Tracker Off-Road 800SX Manuel
- 1 Avant-propos
- 2 Pièces et Accessoires
- 3 Division I — Sécurité
-
4
Division II — Fonctionnement/Entretien
- 4.1 Spécifications
-
4.2
Utilisation du véhicule
- 4.2.1 Liste de vérification avant le démarrage/avant l'utilisation
- 4.2.2 Démarrage du moteur
- 4.2.3 Changement de rapport de la boîte-pont
- 4.2.4 Conduite du véhicule
- 4.2.5 Freinage/Arrêt
- 4.2.6 Stationnement
- 4.2.7 Virages de base
- 4.2.8 Conduite en montée
- 4.2.9 Conduite en descente
- 4.2.10 Franchissement d'obstacles
- 4.2.11 Conduite en marche arrière
- 4.2.12 Dérapage ou glissade
- 4.2.13 Franchissement d'eau
- 4.2.14 Traversée de routes
- 4.2.15 Arrêt correct du véhicule
- 4.2.16 Préparer à l'avance
-
4.3
Informations générales
- 4.3.1 Emplacements et fonctions des commandes
- 4.3.2 Portes et barres d'épaule
- 4.3.3 Points d'arrimage de la benne de chargement
- 4.3.4 Direction assistée (si équipé)
- 4.3.5 Jauge d'informations LCD (Numérique)
- 4.3.6 Codes de panne diagnostiques
- 4.3.7 Tableau des capacités de charge
- 4.3.8 Remorquage
- 4.3.9 Transport
- 4.3.10 Essence — Huile — Lubrifiant
- 4.3.11 Rodage du moteur
- 4.3.12 Rodage des plaquettes de frein
-
4.4
Entretien général
- 4.4.1 Calendrier d'entretien
- 4.4.2 Système de refroidissement liquide
- 4.4.3 Amortisseurs
- 4.4.4 Lubrification générale
- 4.4.5 Frein Hydraulique
- 4.4.6 Durites de Carburant
- 4.4.7 Soufflets de Protection en Caoutchouc
- 4.4.8 Graisseurs de Fusée Arrière
- 4.4.9 Batterie
- 4.4.10 Bougie(s) d'allumage
- 4.4.11 Entrée d'air CVT
- 4.4.12 Filtre à air principal/Filtre de sécurité/Valve de purge
- 4.4.13 Pneus
- 4.4.14 Roues
- 4.4.15 Silencieux/Pare-étincelles
- 4.4.16 Remplacement de l'ampoule
- 4.4.17 Vérification/Réglage de l'orientation du phare
- 4.4.18 Fusibles
- 4.4.19 Bornes de sortie électrique
- 4.4.20 Compartiments de rangement / Outils
- 4.4.21 Ceintures de sécurité
- 4.4.22 Portes
- 4.4.23 ROPS
- 4.5 Préparation au remisage
- 4.6 Préparation après le remisage
- 4.7 Enregistrement des numéros d'identification
- 5 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
- 6 Références
- 7 Télécharger le manuel
- 8 Dans d'autres langues
![]()
Avant-propos
Construit avec le savoir-faire en ingénierie et fabrication américaines, il est conçu pour offrir une conduite, un confort, une utilité et un service fiables supérieurs.
Ce manuel de l'utilisateur est fourni pour s'assurer que l'utilisateur est conscient des procédures d'utilisation sûres. Il contient également des informations sur l'entretien général et la maintenance de ce véhicule.
Veuillez lire attentivement les pages suivantes. Si vous avez des questions concernant ce véhicule, contactez un concessionnaire agréé pour obtenir de l'aide. N'oubliez pas que seuls les concessionnaires agréés possèdent les connaissances et les installations nécessaires pour vous offrir le meilleur service possible.
Protégez Votre Sport
- Familiarisez-vous avec toutes les lois locales et étatiques/provinciales régissant l'utilisation des ROV,
- Respectez votre véhicule,
- Respectez l'environnement, et
- Respectez la propriété privée et ne commettez pas d'intrusion.
Le fabricant vous conseille de suivre scrupuleusement le programme d'entretien recommandé tel que décrit. Ce programme d'entretien préventif est conçu pour garantir que tous les composants critiques de ce véhicule sont minutieusement inspectés à divers intervalles.
Toutes les informations contenues dans ce manuel sont basées sur les dernières données et spécifications de produit disponibles au moment de l'impression. Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications et des améliorations aux produits qui peuvent affecter les illustrations ou les explications sans préavis.
Vous avez choisi un produit de qualité conçu et fabriqué pour offrir un service fiable. En tant que propriétaire/opérateur de ce véhicule, assurez-vous de bien vous familiariser avec ses procédures de fonctionnement de base, d'entretien et de stockage.
Lisez et comprenez l'intégralité du manuel de l'utilisateur avant d'utiliser ce véhicule afin de garantir une utilisation sûre et appropriée. Utilisez toujours le véhicule en fonction de votre niveau de compétence et des conditions de terrain actuelles.
La division II de ce manuel couvre l'entretien lié à l'utilisateur, les instructions d'utilisation et les instructions de stockage. Si une réparation ou un service majeur est nécessaire, contactez un concessionnaire agréé pour un service professionnel.
Au moment de la publication, toutes les informations et illustrations de ce manuel étaient techniquement correctes. Certaines illustrations utilisées dans ce manuel sont uniquement à des fins de clarté et ne sont pas conçues pour représenter les conditions réelles. Étant donné que le fabricant affine et améliore constamment ses produits, aucune obligation rétroactive n'est engagée.
Pièces et Accessoires
Lorsque vous avez besoin de pièces de rechange, d'huile ou d'accessoires pour ce véhicule, assurez-vous d'utiliser uniquement des PIÈCES, HUILE ET ACCESSOIRES D'ORIGINE. Seules les pièces, l'huile et les accessoires d'origine sont conçus pour répondre aux normes et exigences de ce véhicule. Pour une liste complète des accessoires, consultez le catalogue d'accessoires ROV actuel. Pour faciliter les procédures de service et d'entretien sur ce véhicule, un manuel de service et un manuel de pièces illustré sont disponibles auprès d'un concessionnaire agréé.
L'utilisation de ce véhicule est limitée aux personnes âgées de 16 ans et plus qui possèdent un permis de conduire valide. Les passagers doivent pouvoir poser les deux pieds à plat sur le plancher tout en gardant leur dos contre le siège et en se tenant à une poignée disponible.
Division I — Sécurité
Ce véhicule n'est pas un jouet et peut être dangereux à utiliser.
- Toujours aller lentement et faire très attention lors de la conduite sur un terrain inconnu. Toujours être attentif aux changements de conditions du terrain lors de l'utilisation de ce véhicule.
- Ne jamais conduire sur un terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble.
- Toujours suivre les procédures de virage appropriées telles que décrites dans ce manuel. S'entraîner à tourner à basse vitesse avant d'essayer de tourner à des vitesses plus élevées. Ne pas tourner à une vitesse excessive.
- Toujours faire vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé s'il a été impliqué dans un accident.
- Ne jamais conduire sur des pentes trop raides pour vos capacités. S'entraîner sur des pentes plus petites avant d'aborder des pentes plus grandes.
- Toujours suivre les procédures appropriées pour monter les pentes telles que décrites dans ce manuel. Vérifier attentivement le terrain avant de commencer à monter une pente. Ne jamais monter des pentes avec des surfaces glissantes ou meubles. Ne jamais appuyer brusquement sur l'accélérateur ni changer de vitesse pendant la conduite. Ne jamais franchir le sommet d'une pente à grande vitesse.
- Toujours suivre les procédures appropriées pour descendre les pentes et pour freiner sur les pentes telles que décrites dans ce manuel. Vérifier attentivement le terrain avant de commencer à descendre une pente.
Ne jamais descendre une pente à grande vitesse. Éviter de descendre une pente selon un angle qui ferait pencher brusquement le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit si possible. - Toujours être prudent lorsque vous décidez de monter ou de descendre une pente et ne jamais tourner sur une pente. Conduire droit vers le haut ou vers le bas des pentes et non en travers. Si vous devez traverser le flanc d'une pente, rouler lentement et s'arrêter ou tourner en descente si vous sentez que le véhicule risque de basculer.
- Toujours utiliser les procédures appropriées si vous calez ou reculez en montant une pente. Pour éviter de caler, maintenir une vitesse constante en montant une pente. Si vous calez ou reculez, suivre la procédure spéciale de freinage décrite dans ce manuel.
- Toujours vérifier la présence d'obstacles avant de conduire dans une nouvelle zone. Ne jamais tenter de rouler sur de grands obstacles, tels que de gros rochers ou des arbres tombés. Toujours suivre les procédures appropriées lors de la conduite sur des obstacles, telles que décrites dans ce manuel.
- Toujours faire attention aux dérapages ou glissements. Sur des surfaces glissantes, comme la glace, rouler lentement et être très prudent afin de réduire les risques de dérapage ou de perte de contrôle.
- Ne jamais conduire ce véhicule dans de l'eau à fort courant ou dans de l'eau plus profonde que le plancher. Se rappeler que les freins mouillés peuvent avoir une capacité de freinage réduite. Tester vos freins après avoir quitté l'eau. Si nécessaire, les appliquer légèrement plusieurs fois pour permettre à la friction de sécher les plaquettes.
- Toujours s'assurer qu'il n'y a pas d'obstacles ou de personnes derrière vous lorsque vous reculez. Lorsque la marche arrière est sûre, aller lentement. Éviter de tourner à des angles vifs en marche arrière.
- Toujours utiliser la taille et le type de pneus spécifiés dans ce manuel. Toujours maintenir la pression des pneus appropriée telle que décrite dans ce manuel.
- Ne jamais installer ou utiliser incorrectement des accessoires sur ce véhicule.
- Ne jamais dépasser la capacité de charge indiquée pour ce véhicule. La charge doit être correctement répartie et solidement attachée. Réduire la vitesse et suivre les instructions de ce manuel pour transporter du chargement ou tirer une remorque, et laisser une plus grande distance de freinage.
- L'utilisation de ce véhicule est réservée aux personnes âgées de 16 ans et plus qui possèdent un permis de conduire valide. Les passagers doivent pouvoir poser leurs deux pieds à plat sur le plancher tout en gardant leur dos contre le dossier du siège et en se tenant à une poignée disponible.
Alerte de Sécurité
Vous devez savoir que CE VÉHICULE N'EST PAS UN JOUET ET PEUT ÊTRE DANGEREUX À UTILISER. Ce véhicule se conduit différemment des autres véhicules, y compris les motos et les voitures. Une collision ou un renversement peut se produire rapidement, même lors de ce que vous considérez comme des manœuvres de routine, telles que tourner, conduire sur des pentes et franchir des obstacles, si vous ne prenez pas les précautions appropriées.
POUR ÉVITER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT :
- Toujours lire attentivement le Manuel de l'utilisateur et suivre les procédures d'utilisation décrites. Porter une attention particulière aux avertissements contenus dans le manuel et sur toutes les étiquettes.
- Toujours porter la ceinture de sécurité lors de la conduite ou en tant que passager de ce véhicule.
- Toujours suivre ces recommandations d'âge :
- L'utilisation de ce véhicule est réservée aux personnes âgées de 16 ans et plus qui possèdent un permis de conduire valide. Les passagers doivent pouvoir poser leurs deux pieds à plat sur le plancher tout en gardant leur dos contre le dossier du siège et en se tenant à la poignée.
- Ne jamais transporter de passager dans la benne de ce véhicule.
- Ne jamais conduire ce véhicule sur une voie publique, même en terre ou en gravier, car vous pourriez ne pas être en mesure d'éviter une collision avec d'autres véhicules.
- Toujours porter un casque approuvé et des équipements de protection.
- Ne jamais consommer d'alcool ou de drogues avant ou pendant l'utilisation de ce véhicule.
- Ne jamais conduire ce véhicule à des vitesses excessives. Aller à une vitesse appropriée au terrain, aux conditions de visibilité et à votre expérience.
- Ne jamais tenter de faire des cabrés, des sauts ou d'autres cascades.
- Toujours être prudent lors de l'utilisation de ce véhicule, surtout en approchant des pentes, des virages et des obstacles, et lors de la conduite sur un terrain inconnu ou accidenté.
- Ne jamais utiliser ce véhicule avec la benne relevée ou retirée.
- Ne jamais conduire ce véhicule dans de l'eau à fort courant ou dans de l'eau plus profonde que le plancher.
- Ne jamais utiliser ce véhicule avec l'arceau de sécurité retiré. L'arceau de sécurité fournit une structure aidant à limiter les intrusions de branches ou d'autres objets et peut réduire votre risque de blessure en cas d'accident.
- Ne jamais mettre vos mains ou vos pieds à l'extérieur du véhicule pour quelque raison que ce soit lorsque le véhicule est en mouvement. Ne pas vous tenir à l'arceau de sécurité ni à la barre de retenue des hanches. Si vous pensez ou sentez que le véhicule pourrait basculer, ne mettez pas vos mains ou vos pieds à l'extérieur du véhicule car ils ne pourront pas empêcher le véhicule de basculer. Toute partie de votre corps (bras, jambes ou tête) à l'extérieur du véhicule peut être écrasée par des objets qui passent, le véhicule ou l'arceau de sécurité.
- Toujours attacher les dispositifs de retenue latéraux des occupants avant de déplacer le véhicule.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
Étiquettes d'Accrochage
Ce véhicule est livré avec des étiquettes d'accrochage contenant des informations de sécurité importantes. Toute personne qui utilise le véhicule doit lire et comprendre ces informations avant de conduire.
CETTE ÉTIQUETTE D'ACCROCHAGE NE DOIT PAS ÊTRE RETIRÉE AVANT LA VENTE
Ce véhicule est équipé d'un dispositif de limitation de vitesse pour limiter la vitesse à 15 mph si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas entièrement bouclée.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
L'utilisation, l'entretien et la maintenance d'un véhicule de tourisme ou d'un véhicule tout-terrain peuvent vous exposer à des produits chimiques, notamment les gaz d'échappement du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, reconnus par l'État de Californie comme pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Pour minimiser l'exposition, évitez de respirer les gaz d'échappement, ne laissez pas le moteur tourner au ralenti sauf si nécessaire, entretenez votre véhicule dans un endroit bien ventilé et portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment lors de l'entretien de votre véhicule.
Pour plus d'informations, consultez : www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle
LISEZ LES DEUX CÔTÉS
Équipements électriques, autres équipements L'utilisation, l'entretien et la maintenance d'un véhicule de tourisme ou d'un véhicule tout-terrain peuvent vous exposer à des produits chimiques, notamment les phtalates et le plomb, reconnus par l'État de Californie comme pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Pour minimiser l'exposition, portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment lors de l'entretien de votre véhicule.
Pour plus d'informations, consultez : www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle
LISEZ LES DEUX CÔTÉS
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
Informations de Sécurité Importantes
Toute personne qui utilise le ROV doit lire et comprendre ces informations avant d'utiliser ce véhicule.
![]()
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
Étiquettes d'Avertissement
![]()
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
![]()
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
Emplacement des Pièces et Commandes
![]()
- Réservoir de liquide de frein
- Bouchon de réservoir d'essence
- Levier de basculement de la benne côté conducteur
- Ceinture de sécurité du conducteur
- Retenue d'épaule du conducteur
- Levier de réglage du volant inclinable
- Interrupteur des phares
- Interrupteurs de sélection de la transmission 2WD/4WD/Verrouillage de l'essieu arrière
- Contacteur d'allumage/démarrage
- Prises de courant continu
- Rangement
- Jauge d'information LCD
- Levier de vitesses
- Ceinture de sécurité passager
- Levier de basculement de la benne côté passager
- Filtre à air moteur
- Batterie
- Poignée de maintien passager
- Retenue d'épaule passager
- Loquet de hayon
- Attelage
- Loquet de déverrouillage du capot
- Module de distribution d'alimentation (PDM)
- Crochets de remorquage
- Support de guide-câble de treuil (si équipé)\
- Réservoir de liquide de refroidissement
- Pédale de frein
- Pédale d'accélérateur
- Loquet de déverrouillage de la porte conducteur
- Loquet de déverrouillage de la porte passager
- Interrupteur de treuil (si équipé)
Avertissements
DANGER POTENTIEL
Utiliser ce véhicule sans instruction adéquate.
