + 16
    Lorsque cette fonction est activée, le clavier sera automatiquement verrouillé après 10s ; cela évite toute pression accidentelle sur les touches.
    Le verrouillage du clavier peut être activé/désactivé manuellement via le clavier : maintenez la touche enfoncée.
  3. Mode Alarme (Alarm Mode) – MENU + 17
    Cette fonction permet de régler l'alarme sonore/l'alarme codée/l'alarme locale de la radio.
    Maintenez la touche [SK1] enfoncée pendant 3 secondes pour déclencher la tonalité d'alarme.
    Les trois options suivantes peuvent être sélectionnées :
  • Site (Locale): le haut-parleur émet une tonalité d'alarme mais la radio ne transmet pas ;
  • Tone (Tonalité): le haut-parleur émet une tonalité d'alarme et la radio la transmet ;
  • Code (Code): le haut-parleur émet une tonalité d'alarme et la radio la transmet, suivie du code ANI-ID.
  1. Tonalité d'alarme locale (Alarm Tone) – MENU + 18
    Indique si un sifflement d'alarme doit être émis localement lorsque la fonction d'alarme d'urgence est déclenchée.
  2. ANI-ID (ANI-ID) – MENU + 19
    Affiche le code ANI défini par le logiciel. Les modifications manuelles sont autorisées si nécessaire, et vous pouvez modifier jusqu'à 5 chiffres.
    L'ANI-ID est envoyé lorsque l'alarme est active et que le menu 16 = SEND CODE (Envoyer code).
    L'ANI-ID sera envoyé pendant les appels de signalisation DTMF.
  3. DTMFST (DTMFST) – MENU + 20
    Détermine quand les tonalités latérales DTMF peuvent être entendues depuis le haut-parleur de l'émetteur-récepteur. Vous pouvez choisir parmi quatre options :
  • Off (Désactivé): Aucune tonalité latérale DTMF n'est entendue et la signalisation optionnelle DTMF est désactivée.
  • DT-ST (Tonalités manuelles): Les tonalités latérales sont entendues uniquement à partir des codes DTMF saisis manuellement.
  • ANI-ST (Tonalités ANI): Les tonalités latérales sont entendues uniquement à partir des codes DTMF saisis automatiquement.
  • DT+ANI (Toutes tonalités): Toutes les tonalités latérales DTMF sont entendues.
  1. PTT-ID (PTT-ID) – MENU + 21
    Quand envoyer les codes PTT-ID : ils sont envoyés soit au début, soit à la fin d'une transmission.
    Avec cette fonction, vous pouvez décider quand envoyer le code ANI-ID en mode TX.
    Vous pouvez choisir parmi 4 possibilités.
  • Off (Désactivé): Appuyez sur PTT pour le désactiver. Autrement dit, le canal actuel ou le mode VFO désactive la signalisation DTMF.
  • BOT (Début): The code is sent when you press the PTT.
  • EOT (Fin): Le code est envoyé lorsque le PTT est relâché.
  • BOTH (Les deux): Le code est envoyé lorsque vous appuyez et relâchez le PTT.
  1. Délai d'envoi du code de signalisation (PTT-DLY) – MENU + 22
    Réglage du délai d'envoi du code de signalisation PTT-ID, plage 100-3000ms.
  2. Tonalité relais 1750Hz (ALERT) – MENU + 23
    Avec cette fonction, vous pouvez sélectionner une tonalité de relais de 1000Hz, 1450Hz, 1750Hz, 2100Hz. Pour émettre une tonalité de relais ; maintenez enfoncées les touches [PTT] + SK2.
    Si le verrouillage du clavier est activé sur votre radio, vous pouvez toujours envoyer une tonalité de 1750Hz de manière habituelle sans avoir à déverrouiller votre radio.
  3. Élimination de la queue de silencieux (TAIL) – MENU + 24
    Cette fonction est utilisée pour éliminer le bruit de queue de silencieux entre des radios portables qui communiquent directement (sans relais). La réception d'une rafale de tonalité de 55 Hz ou 134.4 Hz coupe l'audio suffisamment longtemps pour empêcher d'entendre tout bruit de queue de silencieux.
  4. Définition de la fonction SK2 (Press SK2) – MENU + 25
    La touche SK2 permet aux utilisateurs de personnaliser les fonctions :
  • FM RADIO (Radio FM): Active ou désactive rapidement la fonction radio FM.
  • Scan (Balayage): Active ou désactive rapidement la fonction de balayage. Vous pouvez également activer ou désactiver la fonction de balayage en maintenant la touche # enfoncée.
  • SEARCH (Recherche): Active ou désactive rapidement la fonction de recherche de fréquence à une touche.
  • VOX (VOX): Active ou désactive rapidement la fonction VOX.
  1. Fonction Scramble (Scramble) – MENU + 26
  • OFF (Désactivé): Désactiver le brouillage
  • MODE 1-3 (Mode 1-3): Activer le brouillage
  1. Réinitialisation (Reset) – MENU + 27
    Avec cette fonction, vous pouvez réinitialiser l'émetteur-récepteur aux paramètres et réglages programmés en usine. Après cela, vous pouvez définir les fonctions souhaitées.
    Il existe deux types de réinitialisation :
  • VFO (VFO): Réinitialisation des menus
  • ALL (Tout): Réinitialisation des menus et des canaux