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Le risque d'accident est considérablement accru si l'opérateur ne sait pas comment utiliser ce véhicule correctement dans différentes situations et sur différents types de terrain.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Tous les opérateurs de ce véhicule doivent lire et comprendre le présent Manuel de l'utilisateur et toutes les étiquettes d'avertissement et d'instruction avant d'utiliser ce véhicule.
DANGER POTENTIEL
Permettre à toute personne de moins de 16 ans d'utiliser ce véhicule.
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
L'utilisation de ce véhicule par des enfants peut entraîner des blessures graves ou la mort de l'enfant. Les enfants de moins de 16 ans pourraient ne pas posséder les compétences, les capacités ou le jugement nécessaires pour utiliser ce véhicule en toute sécurité et pourraient être impliqués dans un accident grave.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Seules les personnes âgées de 16 ans ou plus, titulaires d'un permis de conduire valide, devraient utiliser ce véhicule.
DANGER POTENTIEL
Conduire ou monter dans le véhicule sans porter une ceinture de sécurité correctement attachée.
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Blessures graves ou mort. Les occupants peuvent heurter des objets dans l'habitacle, tomber du véhicule pendant les manœuvres, ou être écrasés ou blessés de toute autre manière en cas d'accident.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
TOUJOURS PORTER VOTRE CEINTURE DE SÉCURITÉ et exiger que les autres portent la leur. Consultez la section Fonctionnement/Entretien de ce manuel pour plus d'informations sur l'utilisation de votre ceinture de sécurité et le port d'un casque homologué par l'opérateur et le(s) passager(s).
DANGER POTENTIEL
Utiliser ce véhicule sur les voies publiques, les routes ou les autoroutes.
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Vous pouvez entrer en collision avec un autre véhicule.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule sur une voie publique, une route ou une autoroute. Dans de nombreux États, il est illégal d'utiliser un véhicule de ce type sur les voies publiques, les routes ou les autoroutes. Toujours vérifier les lois et réglementations étatiques et locales.
DANGER POTENTIEL
Utiliser ou monter dans ce véhicule sans porter un casque homologué et un équipement de protection.
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Conduire ou monter sans casque homologué augmente vos chances de subir une blessure grave à la tête ou la mort en cas d'accident. Conduire ou monter sans protection oculaire peut entraîner un accident et augmente vos chances de subir une blessure grave en cas d'accident. Conduire ou monter sans vêtements de protection augmente vos chances de subir une blessure grave en cas d'accident.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Toujours porter un casque homologué et bien ajusté.
![]()
Vous devriez également porter :
- Protection oculaire (lunettes ou écran facial)
- Gants
- Bottes
- Chemise ou veste à manches longues
- Pantalon long
DANGER POTENTIEL
Utiliser ce véhicule après ou pendant la consommation d'alcool ou de drogues.
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Pourrait gravement affecter votre jugement.
Pourrait vous faire réagir plus lentement.
Pourrait affecter votre équilibre et votre perception.
Pourrait entraîner un accident.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Ne jamais consommer d'alcool ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule.
DANGER POTENTIEL
Permettre aux passagers de monter dans la caisse de chargement.
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Blessures graves ou mort. Ce véhicule n'est pas conçu pour transporter des passagers dans la caisse de chargement. Les passagers dans la caisse de chargement peuvent être projetés à l'intérieur ou hors du véhicule pendant l'utilisation ou en cas d'accident.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Ne pas permettre aux passagers de monter dans la caisse de chargement. Ne pas installer de sièges dans la caisse de chargement
DANGER POTENTIEL
Utiliser ou monter dans le véhicule sans que les dispositifs de retenue latéraux des occupants soient correctement attachés.
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Blessures graves ou mort. Les occupants ou leurs parties du corps peuvent heurter des objets à l'extérieur du véhicule, être écrasés par le véhicule ou tomber du véhicule pendant les manœuvres ou en cas d'accident.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Ne pas retirer les dispositifs de retenue latéraux des occupants. Assurez-vous que les dispositifs de retenue latéraux de l'opérateur et du passager sont sécurisés avant d'utiliser ou de monter dans le véhicule. Restez assis, ceinture de sécurité et casque attachés, et gardez votre corps entièrement à l'intérieur du véhicule pendant le fonctionnement. Consultez la section Fonctionnement/Entretien de ce manuel pour plus d'informations.
DANGER POTENTIEL
Ne pas garder toutes les parties de votre corps à l'intérieur de l'habitacle pendant le fonctionnement.
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Blessures graves ou mort. Les parties du corps pourraient heurter des objets à l'extérieur du véhicule ou être écrasées en cas de retournement ou d'accident.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Ne placez pas votre tête, vos bras, vos mains, vos jambes ou vos pieds à l'extérieur de l'habitacle pendant le fonctionnement. Restez assis, ceinture de sécurité et casque attachés, et dispositifs de retenue latéraux des occupants correctement sécurisés. Gardez vos pieds et vos jambes à l'intérieur des repose-pieds en tout temps. N'essayez pas d'arrêter le mouvement ou le basculement du véhicule avec vos mains ou vos pieds. Si vous sentez le véhicule basculer, calez vos pieds à plat sur le plancher, tenez fermement le volant (et la poignée pour le passager extérieur), et gardez toutes les parties de votre corps à l'intérieur de l'habitacle.
DANGER POTENTIEL
Utiliser ce véhicule à des vitesses excessives.
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Augmente vos chances de perdre le contrôle du véhicule, ce qui peut entraîner un accident.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Conduisez toujours à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, à la charge et aux conditions de fonctionnement.
DANGER POTENTIEL
Tenter des manœuvres brusques, des glissades latérales, des dérapages, des embardées ou des figures en cercle.
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Augmente les risques d'accident, y compris un retournement.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Ne jamais tenter de manœuvres brusques, de glissades latérales, de dérapages, d'embardées ou de figures en cercle. N'essayez pas d'impressionner.
DANGER POTENTIEL
Ne pas inspecter ce véhicule avant de l'utiliser. Ne pas entretenir correctement ce véhicule.
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Augmente la possibilité d'un accident ou de dommages matériels.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Toujours inspecter ce véhicule chaque fois que vous l'utilisez pour s'assurer qu'il est en état de fonctionnement sûr. Toujours suivre les procédures et les calendriers d'inspection et d'entretien décrits dans ce Manuel de l'utilisateur.
DANGER POTENTIEL
Ne pas faire preuve d'une prudence supplémentaire lors de l'utilisation de ce véhicule sur un terrain inconnu.
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Vous pourriez rencontrer des roches cachées, des bosses ou des trous sans avoir le temps de réagir. Cela pourrait entraîner le renversement du véhicule ou une perte de contrôle.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Allez-y lentement et soyez extrêmement prudent lorsque vous opérez sur un terrain inconnu. Soyez toujours attentif aux changements de conditions de terrain lors de l'utilisation de ce véhicule.
DANGER POTENTIEL
Ne pas faire preuve d'une prudence supplémentaire lors de l'utilisation sur un terrain accidenté, glissant ou meuble.
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Pourrait entraîner une perte de traction ou de contrôle, ce qui pourrait provoquer un accident, y compris un retournement.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Ne pas utiliser sur un terrain accidenté, glissant ou meuble tant que vous n'avez pas appris et pratiqué les compétences nécessaires pour contrôler ce véhicule sur un tel terrain. Soyez toujours particulièrement prudent sur ces types de terrain.
DANGER POTENTIEL
Ne pas faire preuve de prudence dans les virages ; tourner trop brusquement ou agressivement.
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Le véhicule pourrait devenir incontrôlable, provoquant une collision, un basculement ou un retournement.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Toujours suivre les procédures appropriées pour les virages telles que décrites dans ce Manuel de l'utilisateur. Pratiquez les virages à basse vitesse avant d'essayer de tourner à des vitesses plus élevées. Ne tournez pas à une vitesse excessive ou trop brusquement pour les conditions et votre niveau d'expérience. Consultez la section Fonctionnement/Entretien de ce manuel pour plus d'informations sur les virages sur terrain plat, les collines, le sable, la glace, la boue ou l'eau.
DANGER POTENTIEL
Utiliser sur des pentes raides.
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Ce véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes raides que sur des surfaces planes ou de petites collines.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Ne jamais utiliser le véhicule sur des pentes trop raides pour le véhicule ou pour vos capacités. Entraînez-vous sur des pentes plus petites avant de tenter des pentes plus importantes.
DANGER POTENTIEL
Utilisation avec le ROPS retiré.
CE QUI PEUT ARRIVER
Pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule avec le ROPS retiré.
![]()
DANGER POTENTIEL
Descendre une pente de manière incorrecte.
CE QUI PEUT ARRIVER
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou provoquer le renversement du véhicule.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Toujours suivre les procédures appropriées pour descendre les pentes, telles que décrites dans ce manuel de l'opérateur. Toujours vérifier attentivement le terrain avant de descendre une pente. Ne jamais descendre une pente à grande vitesse. Éviter de descendre une pente à un angle qui ferait fortement pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente en ligne droite si possible.
DANGER POTENTIEL
Monter des pentes de manière incorrecte.
CE QUI PEUT ARRIVER
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou provoquer le renversement du véhicule.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Toujours suivre les procédures appropriées pour monter les pentes, telles que décrites dans ce manuel de l'opérateur. Toujours vérifier attentivement le terrain avant de monter une pente. Ne jamais monter des pentes avec des surfaces glissantes ou meubles. Ne jamais ouvrir soudainement l'accélérateur ni effectuer de changements de vitesse brusques. Le véhicule pourrait basculer en arrière. Ne jamais franchir le sommet d'une pente à grande vitesse. Un obstacle, une forte dénivellation, ou un autre véhicule ou une personne pourrait se trouver de l'autre côté de la pente.
DANGER POTENTIEL
Traverser des pentes ou tourner sur des pentes.
CE QUI PEUT ARRIVER
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou provoquer le renversement du véhicule.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Éviter de traverser le flanc d'une pente ou de tourner sur une pente chaque fois que possible. Ne jamais tenter de faire demi-tour avec le véhicule sur une pente. Si vous devez traverser le flanc d'une pente, roulez lentement et arrêtez-vous ou tournez vers le bas de la pente si vous sentez que le véhicule pourrait basculer.
DANGER POTENTIEL
Cala, recul du véhicule ou descente incorrecte lors de la montée d'une pente.
CE QUI PEUT ARRIVER
Pourrait entraîner le renversement du véhicule.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Utiliser la vitesse appropriée et maintenir une vitesse constante lors de la montée d'une pente. Si vous perdez toute vitesse d'avancement :
- Appliquer les freins. Placer la transmission en position stationnement après l'arrêt.
Si vous commencez à reculer :
- Appliquer progressivement les freins tout en reculant.
- Une fois complètement arrêté, placer la transmission en position stationnement.
DANGER POTENTIEL
Utilisation incorrecte sur des obstacles.
CE QUI PEUT ARRIVER
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou une collision. Pourrait provoquer le renversement du véhicule.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Avant d'opérer dans une nouvelle zone, vérifier la présence d'obstacles. Ne jamais tenter de rouler sur de grands obstacles, tels que de grosses roches ou des arbres tombés. Lorsque vous franchissez des obstacles, toujours suivre les procédures appropriées telles que décrites dans ce manuel de l'opérateur.
DANGER POTENTIEL
Utilisation incorrecte en marche arrière.
CE QUI PEUT ARRIVER
Vous pourriez heurter un obstacle ou une personne derrière vous, entraînant des blessures graves ou la mort.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Avant d'engager la marche arrière, assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstacles ni de personnes derrière vous. Lorsqu'il est sûr de procéder, avancez lentement.
DANGER POTENTIEL
Dérapage ou glissement.
CE QUI PEUT ARRIVER
Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Vous pourriez également retrouver une traction inattendue, ce qui pourrait provoquer le renversement du véhicule.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Apprendre à contrôler en toute sécurité les dérapages ou les glissements en s'entraînant à basse vitesse et sur un terrain plat et lisse. Sur des surfaces extrêmement glissantes, comme la glace, rouler lentement et être très prudent afin de réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé.
DANGER POTENTIEL
Surcharge du véhicule ou transport ou remorquage incorrect.
CE QUI PEUT ARRIVER
Pourrait entraîner des changements de comportement, ce qui pourrait conduire à un accident.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Ne jamais dépasser la capacité de charge indiquée pour ce véhicule. La cargaison doit être correctement distribuée et solidement attachée. Réduire la vitesse lors du transport de cargaison ou du remorquage d'une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage. Toujours suivre les instructions de ce manuel de l'opérateur pour le transport de cargaison ou le remorquage d'une remorque.
DANGER POTENTIEL
Utilisation de ce véhicule dans de l'eau profonde ou à fort courant.
CE QUI PEUT ARRIVER
Les pneus peuvent flotter, entraînant une perte d'adhérence et une perte de contrôle, ce qui pourrait conduire à un accident.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule dans de l'eau à fort courant ou dans de l'eau plus profonde que le plancher. N'oubliez pas que des freins humides peuvent avoir une capacité de freinage réduite. Tester les freins après être sorti de l'eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour sécher les plaquettes.
DANGER POTENTIEL
Utilisation du véhicule avec des pneus incorrects ou avec une pression de pneus incorrecte ou inégale.
CE QUI PEUT ARRIVER
L'utilisation de pneus inappropriés sur le véhicule, ou l'utilisation du véhicule avec une pression de pneus incorrecte ou inégale, pourrait entraîner une perte de contrôle augmentant votre risque d'accident.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Toujours utiliser la taille et le type de pneus spécifiés dans ce manuel de l'opérateur pour ce véhicule. Toujours maintenir la pression de pneus appropriée telle que décrite dans ce manuel de l'opérateur.
DANGER POTENTIEL
Utilisation de ce véhicule avec des modifications inappropriées.
CE QUI PEUT ARRIVER
L'installation incorrecte d'accessoires ou la modification du véhicule peut entraîner des changements de comportement qui pourraient conduire à un accident.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule par une installation incorrecte ou une utilisation inappropriée d'accessoires. Toutes les pièces et accessoires ajoutés à ce véhicule doivent être des composants d'origine TRACKER OFF ROAD conçus pour être utilisés sur ce véhicule et doivent être installés et utilisés conformément aux instructions. Si vous avez des questions, consultez un concessionnaire TRACKER OFF ROAD agréé.
DANGER POTENTIEL
Ne pas éviter les points de pincement lors de l'abaissement de la benne.
CE QUI PEUT ARRIVER
Les doigts, les mains ou les bras pourraient être gravement blessés lors de l'abaissement de la benne.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Toujours être conscient des points de pincement et éviter d'abaisser la benne tant que toutes les personnes ne sont pas éloignées de ces points.
DANGER POTENTIEL
Utilisation à travers ou sur des broussailles épaisses ou coupantes, du bois, des débris ou des rochers.