Programmation du canal
La configuration du canal n'est applicable qu'au canal actuel et ne modifiera pas les paramètres de configuration des autres canaux. Elle permet de modifier le nom du canal, la fréquence de réception ou de transmission, Tx_Rx CTCSS/DCS, d'ajouter le canal actuel à la liste de balayage, le mode de fonctionnement, la mémorisation et la suppression du canal.

  1. Nom du canal (CHNAME) – MENU +1
    Pour définir le nom du canal, vous avez à votre disposition 26 lettres (A-Z) et 10 chiffres (0-9). Vous pouvez utiliser jusqu'à 8 caractères pour le nom du canal.
    Modifiez le nom du canal souhaité avec le clavier et confirmez en appuyant sur la touche Bouton de confirmation. Pour quitter la fonction, appuyez sur la touche Bouton de sortie.
  2. Fréquence RX – MENU +2
    Saisissez la fréquence RX à l'aide du clavier, cliquez sur la touche Bouton de confirmation pour enregistrer, appuyez sur la touche EIXT pour revenir.
  3. Fréquence TX – MENU +3
    Saisissez la fréquence TX à l'aide du clavier, cliquez sur la touche Bouton de confirmation pour enregistrer, appuyez sur la touche Bouton de sortie pour revenir.
  4. Puissance d'émission (Tx Power) – MENU +4 Réglez la puissance TX pour le canal actuel.
  5. Bande passante large/étroite – MENU +5
    Sélectionnez une bande large ou étroite pour le canal actuel.
    Large : 25 KHz ; Étroite : 12,5 KHz
  6. Réception CTCSS (Rx CTCSS) – MENU +6
    Comme les codes DCS, les codes CTCSS peuvent être ajoutés aux canaux pour créer de nouveaux canaux privés.
    Remarque : il existe 50 groupes de tonalités CTCSS.
  7. Réception DCS (Rx DCS) – MENU + 7
    Les codes DCS sont similaires aux codes d'accès et peuvent être ajoutés aux canaux, afin de créer une sorte de canal personnel. Ils permettent à la radio de communiquer avec les utilisateurs qui sont syntonisés sur le même canal et ont défini le même code DCS. Vous pouvez choisir parmi :
    • Off (Désactivé) : Off
    • D023N-D754N (Normal DCS), D023I-D754I (Inverse DCS)
      Remarque : Dans la radio, il existe 208 groupes de codes DCS normaux et inversés.
  8. Transmission CTCSS (Tx CTCSS) – MENU +8 Dans ce menu, vous pouvez définir une tonalité CTCSS en mode tx. Vous pouvez choisir : Off (Désactivé) ou CTCSS (67.0 à 254.1 Hz) Remarque : il existe 50 groupes de tonalités CTCSS.
  9. Transmission DCS (Tx DCS) – MENU+9
    Dans ce menu, vous activez les codes DCS en mode tx. Vous pouvez choisir entre R-DCS normal (D023N-D754N) et R-DCS inversé (D023I-D754I) Remarque : les groupes de codes DCS sont au nombre de 208.
  10. Cryptage d'appel (Encryption) – MENU +10
    Si le canal est configuré avec CTCSS/DCS et que le cryptage est activé, la communication restera privée.
    Permet de définir le code CTCSS/DCS dans le menu RX/TX CTCSS/DCS.
    L'icône de cryptage Icône de cryptage s'affichera à l'écran lorsque la fonction de cryptage est activée.
  11. Code de signalisation (Signaling) – MENU +11
    Sélectionne 1 des 20 codes DTMF. Les codes DTMF sont programmés avec un logiciel et peuvent comporter jusqu'à 3 chiffres chacun.
  12. Mode de fonctionnement (CH-MDF) – MENU +12
    Cette fonction est utilisée pour définir le mode d'affichage du canal actuel. La radio offre trois modes de fonctionnement :
  • NAME : Nom du canal
  • FREQ : Mode Fréquence
  • CH : Mode Canal
    REMARQUE : Le nom du canal peut être modifié via le logiciel de programmation CPS et le nom du canal dans la programmation du canal.
  1. (13) Moniteur (SP-MUTE) – MENU +13
    Avec cette fonction, le moniteur s'active si l'une de ces options est détectée :
  • QT : Lorsque la radio est réglée dans ce mode, la fonction de moniteur n'est activée que lorsque la radio reçoit les tonalités CTCSS correctes.
  • QT + DTMF : Avec cette option, le moniteur est activé lorsque la radio reçoit la tonalité CTCSS correcte et le code DTMF correct.
  • QT*DTMF : Le moniteur est activé lorsque la radio reçoit la tonalité CTCSS correcte ou le code DTMF correct.
  1. (14) Ajout de balayage (Scan Add) – MENU+14
    En mode canal, pour balayer le canal actuel, le canal doit être ajouté au groupe de balayage.
  • On (Activé) : Active la fonction de balayage du canal actuel.
  • Off (Désactivé) : Ne balaye pas le canal actuel.
  1. Verrouillage de canal occupé (Busy Lock) – MENU+15
    Lorsque cette fonction est activée, elle peut empêcher les interférences d'autres radios. Si le canal sélectionné est utilisé par d'autres radios, lorsque vous appuyez sur la touche PTT, votre radio ne peut pas émettre.
    Relâchez le PTT et émettez dès que la fréquence n'est plus occupée.
  2. Mémoire du canal - (CH-Memory) – MENU +16
    Ce menu est utilisé pour créer de nouveaux canaux ou modifier des canaux existants (de 1 à 100) afin qu'ils puissent être accédés depuis le mode MR/Canal.
    Les canaux déjà enregistrés sont affichés comme CH-XXX ("CH" et -numéro de canal), et les autres canaux n'affichent que les numéros de canal.
  3. Suppression du canal (CH-Delete) – MENU +17
    Ce menu est utilisé pour supprimer les informations programmées du canal spécifié (de 1 à 100) afin qu'il puisse être programmé à nouveau ou laissé vide.

* Différences dans les menus en mode fréquence

  1. Décalage de fréquence (Offset) – MENU + 14
    Dans ce menu, vous pouvez régler l'écart entre tx et rx. Le décalage de fréquence de cette radio est de 00.000-99.998MHz.
  2. Direction du décalage de fréquence (Direction) – MENU + 15
    À l'aide de cette fonction, vous pouvez définir la direction du décalage de fréquence en rx et tx.
    Vous avez les options suivantes :
  • OFF (Désactivé) : Pas de décalage.
  • Plus : Décalage positif (+);
  • Minus : Décalage négatif (-);

Informations radio
Affiche l'ID radio, la version du firmware, la version du matériel.

Programmation radio sans fil
Vous pouvez lire et écrire la fréquence via Wireless Cps. Avant de lire/écrire la fréquence sans fil, vous devez télécharger et installer l'APP. Le fonctionnement de l'interphone est le suivant :

  1. Appuyez sur menu, Sélectionnez [3] pour entrer dans Wireless Cps.
  2. Appuyez sur Bouton flèche vers le haut ou Bouton flèche vers le bas pour sélectionner "On" (Activé) ;

Télécharger l'APP
Vous pouvez lire et écrire la fréquence sur le terminal via l'APP. Utilisez votre téléphone Android pour télécharger et installer l'APP.
Une fois l'APP ouverte, autorisez le Wireless Cps du téléphone portable et activez la fonction de localisation, sélectionnez la marque Radioddity dans l'APP, sélectionnez le modèle de radios GM-30 PRO Series, connectez les radios, cliquez sur les radios, attendez la confirmation de connexion et revenez à la page d'accueil, puis vous pourrez lire et écrire la fréquence.(Vous pouvez contacter le service client Radioddity : support@radioddity.com )
Read Frequency (Lire la fréquence) : Après avoir terminé la lecture de la fréquence, cliquez sur le programme pour accéder aux détails du programme. Dans l'interface des détails du programme, vous pouvez programmer les informations de canal, le mode fréquence, les fonctions optionnelles.
Save Profile (Enregistrer le profil) : Le schéma programmé vous permet de l'enregistrer comme nouveau profil et de nommer ce nouveau profil.
Si vous choisissez de remplacer le programme, appuyez pour remplacer le programme et l'enregistrer.
Write Frequency (Écrire la fréquence) : Appuyez sur Home (Accueil), sélectionnez Program (Programme), appuyez sur Write Frequency (Écrire la fréquence) pour entrer dans Écrire la fréquence, la radio redémarrera automatiquement après avoir terminé Écrire la fréquence.