CE QUI PEUT ARRIVER
Blessures graves ou décès. Les broussailles, branches, débris et rochers peuvent pénétrer dans l'habitacle et frapper les occupants. Rouler sur des branches coupantes, des rochers ou d'autres objets volumineux peut également entraîner une perte de contrôle.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Soyez vigilant. Ralentissez. Portez tout l'équipement de protection recommandé spécifié dans ce manuel de l'opérateur. Éviter d'opérer à travers ou sur des broussailles épaisses, du bois, des débris ou de gros rochers chaque fois que possible. Surveillez et évitez les branches coupantes, les rochers ou d'autres objets volumineux qui pourraient gêner ou heurter le véhicule ou pénétrer dans l'habitacle.
DANGER POTENTIEL
Mauvaise fixation d'une personne dans le véhicule en raison de sa taille.
CE QUI PEUT ARRIVER
Blessures graves ou décès. L'occupant pourrait heurter des objets dans l'habitacle, tomber du véhicule pendant les manœuvres, ou être éjecté et écrasé en cas d'accident.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Assurez-vous toujours qu'un passager peut s'asseoir avec les deux pieds à plat sur le plancher et le dos contre le siège tout en étant capable d'atteindre les poignées de maintien fournies.
DANGER POTENTIEL
Utilisation de ce véhicule sur des surfaces pavées.
CE QUI PEUT ARRIVER
Les pneus du véhicule sont conçus uniquement pour une utilisation hors route, et non sur revêtement. Les surfaces pavées peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle du véhicule et peuvent le faire perdre le contrôle.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Chaque fois que possible, éviter d'utiliser le véhicule sur toute surface pavée, y compris les trottoirs, les allées, les parkings et les rues. Si l'utilisation sur des surfaces pavées est inévitable, rouler lentement (moins de 10 mph [16 km/h]) et éviter les virages et arrêts brusques.
California Proposition 65
Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction.
Division II — Fonctionnement/Entretien
Spécifications
MOTEUR
| Type | Quatre temps/Refroidi par liquide |
| Alésage | 72 mm (2.835 po) |
| Course | 66.5 mm (2.618 po) |
| Cylindrée | 812 cc (49.55 po³) |
| Bougie d'allumage | F6RTC (n/p 3040-031) |
| Écartement des électrodes de la bougie | 1.0 mm (± 0.1 mm) |
| Régime de ralenti cible (tr/min) | 950 ± 25 |
| Régime max. (tr/min) | 6300 |
CHÂSSIS
| Longueur (hors tout) | 320.04 cm (126 po) (800SX) 324.62 cm (127.8 po) (800SX LE) | |
| Hauteur (hors tout) | 187.96 cm (74 po) | |
| Largeur (hors tout) | 160.02 cm (63 po) | |
| Course de suspension (avant/arrière) | 25.4 cm (10 po) / 24.1 cm (9.5 po) | |
| Taille des pneus (avant) | 26H x 10W R14 (800SX) 27H x 9W R14 (800SX LE) | |
| Taille des pneus (arrière) | 26H x 10W R14 (800SX) 27H x 11W R14 (800SX LE) | |
| Pression de gonflage des pneus avant | (Sans charge) (Avec charge) | 12 psi (82.7 kPa) 12 psi (82.7 kPa) |
| Pression de gonflage des pneus arrière | (Sans charge) (Avec charge) | 14 psi (96.5 kPa) 16 psi (110.3 kPa) |
DIVERS
| Poids à sec (approx.) | 724.4 kg (1597 lb) (800SX) 778.9 kg (1717 lb) (800SX LE) |
| Poids à vide | 759.8 kg (1675 lb) (800SX) 814.2 kg (1795 lb) (800SX LE) |
| Poids à vide testé ROPS | 1587.6 kg (3500 lb) |
| Capacité du réservoir de carburant | 37.85 L (10 gal. US) |
| Capacité du liquide de refroidissement | 5.67 L (6 ptes US) |
| Capacité du différentiel | 198 mL (6.7 oz liq.) |
| Capacité de la boîte-pont | 1.21 L (41.0 oz liq.) |
| Capacité d'huile moteur (approx.) | 2.37 L (2.5 ptes US) |
| Carburant (recommandé) | Essence sans plomb ordinaire 87 octane (R+M)/2, teneur en éthanol ne dépassant pas 10 % |
| Huile moteur (recommandée) | 0W-40 (Synthétique) |
| Lubrifiant différentiel avant | Hypoïde SAE 80W-90 approuvé |
| Lubrifiant boîte-pont | Liquide de boîte-pont avec EP |
| Feu arrière/Feu stop | 12.8V-27W/14V-8W |
| Phare | 12V/60W/55W |
| Système de démarrage | Électrique |
| Type de frein | Frein à disque hydraulique aux quatre roues |
Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Utilisation du véhicule
Liste de vérification avant le démarrage/avant l'utilisation
| Élément | Remarques |
| Système de freinage | Pédale ferme — près du haut de sa course. Niveau de liquide correct. Vérifier l'absence de fuites de liquide. |
| Commandes | Direction libre — pas de blocage — pas de jeu excessif. Levier de vitesse en position de stationnement (park). Accélérateur libre — pas de blocage — retourne en position de ralenti. |
| Liquides | Niveau de liquide de refroidissement à mi-chemin sur la bouteille à froid. Vérifier le niveau d'huile. Réservoir d'essence rempli avec l'essence recommandée. Différentiel/entraînement arrière au bon niveau. Vérifier l'absence de fuites de liquide. |
| Suspension | Rotules/extrémités de biellettes libres — sécurisées. Amortisseurs sans fuite — fixations sécurisées. Précharge du ressort d'amortisseur égale à gauche et à droite. Composants exempts de tout débris. |
| Feux/Interrupteurs | Vérifier la barre lumineuse, la barre lumineuse avec feux de route, et la barre lumineuse avec feux de croisement — interrupteur d'éclairage sur OFF (Arrêt). Vérifier le feu arrière/feu de freinage — interrupteur d'éclairage sur OFF (Arrêt). Vérifier l'interrupteur de sélection de mode de conduite — réglé sur 2WD. |
| Filtre à air | Vanne de nettoyage exempte de tout débris. Conduits sécurisés — pas de trous ni de déchirures. |
| Pneus/Roues | Correctement gonflés — bande de roulement adéquate. Vérifier les pneus pour des coupures ou des déchirures. Roues solidement fixées aux moyeux — moyeux solidement fixés aux essieux. |
| Vérifier les roues pour des jantes fissurées ou tordues. | |
| Ceintures de sécurité/Dispositifs de retenue | Vérifier l'état — le bon fonctionnement — le bon réglage. |
| Écrous/Boulons/Fixations | Vérifier l'absence d'écrous et de boulons desserrés — serrer si nécessaire. Vérifier les fixations — les loquets — le ROPS. Fixer le capot, la caisse de chargement et les sièges. |
Démarrage du moteur
Toujours démarrer le véhicule sur une surface plane et horizontale. L'empoisonnement au monoxyde de carbone peut être mortel, gardez donc le véhicule à l'extérieur pendant son fonctionnement. Suivez ces étapes pour le démarrer :
- Montez dans le véhicule et asseyez-vous ; puis attachez la ceinture de sécurité du conducteur et celles des passagers (le cas échéant) et fixez votre casque homologué ou votre casque de protection (le cas échéant) et demandez à votre ou vos passagers de faire de même (le cas échéant). Vérifiez que les dispositifs de retenue latéraux des occupants sont bien fixés.
Tomber d'un véhicule en mouvement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Attachez toujours solidement votre ceinture de sécurité et assurez-vous que la ceinture de sécurité du passager est correctement et solidement attachée avant d'utiliser ou de monter dans ce véhicule. - Mettez la transmission en position de stationnement (park) ; puis appuyez sur la pédale de frein.
- Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position START (Démarrage) ; puis, lorsque le moteur démarre, relâchez-la en position RUN (Marche). N'augmentez pas le régime moteur au-delà du ralenti.
- Laissez le moteur chauffer jusqu'à sa température de fonctionnement normale.
Ne faites pas tourner le démarreur pendant plus de 15 secondes par tentative de démarrage.
Le démarreur pourrait surchauffer, ce qui entraînerait de graves dommages au démarreur.
Attendez 60 secondes entre les tentatives de démarrage pour permettre au démarreur de refroidir.
Changement de rapport de la boîte-pont
REMARQUE : Lors du changement de rapport, le conducteur sélectionne une plage de vitesse dans la boîte-pont et non dans la transmission à variation continue (CVT). La CVT est entièrement automatique et change de rapport en fonction du régime moteur et de la charge du véhicule.
Arrêtez toujours complètement le véhicule et laissez le moteur revenir au ralenti avant de tenter de passer d'une plage de vitesse à l'autre ou en marche arrière. Changez toujours de rapport sur un terrain plat.
- Pour sélectionner la marche arrière depuis la position de stationnement (park), déplacez le levier de vitesse vers le bas d'une position jusqu'à ce que la lettre "R" (Marche arrière) s'affiche sur l'indicateur d'information LCD.
- Pour sélectionner le point mort depuis la marche arrière, déplacez le levier de vitesse vers le bas d'une position jusqu'à ce que la lettre "N" (Neutre) s'affiche sur l'indicateur d'information LCD.
- Pour sélectionner la plage haute vitesse depuis le point mort, déplacez le levier de vitesse vers le bas d'une position jusqu'à ce que la lettre "H" (Haute vitesse) s'affiche sur l'indicateur d'information LCD.
- Pour sélectionner la plage basse vitesse depuis la plage haute vitesse, déplacez le levier de vitesse vers le bas d'une position jusqu'à ce que la lettre "L" (Basse vitesse) s'affiche sur l'indicateur d'information LCD.
REMARQUE : La plage haute vitesse est destinée à la conduite normale avec des charges légères. La plage basse vitesse est destinée au transport de charges lourdes ou au remorquage d'une remorque. Par rapport à la plage HIGH (Haute vitesse), la position LOW (Basse vitesse) offre une vitesse plus lente et un couple plus élevé aux roues.
Passez toujours en plage basse vitesse lorsque vous conduisez sur un terrain humide ou inégal, lorsque vous remorquez ou poussez des charges lourdes, et lorsque vous utilisez une charrue. Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner une défaillance prématurée de la courroie trapézoïdale ou des dommages aux composants du système d'entraînement. - Pour sélectionner la position de stationnement (park), déplacez le levier de vitesse complètement vers le haut jusqu'à ce que la lettre "P" (Stationnement) s'affiche sur l'indicateur d'information LCD.
N'augmentez jamais le régime moteur au-dessus du ralenti lorsque le véhicule est en position de stationnement (park), sinon la courroie sera endommagée.
Conduite du véhicule
Une fois que le moteur a atteint sa température de fonctionnement normale, le véhicule est prêt à être conduit.
- Lorsque le moteur tourne au ralenti, appuyez sur la pédale de frein pour freiner ; puis sélectionnez la plage de fonctionnement et/ou la direction appropriée avec le levier de vitesse.
- Relâchez la pédale de frein et appuyez sur l'accélérateur pour ajouter lentement de la puissance et commencer à avancer.
- Pour ralentir ou arrêter le véhicule, relâchez l'accélérateur et appuyez sur la pédale de frein si nécessaire.
Freinage/Arrêt
Laissez toujours beaucoup d'espace et de temps pour vous arrêter en douceur. Parfois, des arrêts brusques sont inévitables, soyez donc toujours préparé. Que vous vous arrêtiez lentement ou rapidement, faites ceci :
- Relâchez l'accélérateur ; puis appuyez sur la pédale de frein pour freiner.
- Si les roues se bloquent, relâchez-les pendant une seconde ; puis réappliquez le frein. Sur des surfaces telles que la glace, la boue ou le gravier meuble, pompez rapidement la pédale de frein.
- Ne "roulez" (ride) jamais sur le frein. Même une pression minimale sur la pédale de frein entraînera le frottement des plaquettes de frein sur le disque et pourrait provoquer une surchauffe du liquide de frein.
L'utilisation répétée excessive du frein hydraulique pour des arrêts à grande vitesse entraînera une surchauffe du liquide de frein et une usure prématurée des plaquettes de frein, ce qui pourrait entraîner une perte inattendue des freins.
Utilisez uniquement le liquide de frein approuvé par le fabricant. Ne substituez jamais ni ne mélangez différents types ou grades de liquide de frein. Une perte de freinage pourrait en résulter. Vérifiez le niveau de liquide de frein et l'usure des plaquettes avant chaque utilisation. Une perte de freinage peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Stationnement
Le stationnement implique de suivre les règles précédentes de freinage ; puis :
- Après l'arrêt du véhicule, passez en position de stationnement (park).
- Coupez le contact.
Le stationnement sur une pente, quelle qu'elle soit, peut permettre au véhicule de bouger, entraînant des blessures ou des dommages.
Le stationnement sur une pente, quelle qu'elle soit, impose des charges excessives sur les mécanismes de changement de vitesse et peut entraîner des changements de vitesse difficiles et/ou des contraintes sur les pièces.
Si le stationnement sur une colline ou toute pente est la seule alternative, faites preuve de prudence et suivez ces procédures après l'arrêt du véhicule :
- Appuyez et maintenez la pédale de frein.
- Passez en position de stationnement (park).
- Coupez le contact.
- Relâchez lentement la pédale de frein et vérifiez que le véhicule est en position de stationnement (park) avant de sortir.
![Tracker Off-Road - 800SX - Utilisation du véhicule - Stationnement Utilisation du véhicule - Stationnement]()
- Bloquez les roues arrière du côté de la pente.
Virages de base
L'effort de direction est le plus faible en mode deux roues motrices (2WD). Un effort plus important est nécessaire en mode quatre roues motrices (4WD). L'effort le plus important est requis en mode quatre roues motrices avec le différentiel arrière bloqué.
Ralentissez avant d'aborder un virage. La technique de virage de base consiste à rouler à basse vitesse et à ajuster progressivement l'angle de braquage en fonction de la surface de conduite. Ne faites pas de virages brusques et serrés sur quelque surface que ce soit. Pour plus d'informations, consultez les sous-sections Conduite en montée, Conduite en descente, Franchissement d'obstacles, Conduite en marche arrière, Dérapage ou glissade, Franchissement d'eau, ou Traversée de routes.
Si votre véhicule dérape latéralement lors d'un virage, braquez dans la direction du dérapage. Évitez également les freinages ou les accélérations brusques tant que vous n'avez pas retrouvé le contrôle directionnel.
Soyez prudent dans les virages — tourner le volant trop loin ou trop vite peut entraîner une perte de contrôle ou un capotage. Une vitesse excessive, une conduite agressive ou des manœuvres brusques, même sur des zones plates et dégagées, peuvent provoquer une perte de contrôle, un basculement ou un capotage. Les terrains accidentés, les surfaces rugueuses, molles, glissantes et pavées peuvent également entraîner une perte de contrôle ou un capotage dans un virage. Sur les surfaces meubles ou molles, accordez-vous plus de temps et de distance pour tourner et ralentir.
Conduite en montée
Montez toujours la côte en ligne droite et évitez toujours les côtes très raides.
- Gardez les deux mains sur le volant.
- Avant de commencer la montée, passez en rapports courts, sélectionnez le quatre roues motrices pour la traction et enfoncez progressivement l'accélérateur ; maintenez ensuite une vitesse constante.
N'essayez pas de faire demi-tour en côte.
Une conduite inappropriée en côte peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et provoquer des blessures graves ou la mort. Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous conduisez sur un terrain vallonné. - Si le véhicule cale en côte, appuyez sur la pédale de frein, passez en marche arrière et descendez lentement la côte en marche arrière. N'essayez pas de faire demi-tour en côte.
Conduite en descente
Descendez toujours la côte en ligne droite et évitez toujours les côtes très raides.
- Gardez les deux mains sur le volant.
- Avant de descendre la côte, passez en rapports courts et relâchez l'accélérateur pour permettre un frein moteur maximal. N'utilisez pas le quatre roues motrices en descente. Le frein moteur peut faire glisser les roues avant, réduisant ainsi le contrôle de la direction.
REMARQUE : Utilisez un freinage minimal (si nécessaire) pour maintenir une faible vitesse.
N'essayez pas de faire demi-tour en côte.
Une conduite inappropriée en descente peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et provoquer des blessures graves ou la mort. Ne descendez jamais une côte à grande vitesse. Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous conduisez sur un terrain vallonné.
Franchissement d'obstacles
Le franchissement d'obstacles peut être dangereux. Il existe toujours un risque de basculement du véhicule. Si vous ne pouvez pas contourner un obstacle, suivez ces directives :
- Arrêtez le véhicule et mettez la transmission en position P (stationnement). Descendez pour inspecter minutieusement l'obstacle, aussi bien du côté de l'approche que du côté de la sortie. Si vous pensez pouvoir franchir l'obstacle en toute sécurité, sélectionnez le quatre roues motrices (4WD).
REMARQUE : La sélection de la position LOCK (Verrouillage) sur le commutateur de blocage du différentiel arrière peut être bénéfique.
- Approchez l'obstacle aussi près que possible de 90° pour minimiser le basculement du véhicule.
- Maintenez une vitesse suffisamment lente pour garder le contrôle, mais suffisamment rapide pour maintenir l'élan.
- N'utilisez que la puissance nécessaire pour franchir l'obstacle, mais accordez-vous suffisamment de temps pour réagir aux changements de conditions. Franchissez l'obstacle lentement.
Frapper des obstacles cachés peut causer des blessures graves ou la mort. Réduisez votre vitesse et avancez avec prudence sur un terrain inconnu.
REMARQUE : Si vous avez le moindre doute quant à votre capacité à franchir l'obstacle en toute sécurité, vous devriez faire demi-tour si le terrain est plat et que vous avez de la place, ou reculer jusqu'à trouver un chemin moins difficile.
Conduite en marche arrière
Lorsque vous utilisez la marche arrière, évitez les virages serrés et de reculer en descente. Lorsque vous utilisez la marche arrière, suivez ces directives :
- Reculez lentement. Il est difficile de voir derrière vous.
REMARQUE : Évitez les freinages brusques en marche arrière.
- Si possible, il est conseillé de demander à quelqu'un de vous guider pendant que vous reculez.
- Si vous êtes incertain de ce qui se trouve derrière le véhicule, mettez la transmission en position P (stationnement), sortez et inspectez la zone arrière.
REMARQUE : Ce véhicule est équipé d'un limiteur de marche arrière qui est activé lorsque le véhicule est en marche arrière et en 2WD. Le limiteur de marche arrière limitera la vitesse et le régime (RPM) lors de la conduite en marche arrière. Pour désactiver le limiteur de marche arrière, le 4WD doit être sélectionné en marche arrière.
Dérapage ou glissade
Si vous perdez le contrôle après avoir heurté du sable, de la glace, de la boue ou de l'eau, suivez ces directives :
- Tournez le volant dans la direction du dérapage.
- Gardez votre pied hors du frein jusqu'à ce que vous soyez sorti du dérapage.
- Arrêtez-vous et passez en quatre roues motrices.
Franchissement d'eau
Ce véhicule ne peut fonctionner dans l'eau que jusqu'à son plancher. Éloignez-vous des rivières à courant rapide. Les pneus de ce véhicule peuvent être flottants. En eau profonde, le véhicule peut perdre de la traction en raison de la flottabilité.
- Vérifiez physiquement la profondeur et le courant de l'eau, surtout si vous ne pouvez pas voir le fond. Recherchez également des rochers, des rondins ou tout autre obstacle caché.
- Maintenez une vitesse lente tout en maintenant l'élan.
- Assurez-vous d'avoir une sortie de l'autre côté de l'eau.
- Une fois que vous avez traversé l'eau, appliquez brièvement les freins pour vous assurer qu'ils fonctionnent.
REMARQUE : Une légère pression sur la pédale ou le pompage des freins sur une courte distance aidera à les sécher.
N'utilisez pas ce véhicule sur une étendue d'eau gelée à moins d'avoir vérifié au préalable que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le véhicule, la cargaison et les occupants. Le véhicule pourrait traverser la glace, causant des blessures graves ou la mort.
Traversée de routes
Il peut être nécessaire de traverser une route ou une autoroute. Si c'est le cas, respectez les directives suivantes :
- Arrêtez-vous complètement sur le bas-côté de la route.
- Vérifiez la circulation dans les deux sens.
- Traverser près d'un virage sans visibilité ou d'une intersection est dangereux ; évitez-le si possible.
- Traversez en ligne droite jusqu'au bas-côté opposé.
- Tenez compte du fait que ce véhicule pourrait caler pendant la traversée ; donnez-vous suffisamment de temps pour quitter la route.
- Vous devez partir du principe que les voitures venant en sens inverse ne vous voient pas, et si elles le font, elles ne pourront pas prédire vos actions.
- Il est illégal de traverser les routes publiques à certains endroits. Connaissez vos lois locales.
Arrêt correct du véhicule
Ce véhicule est équipé d'un ventilateur de refroidissement électronique pour aider au refroidissement du moteur. Le ventilateur fonctionne lorsque les températures du liquide de refroidissement dépassent les seuils prédéterminés et s'arrête lorsque le liquide de refroidissement retrouve une température normale.
N'éteignez pas le véhicule si le ventilateur de refroidissement est en marche. Lorsque le ventilateur s'arrête, éteignez le véhicule.
REMARQUE : Le véhicule doit être laissé au ralenti jusqu'à ce que le ventilateur s'arrête, indiquant que le moteur a retrouvé sa température normale.
Si la température du liquide de refroidissement continue d'augmenter, le véhicule doit être emmené chez un concessionnaire agréé pour inspection.
Préparer à l'avance
Apportez toujours des articles de base pour rendre votre expérience sûre et agréable. Soyez préparé à tout ce que vous pourriez rencontrer.
- Trousse de premiers secours*
- Nourriture et eau
- Trousse à outils*
- Téléphone portable
*Les lieux de rangement et les emplacements de rangement potentiels sont traités plus loin dans ce manuel.
Informations générales
REMARQUE : Ce véhicule est équipé d'un dispositif de limitation de vitesse pour limiter la vitesse à 15 mph (24 km/h) si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas entièrement bouclée. Le témoin de ceinture de sécurité restera allumé tant que la ceinture de sécurité du conducteur ne sera pas entièrement bouclée.
Emplacements et fonctions des commandes
Clé du contacteur d'allumage
Deux clés sont fournies avec ce véhicule. Conservez la clé de rechange dans un endroit sûr. Un numéro d'identification est estampillé sur chaque clé. Utilisez ce numéro pour commander une clé de remplacement.
Contacteur d'allumage
Le contacteur d'allumage a trois positions.
![]()
Position OFF — Tous les circuits électriques, à l'exception de l'accessoire, sont coupés. Le moteur ne démarrera pas. La clé peut être retirée dans cette position.
REMARQUE : Les prises accessoires sont alimentées par la batterie en permanence.
Position RUN — Le circuit de démarrage est complet et le moteur peut tourner. La clé ne peut pas être retirée dans cette position.
Position START — Le circuit de démarrage est complet et le démarreur est enclenché. Lorsque la clé est relâchée, le contacteur revient à la position RUN. La clé ne peut pas être retirée dans cette position.
REMARQUE : Ce véhicule est équipé de contacteurs de sécurité qui empêchent l'activation du démarreur lorsque la pédale de frein n'est pas enfoncée.
Levier de vitesses
Ce véhicule est équipé d'une transmission à variation continue (CVT) qui transfère la puissance à la transmission à double gamme. Les gammes haute, basse, neutre, marche arrière et stationnement sont sélectionnées par le conducteur à l'aide du levier de vitesses.
![]()
Interrupteurs de sélection du mode de conduite
L'interrupteur 2WD/4WD gauche permet au conducteur d'utiliser le véhicule en deux roues motrices (roues arrière) ou en quatre roues motrices (toutes les roues). L'interrupteur droit permet au conducteur de bloquer mécaniquement l'essieu arrière pour appliquer une puissance égale aux deux roues arrière. Les deux interrupteurs peuvent être utilisés ensemble pour obtenir le blocage de l'essieu arrière en 4WD.
![]()
Pour une conduite normale sur des surfaces planes, sèches et dures, la traction à deux roues motrices sans blocage de l'essieu arrière devrait être suffisante.
REMARQUE : Ce véhicule est équipé d'un limiteur de marche arrière qui s'active lorsque le véhicule est en marche arrière et en 2WD. Le limiteur de marche arrière limitera la vitesse et le régime moteur en marche arrière. Pour désactiver le limiteur de marche arrière, le mode 4WD doit être sélectionné en marche arrière.
Dans les situations où une traction supplémentaire est nécessaire, le blocage de l'essieu arrière ou la traction à quatre roues motrices serait le choix souhaité. Certaines situations peuvent nécessiter la traction à quatre roues motrices et le blocage de l'essieu arrière.
Sélection du mode de conduite
Pour sélectionner le mode 2WD, appuyez sur la partie inférieure de l'interrupteur 2WD/4WD. Pour sélectionner le mode 4WD, déplacez l'interrupteur vers la position opposée. Pour enclencher le blocage de l'essieu arrière, appuyez sur la partie supérieure de l'interrupteur de blocage de l'essieu arrière.
![]()
Le témoin changera à chaque sélection.
![]()
REMARQUE : La maniabilité et les caractéristiques de tenue de route différeront avec le blocage de l'essieu arrière engagé.
Frein à pied
Le frein à pied est le seul frein de service, et il doit être appliqué chaque fois que le freinage est nécessaire. Appliquez le frein en appuyant sur la pédale de frein.
Loquet d'inclinaison du volant
Tirez sur le levier situé sur la colonne de direction et déplacez le volant à la position désirée ; puis relâchez le levier et assurez-vous que le volant se verrouille solidement.
Assurez-vous que le volant est solidement verrouillé avant de déplacer le véhicule, sinon le mouvement du volant pourrait entraîner une perte de contrôle.
![]()
Interrupteur de phare
Avec le contacteur d'allumage en position RUN, utilisez l'interrupteur de phare pour sélectionner les feux de croisement ou les feux de route. Les feux arrière fonctionnent dans toutes les positions sauf OFF. Les feux stop fonctionnent dans toutes les positions d'éclairage.
![]()
Pédale d'accélérateur
Appuyez sur la pédale pour augmenter le régime moteur (RPM) et la vitesse du véhicule ; relâchez la pédale pour diminuer le régime moteur (RPM) et la vitesse du véhicule.
REMARQUE : Ce véhicule est équipé d'un limiteur de régime moteur (RPM) qui retarde le corps de papillon électronique, les injecteurs de carburant et le calage de l'allumage lorsque le régime moteur maximal est atteint.
Siège du conducteur
- Le siège du conducteur n'est pas amovible sans outils.
- Pour verrouiller le siège en position, faites glisser l'arrière du siège dans les retenues de siège et appuyez fermement sur l'avant du siège. Le siège doit s'engager dans les retenues et se verrouiller en position.
Assurez-vous que le siège est bien fixé avant de conduire le véhicule. Des blessures graves, voire mortelles, pourraient survenir si le siège n'est pas correctement fixé.
Sièges passagers
- Pour retirer un siège, soulevez l'avant du siège ; puis soulevez l'avant du siège et faites-le glisser hors de ses retenues arrière.
- Pour verrouiller le siège en position, faites glisser l'arrière du siège dans les retenues de siège et appuyez fermement sur l'avant du siège. Le siège doit s'engager dans les retenues et se verrouiller en position.
Assurez-vous que les sièges sont bien fixés avant de conduire le véhicule. Des blessures graves, voire mortelles, pourraient survenir si les sièges ne sont pas correctement fixés.
Ceintures de sécurité
REMARQUE : Ce véhicule est équipé d'un dispositif de limitation de vitesse pour limiter la vitesse à 15 mph (24 km/h) si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas entièrement bouclée. Le témoin de ceinture de sécurité restera allumé tant que la ceinture de sécurité du conducteur ne sera pas entièrement bouclée.
Ce véhicule est équipé de ceintures de sécurité pour le conducteur et le(s) passager(s). Pour attacher et détacher correctement la ceinture de sécurité, utilisez la procédure suivante :
- Placez la ceinture de sécurité sur vos genoux aussi bas que possible sans tordre la ceinture, en vous assurant que la sangle d'épaule est sous le cou et sur la poitrine.
Seuls les passagers de taille appropriée peuvent voyager dans ce véhicule. Les passagers doivent pouvoir poser leurs deux pieds à plat sur le plancher tout en gardant le dos contre le dossier du siège et en s'accrochant aux poignées (passager extérieur uniquement). - Insérez la languette de verrouillage dans la fente de la boucle jusqu'à ce qu'elle "clicks" (clique) et se verrouille solidement. La ceinture se rétractera lorsque la boucle sera relâchée.
Tomber d'un véhicule en mouvement pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Attachez toujours solidement votre ceinture de sécurité et assurez-vous que la ceinture de sécurité du passager est correctement et solidement attachée avant d'utiliser ou de monter dans ce véhicule.
Portes et barres d'épaule
En plus des ceintures de sécurité, il y a des portes latérales gauche et droite et des barres d'épaule pour empêcher les bras ou les jambes de s'étendre à l'extérieur du véhicule. Les portes doivent toujours être sécurisées lorsque le véhicule est en mouvement.
N'utilisez jamais le véhicule si les portes ou les barres d'épaule sont retirées ou non sécurisées.
Points d'arrimage de la benne de chargement
La benne de chargement dispose de nombreux points d'arrimage autour du périmètre supérieur et à chaque coin du plancher de la benne de chargement. Sécurisez toujours la cargaison avec des sangles d'arrimage pour éviter le déplacement ou les dommages à la cargaison.
![]()
Les points d'arrimage (1) ne doivent pas être utilisés comme unique point d'arrimage pour les charges lourdes.
Utilisez les points d'arrimage (2) comme point d'attache principal pour sécuriser les charges lourdes et les points d'arrimage (1) comme point d'attache secondaire.
Lors de l'utilisation de sangles à cliquet, ne serrez pas excessivement, car la benne de chargement pourrait être endommagée.
REMARQUE : Référez-vous toujours au tableau des capacités de charge dans ce manuel lors du chargement et du transport de marchandises.
Loquets de hayon
![]()
- Pour ouvrir le hayon, tirez sur les poignées de loquet (1) (situées à l'extrémité du hayon).
- Pour fermer le hayon, soulevez et poussez fermement vers l'avant. Accrochez les étriers de loquet (2) et poussez les poignées vers l'avant au-delà du centre.
![Tracker Off-Road - 800SX - Points d'arrimage de la benne de chargement - Loquets de hayon - Étape 2 Points d'arrimage de la benne de chargement - Loquets de hayon - Étape 2]()
Poignées de loquet de benne de chargement
![]()
- Pour soulever la benne de chargement, tirez la poignée vers le haut ; puis soulevez la benne de chargement.
- Pour abaisser la benne de chargement, appuyez fermement sur l'avant de la benne. La benne se verrouillera automatiquement en position.
Rangement derrière le siège
Un compartiment de rangement est situé derrière les sièges passagers. Cet emplacement de rangement n'est pas étanche.
Une trousse de premiers secours, un extincteur et l'équipement de récupération du véhicule peuvent être rangés à cet endroit. Les extincteurs doivent être sécurisés et ne pas pouvoir rouler. Si l'équipement d'urgence est rangé hors de vue, assurez-vous d'identifier clairement les emplacements de ces articles.
![]()
Pour accéder au rangement derrière le siège, tournez la fixation 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d'une montre et inclinez le dossier du siège vers l'avant.
![]()
Le compartiment de rangement est conçu pour s'adapter parfaitement au(x) coussin(s) de siège passager.