Téléchargement de l'APP Apple :
apps.apple.com
Téléchargement Android : https://www.radioddity.com/pages/radioddity-download

Guide de dépannage

Phénomène Analyse Solution

Vous ne pouvez pas allumer la radio

La batterie est peut-être mal installée. Retirez et réinsérez la batterie.
La batterie est peut-être déchargée. Rechargez ou remplacez la batterie.
La batterie peut souffrir d'un mauvais contact dû à des contacts de batterie sales ou endommagés. Nettoyez les contacts de la batterie ou remplacez la batterie.

Pendant la réception, la voix est faible ou intermittente

La tension de la batterie est peut-être faible. Rechargez ou remplacez la batterie.
Le niveau du volume est peut-être faible. Augmentez le volume.
L'antenne est peut-être lâche ou mal installée. Éteignez la radio, puis retirez et réinsérez l'antenne.
Le haut-parleur est peut-être obstrué. Nettoyez la surface du haut-parleur.

Vous ne pouvez pas communiquer avec d'autres membres du groupe

La fréquence ou le type de signalisation est peut-être incompatible avec ceux des autres membres. Vérifiez que votre fréquence TX/RX et votre type de signalisation sont corrects.
Vous êtes peut-être trop éloigné des autres membres. Rapprochez-vous des autres membres.

Vous entendez des voix inconnues ou du bruit

Vous êtes peut-être interrompu par des radios utilisant la même fréquence. Changez la fréquence ou ajustez le niveau du silencieux.
La radio en mode analogique est peut-être réglée sans signalisation. Demandez à votre revendeur de définir la signalisation pour le canal actuel afin d'éviter les interférences.
Vous n'entendez personne à cause de trop de bruit et de souffle Vous êtes peut-être trop éloigné des autres membres. Rapprochez-vous des autres membres.
Vous êtes peut-être dans une position défavorable. Par exemple, votre communication peut être bloquée par des bâtiments élevés ou dans une zone souterraine. Déplacez-vous vers une zone ouverte et plate, redémarrez la radio et réessayez.
Cela peut être le résultat d'une perturbation externe (telle qu'une interférence électromagnétique). Éloignez-vous des équipements susceptibles de causer des interférences.

La radio continue d'émettre

La fonction VOX est peut-être activée ou le casque n'est pas correctement installé. Désactivez la fonction VOX. Vérifiez que le casque est bien en place.

REMARQUE : Si les solutions ci-dessus ne peuvent pas résoudre vos problèmes, ou si vous avez d'autres questions, veuillez contacter votre revendeur pour une assistance technique supplémentaire.

Spécifications techniques

GÉNÉRAL
Capacité des canaux 1000
Espacement des canaux 25.0 KHz/12.5 KHz
Tension d'entrée 7.4 V DC
Autonomie de la batterie : 5% TX, 5% RX, 90% Veille Li-on : 12 heures @5 watts
Température de fonctionnement -10˚C à 60˚C
Impédance de l'antenne 50Ω
Dimensions de la radio 143mm X 64mm X 41mm (antenne non comprise)
Poids de la radio 298 g (avec batterie Li-ON)
ÉMETTEUR
Puissance de sortie RF 5 Watts Max
Modulation 16K0F3E/11K0F3E
Émission parasite -16 dBm<1GHz, -16 dBm>1GHz
Stabilité de la fréquence ±2.5 ppm
Distorsion audio Bourdonnement et bruit FM ≤5% 40 dB
RÉCEPTEUR
Sensibilité : 12 dB SINAD -120 dBm
Sélectivité du canal adjacent -60 dBm
Intermodulation et Rejet -70 dBm
Puissance de sortie audio nominale 0.75 Watts @ 16 Ω
Distorsion audio nominale ≤5%

REMARQUE : Toutes les spécifications peuvent être modifiées sans préavis ni responsabilité.

Opérations du menu Raccourcis





Tableau DCS

LISTE DES CODES DCS

Tableau CTCSS

TABLEAU CTCSS (Hz)

Références

Télécharger le manuel

Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.

Télécharger Manuel du Radioddity GM-30 PRO

Les langues disponibles

Table des Matières