- Rabattez le(s) dossier(s) du siège passager et placez le(s) coussin(s) de siège dans la(les) position(s) de maintien marquée(s) dans le compartiment de rangement.
![Tracker Off-Road - 800SX - Points d'arrimage de la benne de chargement - Rangement derrière le siège - Étape 3 Points d'arrimage de la benne de chargement - Rangement derrière le siège - Étape 3]()
Direction assistée (si équipé)
Certains véhicules ont été produits avec un système de direction assistée électronique (EPS) afin de réduire l'effort de direction et la fatigue de l'opérateur sur une large gamme de conditions de fonctionnement.
Le système EPS s'active lorsque le contact est mis sur la position ON (MARCHE) et se désactive après environ cinq minutes (pour économiser la batterie) si le moteur ne tourne pas.
Ce système ne nécessite absolument aucun entretien : aucun réglage ni service n'est requis. Il n'y a pas de liquides à vérifier ou à changer, et le système EPS est entièrement autonome et scellé pour le protéger des éléments.
Le système EPS est alimenté par le système de batterie ; par conséquent, la batterie doit être en bon état et entièrement chargée. L'alimentation électrique et la protection contre les surcharges sont assurées par un relais EPS et un fusible de 30 ampères situés sous le capot, dans le Module de Distribution d'Énergie (PDM).
Le système est auto-surveillé et affichera un code de dysfonctionnement sur la jauge d'informations LCD en cas de problème de circuit de contrôle du système EPS.
| Code | Description du défaut |
| C1351 | Index de position moteur |
| C1352 | Plausibilité de la position moteur |
| C1353 | Plage de position moteur |
| C1354 | Alimentation de tension interne |
| C1355 | Erreur de session |
| C1356 | Circuit ouvert du capteur de couple |
| C1357 | Plage du capteur de couple |
| C1358 | Capteur de couple hors plage |
| C1359 | Communication du capteur de couple |
| C1360 | Erreur de processeur interne |
| C1361 | Circuit du capteur de température |
| C1362 | Bloqué au chargeur de démarrage |
| C1363 | Valeurs de calibration non programmées |
| C1364 | Somme de contrôle de calibration |
| C1365 | Somme de contrôle de l'application |
| C1366 | Erreur de codage de variante |
| C1367 | Vitesse du véhicule |
| C1368 | Erreur bus CAN de l'ECM |
| C1369 | Erreur bus CAN de l'indicateur |
| C1370 | Erreur bus CAN |
| C1371 | Condition de surchauffe |
| C1372 | Tension batterie faible |
| C1373 | Tension batterie élevée |
| C1374 | Erreur de surintensité |
| C1375 | Tension système élevée |
| C1376 | Plage du capteur de courant |
REMARQUE : La procédure de réinitialisation du code consiste à tourner le contact sur la position OFF (ARRÊT), puis à nouveau sur la position ON (MARCHE). Si le code continue d'être affiché, apportez votre véhicule à un concessionnaire agréé pour l'entretien du système EPS avant de reprendre l'opération.
Ne jamais utiliser ce véhicule si un code EPS est indiqué sur la jauge d'informations LCD et ne peut pas être désactivé à l'aide de la procédure de réinitialisation. Cela indique un dysfonctionnement du circuit de contrôle du système EPS et pourrait entraîner une perte d'assistance de la direction.
En cas de panne de courant électrique, le système EPS est désactivé (similaire à une automobile dont le moteur est coupé). L'effort de direction augmente, mais le contrôle de la direction peut être maintenu.
Jauge d'informations LCD (Numérique)
![]()
- Left Button (Bouton gauche) — Fait défiler l'affichage supérieur entre le compteur de vitesse, le régime moteur et l'horloge.
- Middle Button (Bouton du milieu) — Fait défiler l'affichage central entre le compteur de vitesse, le régime moteur, l'horloge, l'odomètre, le compteur journalier 1, le compteur journalier 2 et les heures moteur.
- Right Button (Bouton droit) — Fait défiler l'affichage inférieur entre la température du liquide de refroidissement, la tension de la batterie et le niveau de carburant.
- Affichage Compteur de vitesse/Tachymètre/Horloge — Indique la vitesse approximative du véhicule en MPH ou KM/H lorsque la fonction de compteur de vitesse est sélectionnée, le régime moteur lorsque la fonction de tachymètre est sélectionnée, ou l'heure lorsque l'horloge est sélectionnée. Appuyez sur le Left Button (Bouton gauche) pour changer le paramètre affiché. Avec le compteur de vitesse sélectionné, appuyez et maintenez le Left Button (Bouton gauche) pour basculer entre les unités standard (mph/miles/Fahrenheit) et métriques (km/h/kilomètres/Celsius). Avec le mode horloge sélectionné, appuyez et maintenez le Left Button (Bouton gauche) pour lancer le processus de réglage de l'horloge. L'option de sélection de l'horloge 12 heures ou 24 heures est disponible ; appuyez sur le Left Button (Bouton gauche) pour alterner entre les deux modes. Ensuite, appuyez sur le Middle Button (Bouton du milieu) pour choisir l'heure et les minutes. Appuyez sur le Left (Bouton gauche) ou Right Button (Bouton droit) pour régler l'heure ; puis appuyez sur le Middle Button (Bouton du milieu) pour choisir les minutes. Appuyez sur le Left (Bouton gauche) ou Right Button (Bouton droit) pour régler les minutes. Une fois l'heure correcte réglée, appuyez sur le Middle Button (Bouton du milieu) pour revenir à l'affichage principal de la jauge.
- Affichage Compteur horaire moteur/Odomètre/Compteur journalier/Compteur de vitesse/Tachymètre/Horloge — Affiche les heures moteur, l'odomètre, le compteur journalier, le compteur de vitesse, le tachymètre ou l'horloge. Appuyez sur le Middle Button (Bouton du milieu) pour changer le paramètre affiché. Le compteur horaire moteur et l'odomètre ne peuvent pas être réinitialisés. Pour réinitialiser le compteur journalier, sélectionnez le Compteur journalier ; puis appuyez et maintenez le Middle Button (Bouton du milieu) jusqu'à ce que l'affichage du compteur journalier indique 0.
REMARQUE : Le compteur horaire moteur ne s'activera pas tant que le régime moteur ne dépasse pas 500 RPM.
REMARQUE : Un élément ne peut être affiché en position centrale (5) que s'il n'est pas déjà affiché en position supérieure (4). Pour régler l'horloge lorsque l'horloge est en position centrale, appuyez et maintenez le Middle Button (Bouton du milieu) ; puis utilisez la procédure décrite au point 4.
- Affichage Température du liquide de refroidissement/Tension de la batterie/Niveau de carburant — Affiche la température du liquide de refroidissement, la tension de la batterie et la quantité de carburant. Appuyez sur le Right Button (Bouton droit) pour changer le paramètre affiché. Appuyez et maintenez le Right Button (Bouton droit) pour voir les valeurs réelles associées au mode sélectionné.
Un fonctionnement continu avec une température moteur élevée peut entraîner des dommages au moteur ou une usure prématurée.
REMARQUE : Un régime moteur élevé, une vitesse de véhicule faible ou une charge lourde peuvent augmenter la température du moteur. La diminution du régime moteur, la réduction de la charge et la sélection d'un rapport de transmission approprié peuvent abaisser la température.
REMARQUE : Des débris dans le compartiment moteur (ou coincés entre les ailettes de refroidissement du radiateur) peuvent réduire la capacité de refroidissement. À l'aide d'un tuyau d'arrosage, lavez le radiateur et le moteur pour éliminer tout débris empêchant la circulation de l'air.
Le fabricant ne recommande pas l'utilisation d'un nettoyeur haute pression pour nettoyer le noyau du radiateur. La pression peut plier ou aplatir les ailettes, ce qui restreindrait la circulation de l'air, et les composants électriques du radiateur pourraient être endommagés. N'utilisez qu'un tuyau d'arrosage avec une buse de pulvérisation à la pression normale du robinet. - Indicateur de position de vitesse — Indique la vitesse sélectionnée.
- Indicateur de blocage de l'essieu arrière — Affiche un X entre les roues arrière lorsque le blocage de l'essieu est engagé. Affiche un O entre les roues arrière lorsque le blocage de l'essieu est désengagé.
- Indicateur de sélection de mode de conduite — Affiche un O entre les roues avant lorsque le mode de conduite 4WD est sélectionné par le commutateur de sélection de mode de conduite.
- Indicateur de rappel de ceinture de sécurité — Chaque fois que le contact est mis sur ON (MARCHE), l'indicateur s'allume sur le compteur de vitesse jusqu'à ce que la ceinture de sécurité de l'opérateur soit attachée pour rappeler aux occupants d'attacher leurs ceintures de sécurité.
L'indicateur de ceinture de sécurité et le limiteur de régime sont un rappel et s'éteindront une fois la ceinture de sécurité de l'opérateur attachée. Cela n'indique pas que toutes les ceintures de sécurité sont correctement attachées. Il est de la responsabilité de l'opérateur de s'assurer que tous les occupants du véhicule sont correctement assis avec les ceintures de sécurité attachées et les portes correctement verrouillées. Des blessures graves ou la mort pourraient survenir en cas de chute hors d'un véhicule en mouvement. - Témoin de dysfonctionnement de l'injection électronique (EFI) — Un code d'anomalie diagnostique (voir la liste) et une icône moteur seront affichés sur la jauge d'informations LCD chaque fois qu'une erreur EFI est détectée. Le code et l'icône moteur continueront d'être affichés sur la jauge d'informations LCD jusqu'à ce que l'erreur soit corrigée.
![Tracker Off-Road - 800SX - Jauge d'informations LCD (Numérique) Jauge d'informations LCD (Numérique)]()
REMARQUE : Apportez le véhicule à un concessionnaire agréé pour faire corriger l'erreur et réinitialiser l'erreur système dès que possible.
Codes de panne diagnostiques
![]()
![]()
![]()
![]()
Limiteur de vitesse
Ce véhicule est équipé d'un limiteur de vitesse qui peut être modifié via la jauge d'information LCD. Pour modifier ou vérifier le limiteur de vitesse, utilisez la procédure suivante :
REMARQUE : Les trois boutons de la jauge sont le gauche (A), le milieu (B) et le droit (C)
![]()
- Tournez le contacteur d'allumage sur la position RUN (Marche).
- Maintenez les boutons gauche et droit de la jauge simultanément jusqu'à ce que DIAGNOSTIC MENU (MENU DE DIAGNOSTIC) s'affiche.
- Faites défiler vers le haut en appuyant sur le bouton droit ou vers le bas en appuyant sur le bouton gauche jusqu'à ce que ADVANCED (AVANCÉ) s'affiche ; puis appuyez sur le bouton du milieu pour SELECT (SÉLECTIONNER).
![Tracker Off-Road - 800SX - Codes de panne diagnostiques - Limiteur de vitesse - Étape 2 Codes de panne diagnostiques - Limiteur de vitesse - Étape 2]()
- Faites défiler vers le haut en appuyant sur le bouton droit ou vers le bas en appuyant sur le bouton gauche jusqu'à ce que VEH SPEED (VITESSE VÉHICULE) s'affiche. C'est le menu pour régler le limiteur de vitesse ; appuyez sur le bouton du milieu pour SELECT (SÉLECTIONNER).
![Tracker Off-Road - 800SX - Codes de panne diagnostiques - Limiteur de vitesse - Étape 3 Codes de panne diagnostiques - Limiteur de vitesse - Étape 3]()
- Faites défiler vers le haut en appuyant sur le bouton droit ou vers le bas en appuyant sur le bouton gauche jusqu'à ce que la valeur souhaitée du limiteur de vitesse soit atteinte ; puis appuyez sur le bouton du milieu pour SET (RÉGLER). Pour protéger la vitesse limitée par un mot de passe, passez à l'étape 6. Si la protection par mot de passe n'est pas souhaitée, quittez ce menu en faisant défiler vers le haut avec le bouton droit ou vers le bas avec le bouton gauche jusqu'à ce que EXIT (QUITTER) s'affiche ; puis appuyez sur le bouton du milieu pour SET (RÉGLER).
![Tracker Off-Road - 800SX - Codes de panne diagnostiques - Limiteur de vitesse - Étape 4 Codes de panne diagnostiques - Limiteur de vitesse - Étape 4]()
- Pour protéger la vitesse limitée par un mot de passe, faites défiler vers le haut en appuyant sur le bouton droit ou vers le bas en appuyant sur le bouton gauche jusqu'à ce que ADV PASSWD (MOT DE PASSE AVANCÉ) s'affiche ; puis appuyez sur le bouton du milieu pour SELECT (SÉLECTIONNER).
![Tracker Off-Road - 800SX - Codes de panne diagnostiques - Limiteur de vitesse - Étape 5 Codes de panne diagnostiques - Limiteur de vitesse - Étape 5]()
REMARQUE : Lorsque ADV PASSWD (MOT DE PASSE AVANCÉ) est activé, la saisie d'un mot de passe pour naviguer dans le menu ADVANCED (AVANCÉ) est requise. Pour cette raison, il est recommandé de noter le code et de le conserver en lieu sûr. Si le code est oublié, le véhicule doit être emmené chez un concessionnaire agréé pour être réinitialisé.
- Faites défiler vers le haut en appuyant sur le bouton droit ou vers le bas en appuyant sur le bouton gauche jusqu'à ce que ADV PASSWD ENABLE (ACTIVATION MOT DE PASSE AVANCÉ) s'affiche ; puis appuyez sur le bouton du milieu pour SET (RÉGLER).
![Tracker Off-Road - 800SX - Codes de panne diagnostiques - Limiteur de vitesse - Étape 6 Codes de panne diagnostiques - Limiteur de vitesse - Étape 6]()
- Saisissez le code souhaité un chiffre à la fois en appuyant sur le bouton droit ou le bouton gauche jusqu'à ce que le numéro désiré soit atteint et en appuyant sur le bouton du milieu pour SET (RÉGLER) ; puis répétez jusqu'à ce que les quatre chiffres soient saisis et réglés.
- Pour quitter ce menu, faites défiler vers le haut en appuyant sur le bouton droit ou vers le bas en appuyant sur le bouton gauche jusqu'à ce que EXIT (QUITTER) s'affiche ; puis appuyez sur le bouton du milieu pour SELECT (SÉLECTIONNER).
Jauge de niveau d'huile
Une jauge de niveau d'huile permet de vérifier le niveau d'huile moteur. Pour vérifier le niveau d'huile, utilisez la procédure suivante :
REMARQUE : Le véhicule doit être sur un terrain plat lors de la vérification du niveau d'huile moteur.
- Soulevez la benne de chargement.
- Retirez la jauge de niveau d'huile et essuyez-la avec un chiffon propre.
![Tracker Off-Road - 800SX - Codes de panne diagnostiques - Jauge de niveau d'huile - Étape 1 Codes de panne diagnostiques - Jauge de niveau d'huile - Étape 1]()
- Installez la jauge de niveau d'huile.
REMARQUE : La jauge de niveau d'huile doit être entièrement insérée pour la vérification.
- Retirez la jauge de niveau d'huile ; le niveau d'huile moteur doit se situer dans la plage de fonctionnement.
![Tracker Off-Road - 800SX - Codes de panne diagnostiques - Jauge de niveau d'huile - Étape 2 Codes de panne diagnostiques - Jauge de niveau d'huile - Étape 2]()
Ne remplissez pas trop le moteur d'huile. Assurez-vous toujours que le niveau d'huile se situe dans la plage de fonctionnement mais pas au-dessus du repère FULL (MAX). - Pour ajouter de l'huile, la benne de chargement doit être inclinée vers le haut. Retirez le bouchon de remplissage d'huile. Après avoir ajouté de l'huile, installez le bouchon de remplissage d'huile et serrez-le fermement.
![Tracker Off-Road - 800SX - Codes de panne diagnostiques - Jauge de niveau d'huile - Étape 3 Codes de panne diagnostiques - Jauge de niveau d'huile - Étape 3]()
- Vérifiez le niveau d'huile après avoir ajouté de l'huile au moteur et confirmez que l'huile se situe dans la plage de fonctionnement.
Tableau des capacités de charge
Ce véhicule doit toujours être chargé conformément au tableau des capacités de charge. En aucun cas la capacité de charge du véhicule (charge utile) ne doit être dépassée.
Surcharger ce véhicule pourrait entraîner une perte de contrôle, provoquant des blessures graves ou la mort.
| Article | Spécifications (lb) | (kg) |
| Capacité de charge du véhicule (charge utile) | 1500 | 680 |
| Poids sur la flèche | 150 | 68 |
| Poids arrière de la flèche et de la charge (max) | 1000 | 453 |
| Capacité de remorquage | 2000 | 907 |
Capacité de charge du véhicule (charge utile) — Poids total de l'opérateur, du ou des passagers, du poids sur la flèche de la remorque, des accessoires, de la cargaison et des compartiments de rangement. Toute combinaison de ceux-ci ne doit pas dépasser 1500 lb (680 kg).
Poids sur la flèche — Poids sur la flèche de la remorque.
Poids des accessoires — Treuil, supports de fourreau d'arme, chasse-neige, etc.
Poids arrière de la flèche et de la charge — Poids total sur la flèche de la remorque et la benne de chargement.
Poids arrière de la flèche, de la charge et des compartiments de rangement — Poids total sur la flèche de la remorque, la benne de chargement et les compartiments de rangement.
Capacité de remorquage — Poids total de la remorque et de toute la cargaison dans la remorque.
Remorquage
Ce véhicule est équipé d'un récepteur arrière monté sur châssis pour un attelage de remorque standard de 5,1 cm (2 po).
![]()
Assurez-vous que la charge dans la remorque est correctement arrimée et ne se déplacera pas pendant le déplacement. De plus, ne surchargez pas la remorque.
Lors du chargement correct d'une remorque, deux éléments sont essentiels : le poids total de la remorque (le poids de la remorque plus la cargaison) et le poids sur la flèche de la remorque.
Ne dépassez jamais aucune des restrictions de poids du véhicule.
Le poids sur la flèche de la remorque est la force descendante exercée sur l'attelage par le coupleur de la remorque lorsque la remorque est entièrement chargée et que le coupleur est à sa hauteur de remorquage normale. Reportez-vous au tableau des capacités de charge pour les informations sur le poids sur la flèche.
Maintenez toujours une vitesse lente lors du remorquage et évitez les accélérations brusques, les manœuvres rapides et les arrêts soudains. La distance de freinage sera affectée lors du remorquage d'une remorque. Lorsque vous remorquez une remorque, maintenez toujours une vitesse lente et laissez plus de distance de freinage que sans remorque.
L'utilisation de ce véhicule sans précaution supplémentaire lors du remorquage d'une remorque sera dangereuse. Le remorquage d'une remorque peut affecter la maniabilité et le freinage du véhicule. Ne remorquez qu'à basse vitesse et ne dépassez jamais 10 mph (16 km/h). Évitez les accélérations et les arrêts brusques du véhicule. Ne faites pas de manœuvres rapides. Évitez les surfaces inégales et ne remorquez pas en côte.
Ne transportez jamais de personnes dans ou sur un dispositif, sauf lors du remorquage d'un véhicule en panne avec des freins et une direction opérationnels, ou sur une remorque conçue pour les passagers et dotée d'une barre de remorquage rigide.
Transport
Lors du transport, le véhicule doit être dans sa position de fonctionnement normale (sur ses quatre roues) et la procédure suivante doit être utilisée :
- Mettez la transmission en position park (stationnement).
Le fait de ne pas mettre la transmission en position park (stationnement) pourrait permettre au véhicule de rouler hors de la remorque en cas de défaillance des sangles d'arrimage. - Fixez le véhicule avec des sangles d'arrimage de capacité nominale.
![Tracker Off-Road - 800SX - Informations générales - Transport Informations générales - Transport]()
REMARQUE : Des sangles d'arrimage appropriées sont disponibles chez un concessionnaire agréé. Les cordes ordinaires ne sont pas recommandées car elles peuvent s'étirer sous charge.
Si vous utilisez des sangles d'arrimage supplémentaires dans d'autres zones, veillez à ne pas endommager le véhicule.
Ne fixez jamais une sangle en travers du plancher du véhicule.
Verrouillez toujours les portes lors du transport pour éviter d'endommager les portes et les panneaux de carrosserie.
Essence — Huile — Lubrifiant
Remplissage du réservoir de carburant
Remplissez toujours le réservoir de carburant dans un endroit bien ventilé. N'ajoutez jamais d'essence au réservoir de carburant près de flammes nues ou avec le moteur en marche ou chaud. NE FUMEZ PAS pendant le remplissage du réservoir de carburant.
Puisque l'essence se dilate à mesure que sa température augmente, le réservoir de carburant ne doit être rempli qu'à sa capacité nominale. Un espace d'expansion doit être maintenu dans le réservoir, en particulier si le réservoir est rempli d'essence froide puis déplacé vers une zone chaude.
Laissez le moteur refroidir avant de remplir le réservoir de carburant. Prenez soin de ne pas trop remplir le réservoir. En cas de trop-plein, l'essence pourrait s'écouler sur le moteur, créant un risque d'incendie.
![]()
Ne faites pas déborder l'essence lors du remplissage du réservoir de carburant. Un risque d'incendie pourrait se matérialiser. Laissez toujours le moteur refroidir avant de remplir le réservoir de carburant.
Serrez fermement le bouchon du réservoir de carburant après avoir rempli le réservoir.
Ne remplissez pas trop le réservoir.
Essence recommandée
L'essence recommandée pour ce véhicule est de l'essence sans plomb ordinaire d'un indice d'octane minimum de 87. Dans de nombreuses régions, des oxygénants sont ajoutés à l'essence. Les essences oxygénées contenant jusqu'à 10 % d'éthanol ou 5 % de méthanol sont acceptables.
Lors de l'utilisation d'essence mélangée à de l'éthanol, il n'est pas nécessaire d'ajouter un antigel pour essence, car l'éthanol empêchera l'accumulation d'humidité dans le système de carburant.
N'utilisez pas d'essence blanche. Seuls les additifs pour essence approuvés doivent être utilisés.
Huile moteur recommandée
Toute huile utilisée à la place de l'huile recommandée pourrait causer de graves dommages au moteur. N'utilisez pas d'huiles contenant des additifs de graphite ou de molybdène. Ces huiles peuvent nuire au fonctionnement de l'embrayage. De même, les huiles de course, végétales, non détergentes et à base de ricin ne sont pas recommandées.
L'huile recommandée est une huile moteur synthétique, spécifiquement formulée pour être utilisée dans le moteur. Bien que l'huile moteur synthétique soit la seule huile recommandée pour ce moteur, l'utilisation de toute huile 0W-40 SM certifiée API est acceptable.
![]()
Lubrifiant de boîte-pont recommandé
REMARQUE : TRACKER OFF ROAD recommande l'utilisation de lubrifiants approuvés par le fabricant.
Le lubrifiant de boîte-pont recommandé est un fluide de boîte-pont avec EP. Il répond à toutes les exigences de lubrification de ce véhicule.
Lubrifiant de différentiel avant recommandé
REMARQUE : TRACKER OFF ROAD recommande l'utilisation de lubrifiants approuvés par le fabricant.
Le lubrifiant de différentiel avant recommandé est un hypoid 80W-90 approuvé par la SAE. Il répond à toutes les exigences de lubrification de ce véhicule.
Tout lubrifiant utilisé à la place du lubrifiant recommandé pourrait causer de graves dommages au différentiel avant/entraînement arrière.
Rodage du moteur
Après la période de rodage, l'huile moteur et le filtre à huile doivent être changés. Les autres opérations d'entretien après le rodage doivent inclure la vérification de tous les réglages prescrits et le serrage de toutes les fixations. À la discrétion et aux frais du propriétaire/opérateur, le véhicule peut être emmené chez un concessionnaire agréé pour cet entretien initial.
Les véhicules et les moteurs neufs nécessitent une période de « rodage ». Le premier mois est le plus critique pour la durée de vie de ce véhicule. Un fonctionnement correct pendant cette période de rodage contribuera à assurer une durée de vie et des performances maximales de ce véhicule.
Lorsque le moteur démarre, laissez-le chauffer correctement. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant plusieurs minutes jusqu'à ce qu'il atteigne sa température de fonctionnement normale. Ne laissez pas le moteur tourner au ralenti pendant des périodes excessivement longues.
Au cours des 2,5 premières heures de fonctionnement, utilisez toujours moins de 40 % de l'accélérateur. Pour les 2,5 heures suivantes, utilisez 40 à 60 % avec une utilisation à court terme jusqu'à WOT ("wide-open throttle" (accélérateur grand ouvert)). Faire varier le régime moteur pendant la période de rodage permet aux composants de « charger » (facilitant le processus d'appariement des composants moteur/transmission) puis de « décharger » (permettant aux composants de refroidir). Bien qu'il soit essentiel de solliciter les composants du moteur pendant le rodage, il convient de veiller à ne pas surcharger le moteur trop souvent.
Rodage des plaquettes de frein
Les plaquettes de frein doivent être rodées pour atteindre leur pleine efficacité de freinage. La distance de freinage sera prolongée tant que les plaquettes de frein ne seront pas correctement rodées.
N'essayez pas d'arrêts brusques et ne vous mettez pas dans une situation où un arrêt brusque sera nécessaire tant que les plaquettes de frein ne sont pas correctement rodées.
- Choisissez une zone suffisamment grande et plane pour pouvoir accélérer le véhicule en toute sécurité jusqu'à 30 mph (48 km/h) et décélérer jusqu'à 5 mph (0-8 km/h).
- Accélérez jusqu'à 30 mph (48 km/h) ; puis relâchez la pédale d'accélérateur et appuyez légèrement sur la pédale de frein pour décélérer jusqu'à 5 mph (0-8 km/h).
REMARQUE : Il devrait falloir environ 5 secondes pour décélérer jusqu'à 5 mph (8 km/h) avec un freinage léger.
- Laissez les freins refroidir entre les cycles en roulant à 10 mph (16 km/h) pendant 1 minute.
- Répétez la procédure 10 fois.
REMARQUE : Évitez de vous arrêter complètement pendant la procédure, car une répartition inégale du matériau des plaquettes de frein sur les disques pourrait se produire, entraînant une performance de freinage inégale. Si un arrêt complet est nécessaire, plutôt que de bloquer les freins pendant l'arrêt, ralentissez suffisamment le véhicule pour qu'il s'arrête complètement sans appliquer les freins.
Entretien général
REMARQUE : Un entretien approprié de ce véhicule est important pour des performances optimales. Suivez le calendrier d'entretien et toutes les instructions/informations d'entretien qui en découlent.
Si, à tout moment, des bruits anormaux, des vibrations ou un fonctionnement incorrect d'un composant de ce véhicule sont détectés, NE PAS UTILISER LE VÉHICULE. Apportez le véhicule à un concessionnaire agréé pour inspection et réglage ou réparation.
Si le propriétaire/opérateur ne se sent pas qualifié pour effectuer l'une de ces procédures ou vérifications d'entretien, apportez le véhicule à un concessionnaire agréé pour un service professionnel.
REMARQUE : Les instructions et informations suivantes se réfèrent à des éléments spécifiques de l'entretien et des soins de ce véhicule.
Calendrier d'entretien
![]()
Système de refroidissement liquide
REMARQUE : Les débris dans le compartiment moteur ou coincés entre les ailettes de refroidissement du radiateur peuvent réduire la capacité de refroidissement. À l'aide d'un tuyau d'arrosage, lavez le radiateur pour éliminer tout débris empêchant la circulation de l'air.
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour nettoyer le noyau du radiateur. La pression pourrait plier ou aplatir les ailettes, entraînant une restriction du flux d'air, et les composants électriques sur le radiateur pourraient être endommagés. Utilisez uniquement un tuyau d'arrosage avec une buse de pulvérisation à la pression normale du robinet.
La capacité du système de refroidissement se trouve dans le tableau des spécifications. Le système de refroidissement doit être inspecté quotidiennement pour détecter les fuites et les dommages. Si une fuite ou un dommage est détecté, apportez le véhicule à un concessionnaire agréé pour l'entretien. De plus, le niveau de liquide de refroidissement doit être vérifié périodiquement.
Une utilisation prolongée du véhicule avec une température moteur élevée peut entraîner des dommages au moteur ou une usure prématurée.
REMARQUE : Un régime moteur élevé, une faible vitesse du véhicule ou une charge lourde peuvent augmenter la température du moteur. Une diminution du régime moteur, une réduction de la charge et la sélection d'un rapport de transmission approprié peuvent abaisser la température.
Ne vérifiez jamais le niveau de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud ou que le système de refroidissement est sous pression.
Lors du remplissage du système de refroidissement, utilisez un mélange liquide de refroidissement/eau de 60/40 ou un mélange liquide de refroidissement/eau qui satisfera les conditions météorologiques les plus froides anticipées de la région, conformément aux recommandations du fabricant du liquide de refroidissement.
Maintenez toujours le niveau de liquide de refroidissement à la ligne de remplissage à froid du réservoir de liquide de refroidissement.
Vérification du liquide de refroidissement
- Soulevez le capot en tournant les attaches quart de tour situées à l'arrière du capot. Retirez le capot en le faisant glisser vers l'arrière du véhicule et hors des fentes de la calandre.
![Tracker Off-Road - 800SX - Système de refroidissement liquide - Vérification du liquide de refroidissement - Étape 1 Système de refroidissement liquide - Vérification du liquide de refroidissement - Étape 1]()
- Inspectez le niveau de liquide de refroidissement à froid. Le niveau ne doit pas être inférieur à la ligne de remplissage à froid. À température de fonctionnement, le niveau de liquide de refroidissement peut être supérieur à la ligne de remplissage à froid.
![Tracker Off-Road - 800SX - Système de refroidissement liquide - Vérification du liquide de refroidissement - Étape 2 Système de refroidissement liquide - Vérification du liquide de refroidissement - Étape 2]()
REMARQUE : Si vous ne voyez aucun liquide de refroidissement dans le réservoir, inspectez le système de refroidissement pour détecter les fuites. S'il n'y a pas de fuites, ajoutez du liquide de refroidissement en utilisant la procédure de purge ci-dessous. Si une fuite de liquide de refroidissement est suspectée, prenez rendez-vous avec un concessionnaire agréé.
Purge du système de refroidissement
Pendant le remplissage du système de refroidissement, des poches d'air peuvent se former ; assurez-vous donc que le système de refroidissement est correctement purgé, sans air emprisonné dans le système.
- Retirez lentement le bouchon du haut du boîtier du thermostat sur le côté gauche du moteur pour permettre à l'air emprisonné de s'échapper.
- Lorsque du liquide de refroidissement pur (sans air) s'écoule du trou de purge, installez le bouchon de purge et serrez-le fermement.
- Remplissez le système de refroidissement jusqu'à la ligne de remplissage à froid du réservoir. Faites tourner le moteur pendant cinq minutes après le remplissage initial ; puis arrêtez le moteur et vérifiez à nouveau le niveau de liquide de refroidissement une fois qu'il est froid.
![Tracker Off-Road - 800SX - Système de refroidissement liquide - Purge du système de refroidissement Système de refroidissement liquide - Purge du système de refroidissement]()
REMARQUE : Utilisez un antigel de bonne qualité, biodégradable à base de glycol, de type automobile.
Après avoir fait fonctionner le véhicule pendant les 5 à 10 premières minutes, arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et vérifiez le niveau de liquide de refroidissement. Ajoutez du liquide de refroidissement si nécessaire.
Amortisseurs
Chaque amortisseur doit être vérifié visuellement chaque semaine pour détecter une fuite excessive de liquide (une certaine fuite du joint peut être observée mais n'indique pas que l'amortisseur doit être remplacé), des fissures ou des cassures dans le boîtier inférieur, ou une tige d'amortisseur tordue. Si l'une de ces conditions est détectée, un remplacement est nécessaire.
REMARQUE : Lorsque le véhicule est utilisé par temps extrêmement froid (-23°C/-10°F ou moins), une petite quantité de fuite peut être présente. À moins que la fuite ne soit excessive, un remplacement n'est pas nécessaire.
Ce véhicule est équipé d'amortisseurs réglables à l'avant et à l'arrière pour s'adapter à différentes conditions de conduite et de charge.
Les amortisseurs avant ou les amortisseurs avant et arrière ont un manchon de réglage avec trois positions de réglage de la précharge qui peuvent être tournées avec une clé à ergot spéciale pour augmenter ou diminuer la tension du ressort hélicoïdal.
REMARQUE : Le réglage le plus souple est celui illustré.
![]()
REMARQUE : Avant de tenter de régler la suspension, nettoyez la saleté et les débris du manchon et déchargez la suspension. À l'aide d'un élévateur ou d'un cric approprié, soulevez le véhicule suffisamment pour permettre à l'ensemble amortisseur de s'étendre complètement. Utilisez la clé à ergot pour régler le manchon à la position souhaitée.
Pour régler la force du ressort sur ces amortisseurs, faites pivoter le manchon de réglage de la précharge avec une clé à ergot appropriée jusqu'à ce que la tension de ressort désirée soit atteinte.
![]()
![]()
Lubrification générale
Câbles
Aucun des câbles ne nécessite de lubrification ; cependant, il est conseillé de lubrifier périodiquement les extrémités des câbles avec un bon lubrifiant pour câbles.
Loquets de la benne
Appliquez périodiquement une légère couche de graisse sur les loquets et les goupilles. Ne graissez pas excessivement.
Huile moteur et filtre
REMARQUE : Reportez-vous au tableau de viscosité d'huile recommandé dans ce manuel pour l'huile moteur appropriée.
REMARQUE : Reportez-vous à la jauge d'huile dans ce manuel pour l'emplacement et la manière appropriée de vérifier l'huile.
Changez l'huile moteur et le filtre à huile aux intervalles prévus. Le moteur doit toujours être chaud lorsque l'huile est changée afin qu'elle s'écoule facilement et complètement.
- Garez le véhicule sur un terrain plat.
- Retirez le siège central ; puis retirez le couvercle d'entretien pour accéder au filtre à huile.
![Tracker Off-Road - 800SX - Lubrification générale - Huile moteur et filtre - Étape 1 Lubrification générale - Huile moteur et filtre - Étape 1]()
- Inclinez la benne en position basculée ; puis desserrez le bouchon de remplissage d'huile. Veillez à ne pas laisser de contaminants pénétrer dans l'ouverture.
![Tracker Off-Road - 800SX - Lubrification générale - Huile moteur et filtre - Étape 2 Lubrification générale - Huile moteur et filtre - Étape 2]()
- Retirez le bouchon de vidange du bas du moteur et vidangez l'huile dans un bac de récupération.
![]()
- À l'aide de la clé de filtre à huile et d'une poignée à cliquet (ou d'une douille ou d'une clé à fourche), retirez l'ancien filtre à huile et jetez-le correctement. Récupérez l'huile dans un bac approprié ou un matériau absorbant. Ne réutilisez pas le filtre à huile.
![Tracker Off-Road - 800SX - Lubrification générale - Huile moteur et filtre - Étape 3 Lubrification générale - Huile moteur et filtre - Étape 3]()
REMARQUE : Nettoyez tout excès d'huile après avoir retiré le filtre.
- Appliquez de l'huile sur le nouveau joint torique du filtre et assurez-vous qu'il est correctement positionné ; puis installez le nouveau filtre à huile et serrez-le à 14,8-18,4 pi-lb (20-25 N-m).
- Installez le bouchon de vidange du moteur et serrez-le à 36,9 pi-lb (50 N-m). Versez l'huile recommandée dans le trou de remplissage. Installez le bouchon de remplissage d'huile.
- Démarrez le moteur (avec le véhicule à l'extérieur sur un terrain plat) et laissez-le tourner au ralenti pendant quelques minutes.
- Arrêtez le moteur et attendez environ une minute. Vérifiez à nouveau le niveau d'huile.
- Inspectez la zone autour du bouchon de vidange et du filtre à huile pour détecter les fuites.
- Installez le couvercle d'entretien et le siège central.
- Vérifiez que le bouchon de remplissage d'huile est bien fixé et que la jauge d'huile est correctement installée ; puis abaissez la benne en position verrouillée.
Lubrifiant de différentiel avant/pont-moteur (Inspection/Changement)
Inspectez et changez le lubrifiant de chacun conformément au calendrier d'entretien. Lors du changement du lubrifiant, utilisez le lubrifiant approprié et suivez la procédure suivante :
- Placez le véhicule sur un terrain plat ; puis retirez les bouchons de remplissage : (A) différentiel avant et (C) pont-moteur.
![Tracker Off-Road - 800SX - Lubrifiant de différentiel avant/pont-moteur (Insp./Changement) - Étape 1 Lubrifiant de différentiel avant/pont-moteur (Insp./Changement) - Étape 1]()
- Vidangez l'huile dans un bac de récupération en retirant les bouchons de vidange : (E) différentiel avant droit et (D) pont-moteur.
![Tracker Off-Road - 800SX - Lubrifiant de différentiel avant/pont-moteur (Insp./Changement) - Étape 2 Lubrifiant de différentiel avant/pont-moteur (Insp./Changement) - Étape 2]()
![Tracker Off-Road - 800SX - Lubrifiant de différentiel avant/pont-moteur (Insp./Changement) - Étape 3 Lubrifiant de différentiel avant/pont-moteur (Insp./Changement) - Étape 3]()
- Une fois l'huile vidangée, installez les bouchons de vidange et serrez-les à 45 po-lb (5 N-m) (différentiel avant) et 16 pi-lb (21,8 N-m) (pont-moteur).
Inspectez l'huile pour détecter tout signe de limaille métallique ou d'eau. Si vous en trouvez, apportez le véhicule à un concessionnaire agréé pour l'entretien. - Versez la quantité et le type d'huile recommandés dans chaque trou de remplissage :
- (A) Bouchon de remplissage du différentiel avant : Ajoutez du lubrifiant jusqu'à ce qu'il soit au niveau du (B) bouchon de niveau de remplissage.
- (C) Bouchon de remplissage et de niveau du pont-moteur : Ajoutez du lubrifiant jusqu'à ce qu'il soit au niveau du bas du (C).
- Installez les bouchons de remplissage et serrez-les à 16 pi-lb (21,8 N-m).
Frein Hydraulique
Assurez-vous d'inspecter le système de frein hydraulique avant chaque utilisation. Entretenez toujours les freins conformément au programme d'entretien.
Liquide de Frein
![]()
- Vérifiez le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein. Le niveau de liquide doit être maintenu entre les marques MAX et MIN. Si le niveau dans le réservoir est bas, ajoutez du liquide de frein DOT 4.
REMARQUE : Le réservoir de liquide de frein est situé sous le capot.
- Appuyez plusieurs fois sur la pédale de frein pour vérifier sa fermeté.
- Si la pédale n'est pas ferme, amenez
Veillez à ne pas renverser de liquide lors du remplissage du réservoir de liquide de frein. Essuyez immédiatement tout liquide renversé.
Durites de Frein
Inspectez soigneusement les durites de frein hydraulique pour détecter toute fissure ou autre dommage. Si vous en trouvez, amenez le véhicule chez un concessionnaire agréé pour faire remplacer les durites de frein.
Plaquettes de Frein
Le jeu entre les plaquettes de frein et les disques de frein est ajusté automatiquement à mesure que les plaquettes de frein s'usent. Le seul entretien requis est le remplacement des plaquettes de frein lorsqu'elles présentent une usure excessive. Vérifiez l'épaisseur de chacune des plaquettes de frein comme suit :
- Retirez une roue avant.
- Mesurez l'épaisseur de chaque plaquette de frein.
- Si l'épaisseur du matériau de friction de l'une des plaquettes de frein est inférieure à 0,5 mm (0,019 po), amenez le véhicule chez un concessionnaire agréé pour faire remplacer les plaquettes de frein.
- Installez la roue et serrez les écrous de roue par incréments de 25 ft-lb (34 N-m) jusqu'à un couple final de 100 ft-lb (136 N-m).
REMARQUE : Chaque fois que les roues sont retirées et installées sur le moyeu et que les écrous de roue sont serrés, consultez le programme d'entretien pour identifier l'intervalle de service approprié nécessitant le serrage des écrous de roue.
Durites de Carburant
Inspectez les durites de carburant. Les dommages dus au vieillissement peuvent ne pas toujours être visibles.
Soufflets d'Arbre de Transmission
Les soufflets de protection doivent être inspectés périodiquement conformément au programme d'entretien.
Soufflets de Protection en Caoutchouc
Les soufflets de protection doivent être inspectés périodiquement conformément au programme d'entretien.
Soufflets de Rotule (Supérieurs et Inférieurs/Droits et Gauches)
![]()
- Fixez le véhicule sur un support pour élever les roues avant.
- Retirez les deux roues avant.
- Inspectez les quatre soufflets de rotule pour détecter les fissures, déchirures ou perforations.
- Vérifiez le jeu de la rotule en saisissant la fusée de direction et en la tournant de gauche à droite et de haut en bas.
- Si le soufflet est endommagé ou si le jeu de la rotule semble excessif, contactez un concessionnaire agréé pour l'entretien.
Soufflets de Biellette de Direction (Intérieurs et Extérieurs/Droits et Gauches)
![]()
- Fixez le véhicule sur un support pour élever les roues avant.
- Retirez les deux roues avant.
- Inspectez les quatre soufflets de biellette de direction pour détecter les fissures, déchirures ou perforations.
- Vérifiez le jeu de l'extrémité de la biellette de direction en saisissant la biellette près de son extrémité et en essayant de la déplacer de haut en bas.
- Si le soufflet est endommagé ou si le jeu de l'extrémité de la biellette de direction semble excessif, contactez un concessionnaire agréé pour l'entretien.
Soufflets d'Arbre de Transmission
![]()
- Inspectez tous les soufflets d'arbre de transmission pour détecter les fissures, déchirures ou perforations.
- Si le soufflet est endommagé, contactez un concessionnaire agréé pour l'entretien.
Graisseurs de Fusée Arrière
Il y a quatre graisseurs Zerk sur le véhicule — deux sur chaque fusée arrière. Ils sont accessibles depuis l'arrière du véhicule.
![]()
Inspectez et ajoutez de la graisse dans chaque graisseur Zerk conformément au programme d'entretien.
- Nettoyez toute saleté ou débris du graisseur Zerk avant d'ajouter de la graisse.
- Ajoutez de la graisse au graisseur Zerk jusqu'à ce que tout air ou humidité piégé soit expulsé.
REMARQUE : Dans des conditions normales d'utilisation, 2 à 3 coups de pompe à graisse suffiront.
REMARQUE : Ajouter plus de graisse que nécessaire peut endommager les joints. Il n'est pas nécessaire d'ajouter de la graisse jusqu'à ce que de la graisse propre soit visible.
- Essuyez tout excès de graisse des graisseurs Zerk et des joints pour éviter l'accumulation de saleté et de débris.
Batterie
La batterie est située dans un compartiment devant la roue arrière droite.
Après avoir été en service, les batteries nécessitent un nettoyage et une recharge réguliers afin de fournir des performances optimales et une durée de vie maximale. Les procédures suivantes sont recommandées pour le nettoyage et l'entretien des batteries au plomb. Lisez et suivez toujours les instructions fournies avec les chargeurs de batterie et les produits pour batterie.
REMARQUE : Référez-vous à tous les avertissements et précautions fournis avec la batterie ou l'entretien/chargeur de batterie.
La perte de charge de la batterie peut être causée par la température ambiante, le courant de décharge du contacteur d'allumage sur OFF, des bornes corrodées, l'auto-décharge, des démarrages/arrêts fréquents et de courtes durées de fonctionnement du moteur. L'utilisation fréquente du treuil, le déneigement, le fonctionnement prolongé à bas régime, les trajets courts et l'utilisation d'accessoires à ampérage élevé sont également des raisons de décharge de la batterie.
Charge d'entretien
REMARQUE : Le fabricant recommande l'utilisation du CTEK Multi US 800 ou du CTEK Multi US 3300 pour la charge d'entretien de la batterie. La charge d'entretien est requise pour toutes les batteries non utilisées pendant plus de deux semaines ou selon les besoins de décharge de la batterie.
- Lorsque vous chargez une batterie dans le véhicule, assurez-vous que le contacteur d'allumage est en position OFF.
REMARQUE : Assurez-vous de maintenir le niveau de liquide de la batterie au NIVEAU SUPÉRIEUR. N'utilisez que de l'eau distillée lorsque vous ajoutez du liquide à ces batteries.
- Nettoyez les bornes de la batterie avec une solution de bicarbonate de soude et d'eau.
- Assurez-vous que le chargeur et la batterie se trouvent dans un endroit bien ventilé et que les câbles du chargeur de batterie n'entrent pas en contact avec l'acide de la batterie. Assurez-vous que le chargeur est débranché de la prise électrique de 110 volts.
- Connectez le câble de borne rouge du chargeur à la borne positive de la batterie ; puis connectez le câble de borne noir du chargeur à la borne négative de la batterie.
REMARQUE : Des adaptateurs de charge de batterie optionnels sont disponibles auprès d'un concessionnaire agréé pour se connecter directement à votre véhicule à partir des chargeurs recommandés afin de simplifier le processus de charge d'entretien. Vérifiez auprès d'un concessionnaire agréé pour une installation correcte de ces connecteurs d'adaptateur de charge.
- Branchez le chargeur de batterie dans une prise électrique de 110 volts.
- Si vous utilisez le CTEK Multi US 800, il n'y a pas de boutons à appuyer. Si vous utilisez le CTEK Multi US 3300, appuyez sur le bouton Mode (Mode) (A) sur le côté gauche du chargeur jusqu'à ce que l'icône de charge d'entretien (Maintenance Charge) (B) en bas s'allume. L'indicateur de charge normale (Normal Charge) (C) doit s'allumer sur la partie supérieure du chargeur de batterie.
![Tracker Off-Road - 800SX - Batterie - Charge d'entretien - Étape 1 Batterie - Charge d'entretien - Étape 1]()
REMARQUE : L'entretien/chargeur chargera la batterie à 95 % de sa capacité, moment auquel l'indicateur de charge d'entretien (Maintenance Charge) (D) s'allumera et l'entretien/chargeur passera en mode d'entretien par impulsions/flottant. Si la batterie descend en dessous de 12,9 volts CC, le chargeur redémarrera automatiquement à la première étape de la séquence de charge.
REMARQUE : Ne pas utiliser un chargeur de batterie avec un entretien flottant approprié endommagera la batterie si elle est connectée pendant des périodes prolongées.
Charge
REMARQUE : Le fabricant recommande l'utilisation du CTEK Multi US 800 ou du CTEK Multi US 3300 pour la charge d'entretien de la batterie.
- Assurez-vous que la batterie et les bornes ont été nettoyées avec une solution de bicarbonate de soude et d'eau.
- Assurez-vous que le chargeur et la batterie se trouvent dans un endroit bien ventilé et que les câbles du chargeur de batterie n'entrent pas en contact avec l'acide de la batterie. Assurez-vous que le chargeur est débranché de la prise électrique de 110 volts.
- Connectez le câble de borne rouge du chargeur à la borne positive de la batterie ; puis connectez le câble de borne noir du chargeur à la borne négative de la batterie.
- Branchez le chargeur dans une prise électrique de 110 volts.
- En appuyant sur le bouton Mode (Mode) (A) sur le côté gauche du chargeur, sélectionnez l'icône de charge normale (Normal Charge) (E). L'indicateur de charge normale (Normal Charge) (C) doit s'allumer sur la partie supérieure gauche du chargeur.
- La batterie se chargera à 95 % de sa capacité, moment auquel l'indicateur de charge d'entretien (Maintenance Charge) (D) s'allumera.
REMARQUE : Pour une charge et des performances optimales, laissez le chargeur connecté à la batterie pendant au moins 1 heure après l'allumage de l'indicateur de charge d'entretien (Maintenance Charge) (D). Si la batterie devient chaude au toucher, arrêtez la charge. Reprenez une fois qu'elle a refroidi.
- Une fois que la batterie a atteint sa pleine charge, débranchez le chargeur de la prise électrique de 110 volts.
REMARQUE : Si, après la charge, la batterie ne fonctionne pas selon les attentes de l'opérateur, apportez la batterie à un concessionnaire agréé pour un dépannage plus approfondi.
Démarrage d'appoint
REMARQUE : NE PAS démarrer un véhicule avec une batterie déchargée à l'aide de câbles de démarrage. Retirez plutôt la batterie, entretenez-la et chargez-la correctement. En cas d'urgence, cependant, il peut être nécessaire de démarrer un véhicule à l'aide de câbles de démarrage. Si tel est le cas, utilisez la procédure suivante pour effectuer cette opération avec soin et en toute sécurité.
Une manipulation ou une connexion incorrecte d'une batterie peut entraîner des blessures graves, notamment des brûlures acides, des brûlures électriques ou la cécité suite à une explosion. Retirez toujours les bagues et les montres.
- Sur le véhicule à démarrer, retirez le couvercle de la batterie et tous les capuchons de bornes.
Chaque fois qu'une intervention est effectuée sur une batterie, les points suivants doivent être respectés : tenez éloignés les étincelles, les flammes nues, les cigarettes ou toute autre flamme. Portez toujours des lunettes de sécurité. Protégez votre peau et vos vêtements lorsque vous manipulez une batterie. Lorsque vous entretenez une batterie dans un espace clos, maintenez la zone bien ventilée. Assurez-vous que l'évent de la batterie n'est pas obstrué. - Inspectez la batterie pour tout signe de fuite d'électrolyte, de bornes desserrées ou de côtés bombés. Des boîtiers de batterie qui fuient ou qui sont bombés peuvent indiquer une batterie gelée ou en court-circuit.
Si l'une de ces conditions existe, N'ESSAYEZ PAS de démarrer, de recharger ou de booster la batterie. Une explosion pourrait se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. - Inspectez le véhicule à utiliser pour le démarrage d'appoint afin de déterminer si la tension et la polarité de la masse sont compatibles. Le véhicule doit avoir un système électrique de 12 volts CC, avec masse négative.
Assurez-vous toujours que les systèmes électriques ont la même tension et la même polarité de masse avant de connecter les câbles de démarrage. Dans le cas contraire, des dommages électriques graves pourraient survenir. - Rapprochez suffisamment le véhicule à utiliser pour le démarrage d'appoint afin de vous assurer que les câbles de démarrage atteignent facilement ; puis passez au point mort, serrez et bloquez les freins, éteignez tous les accessoires électriques et mettez le contacteur d'allumage sur OFF.
REMARQUE : Assurez-vous que tous les interrupteurs du véhicule à démarrer sont sur OFF.
- Déconnectez tous les accessoires externes tels que les téléphones portables, les unités GPS et les radios sur les deux véhicules.
Le fait de ne pas déconnecter les accessoires électroniques pendant le démarrage d'appoint peut causer des dommages au système en raison des surtensions. - Attachez une pince du câble de démarrage positif (rouge) à la borne positive (+) (1) de la batterie déchargée (C) en veillant à ne toucher aucun métal avec l'autre pince ; puis attachez l'autre pince du câble de démarrage positif (rouge) à la borne positive (+) (2) de la bonne batterie (B).
REMARQUE : Certains câbles de démarrage peuvent être de la même couleur, mais les pinces ou les extrémités seront codées par couleur rouge et noire.
- Attachez une pince du câble de démarrage négatif (noir) à la borne négative (-) (3) de la bonne batterie (B) ; puis attachez l'autre pince du câble de démarrage négatif (noir) (4) à une surface métallique non peinte (A) sur le moteur ou le châssis, loin de la batterie déchargée et des composants du système de carburant.
Ne jamais effectuer la connexion finale à une batterie, car une étincelle pourrait enflammer les gaz d'hydrogène et provoquer l'explosion de la batterie, entraînant des brûlures acides ou la cécité. - Tenez-vous à bonne distance de la batterie déchargée et démarrez le véhicule avec la bonne batterie. Laissez le véhicule tourner pendant plusieurs minutes pour appliquer une certaine charge à la batterie déchargée.
- Démarrez le véhicule avec la batterie déchargée et laissez-le tourner pendant plusieurs minutes avant de déconnecter les câbles de démarrage.
- Retirez les câbles de démarrage dans l'ordre inverse de connexion (4, 3, 2, 1). Veillez à ne pas court-circuiter les câbles contre du métal nu.
REMARQUE : Faites vérifier la batterie et le système électrique avant d'utiliser à nouveau le véhicule.
Bougie(s) d'allumage
Ce véhicule est équipé d'une bougie d'allumage spécifiée. Consultez le tableau des spécifications pour connaître la bougie d'allumage correcte. Un isolateur brun clair indique que la bougie est correcte. Un isolateur blanc ou foncé indique que le moteur pourrait nécessiter un entretien. Consultez un concessionnaire agréé si l'isolateur de la bougie n'est pas de couleur brun clair. Pour aider à prévenir l'encrassement par temps froid, assurez-vous de bien réchauffer le moteur avant de l'utiliser.
Pour maintenir une étincelle chaude et puissante, gardez la bougie exempte de carbone.
![]()
Avant de retirer la bougie d'allumage, assurez-vous de nettoyer la zone autour de celle-ci. Si vous ne le faites pas, des saletés pourraient pénétrer dans le moteur lors du retrait ou de l'installation de la bougie.
Réglez l'écartement de la bougie d'allumage (voir le tableau des spécifications) pour un allumage correct. Utilisez une jauge d'épaisseur pour vérifier l'écartement.
![]()
Serrez la bougie d'allumage à 14,75 ft-lb (20 N-m).
Entrée d'air CVT
Ce véhicule est équipé d'une entrée d'air pour collecter l'air de la transmission à variation continue (CVT).
REMARQUE : Lors de l'entretien des embrayages ou de la courroie, il est recommandé d'inspecter et de nettoyer l'entrée d'air CVT.
- Retirez le panneau d'accès gauche ; desserrez le collier qui maintient la partie du tuba à l'entrée d'air.
- Déconnectez la partie du tuba de l'entrée d'air ; nettoyez et inspectez.
- Installez le tuba sur l'entrée d'air et serrez fermement le collier. Réinstallez le panneau d'accès gauche.
Filtre à air principal/Filtre de sécurité/Valve de purge
Le filtre à air du moteur, situé à l'intérieur du boîtier de filtre à air, doit être maintenu propre pour assurer une bonne puissance moteur et une consommation de carburant optimale. Si le véhicule est utilisé dans des conditions normales, entretenez le filtre aux intervalles spécifiés. En cas d'utilisation dans des conditions poussiéreuses, humides ou boueuses, inspectez et entretenez le filtre plus fréquemment. Suivez la procédure ci-dessous pour nettoyer la valve de purge, retirer le filtre principal et le filtre de sécurité, et les inspecter et/ou les nettoyer.
Le défaut d'inspection fréquente du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des conditions poussiéreuses, humides ou boueuses peut endommager le moteur.
REMARQUE : Pour accéder au boîtier du filtre à air, le panneau d'accès latéral droit doit être retiré et le coffre de chargement levé si désiré.
Retrait et inspection du filtre à air
- Retirez la saleté et les débris autour du couvercle du boîtier du filtre à air ; puis pressez la valve de purge pour la débarrasser de toute saleté ou poussière accumulée.
- Vérifiez la valve de purge pour détecter des fissures ou des dommages. Remplacez-la si nécessaire.
![Tracker Off-Road - 800SX - Retrait et inspection du filtre à air - Étape 1 Retrait et inspection du filtre à air - Étape 1]()
- Tirez sur le loquet orange du couvercle du boîtier du filtre à air ; puis tournez le couvercle du boîtier du filtre à air dans le sens antihoraire pour accéder au filtre.
![Tracker Off-Road - 800SX - Retrait et inspection du filtre à air - Étape 2 Retrait et inspection du filtre à air - Étape 2]()
- Retirez l'élément du filtre à air principal ; puis essuyez l'intérieur du boîtier pour enlever la saleté et les débris.
![Tracker Off-Road - 800SX - Retrait et inspection du filtre à air - Étape 3 Retrait et inspection du filtre à air - Étape 3]()
- Inspectez l'élément du filtre à air principal pour détecter des dommages ou de la saleté. S'il est endommagé, le filtre doit être remplacé.
- Toute trace de poussière à l'intérieur du boîtier du filtre à air, du tube d'admission ou sur le filtre de sécurité est un signe révélateur de fuite. Les fuites doivent être inspectées par un concessionnaire agréé.
N'essayez pas de nettoyer le filtre principal, car cela pourrait l'endommager.
Lors du remplacement du filtre principal, inspectez toujours le nouveau filtre pour détecter d'éventuels dommages. N'installez jamais un filtre endommagé. N'essuyez pas le nouveau filtre car il est lubrifié à des fins d'étanchéité.
![Tracker Off-Road - 800SX - Retrait et inspection du filtre à air - Étape 4 Retrait et inspection du filtre à air - Étape 4]()
- Retirez et inspectez le filtre de sécurité.
![]()
Installation du filtre à air
- Installez le filtre de sécurité ; puis installez le filtre principal.
REMARQUE : La forme en fleur de l'élément du filtre principal doit s'aligner avec le vide de forme identique dans le boîtier du filtre à air pour que le couvercle du boîtier du filtre à air s'adapte correctement.
![Tracker Off-Road - 800SX - Installation du filtre à air - Étape 1 Installation du filtre à air - Étape 1]()
- Installez le couvercle du boîtier du filtre à air avec la valve de purge en position 5 heures ; puis tournez le couvercle du boîtier du filtre à air dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'emboîte.
REMARQUE : La valve de purge doit être proche de la position 6 heures lorsque le couvercle est en place.
- Verrouillez le couvercle du boîtier du filtre à air.
![Tracker Off-Road - 800SX - Installation du filtre à air - Étape 2 Installation du filtre à air - Étape 2]()
![Tracker Off-Road - 800SX - Installation du filtre à air - Étape 3 Installation du filtre à air - Étape 3]()
- Installez le panneau d'accès droit et fixez-le avec deux attaches quart de tour.
![Tracker Off-Road - 800SX - Installation du filtre à air - Étape 4 Installation du filtre à air - Étape 4]()
Un filtre à air déchiré peut endommager le moteur. La saleté et la poussière peuvent pénétrer dans le moteur si l'élément est déchiré. Examinez attentivement l'élément pour détecter toute déchirure avant et après le nettoyage. Remplacez l'élément par un neuf s'il est déchiré.
Pneus
Utilisez toujours la taille et le type de pneus spécifiés. Référez-vous au tableau des spécifications pour la pression de gonflage appropriée et maintenez toujours une pression de gonflage correcte.
État de la bande de roulement des pneus
![]()
L'utilisation de pneus usés sur ce véhicule est très dangereuse. Un pneu est considéré comme usé lorsque la profondeur de la bande de roulement est inférieure à 3 mm (1/8 po). Assurez-vous de remplacer les pneus avant d'atteindre cette spécification minimale
L'utilisation de pneus usés est dangereuse et peut augmenter le risque d'accident.
Remplacement des pneus
Ce véhicule est équipé de pneus tubeless basse pression. L'air est scellé par les surfaces de contact de la jante intérieure et du talon du pneu. Si la jante intérieure ou le talon du pneu est endommagé, de l'air peut s'échapper. Soyez extrêmement prudent de ne pas endommager ces zones lors du remplacement des pneus.
Il est très important d'utiliser les outils appropriés lors de la réparation ou du remplacement des pneus afin d'éviter d'endommager le talon du pneu ou les jantes. Si les outils appropriés et les articles connexes ne sont pas disponibles, faites effectuer cet entretien par un centre de réparation de pneus qualifié.
Lorsque vous décollez le talon du pneu de la roue, soyez extrêmement prudent de ne pas endommager la surface intérieure de la roue ou le talon du pneu.
N'utilisez que des pneus approuvés par le fabricant lors du remplacement des pneus. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner un fonctionnement instable.
Réparation de pneu tubeless
En cas de fuite ou de crevaison due à une perforation, le pneu peut être réparé à l'aide d'une réparation de type mèche. Si le dommage provient d'une coupure ou si la perforation ne peut pas être réparée à l'aide d'une mèche, le pneu doit être remplacé. Lors de l'utilisation du véhicule dans des zones où les installations de transport ou de service ne sont pas facilement accessibles, il est fortement recommandé de se munir d'un kit de réparation de type mèche et d'une pompe à pneus.
Roues
- Garez le véhicule sur un terrain plat et placez le sélecteur de vitesse en position stationnement.
- Desserrez les écrous de roue sur la roue à retirer.
- Soulevez le véhicule.
- Retirez les écrous de roue.
- Retirez la roue.
- Installez la roue et installez les écrous de roue.
- Installez la roue et serrez les écrous de roue par incréments de 25 ft-lb (34 N-m) jusqu'à un couple final de 100 ft-lb (136 N-m).
- Retirez le cric.
REMARQUE : Chaque fois que les roues sont retirées et installées sur le moyeu et que les écrous de roue sont serrés, reportez-vous au calendrier d'entretien pour identifier l'intervalle de service approprié nécessitant le serrage des écrous de roue.
Silencieux/Pare-étincelles
Le silencieux est équipé d'un pare-étincelles qui doit être nettoyé périodiquement. Aux intervalles indiqués dans le calendrier d'entretien, nettoyez le pare-étincelles en suivant la procédure ci-dessous :
Attendez que le silencieux refroidisse pour éviter les brûlures.
- Retirez la vis à tête cylindrique fixant l'ensemble pare-étincelles au silencieux. l'ensemble pare-étincelles au silencieux.
![Tracker Off-Road - 800SX - Silencieux/Pare-étincelles Silencieux/Pare-étincelles]()
- À l'aide d'une brosse appropriée, nettoyez les dépôts de carbone du tamis en prenant soin de ne pas l'endommager.
REMARQUE : Si le tamis ou le joint est endommagé de quelque manière que ce soit, il doit être remplacé.
- Installez l'ensemble pare-étincelles et fixez-le avec la vis à tête cylindrique. Serrez à 60 in.-lb (6,8 N-m).
Remplacement de l'ampoule
Utilisez uniquement les ampoules spécifiées dans le tableau des spécifications comme ampoules de rechange.
REMARQUE : La partie ampoule du phare est fragile. MANIPULEZ AVEC SOIN. Lors du remplacement de l'ampoule de phare, ne touchez pas la partie en verre de l'ampoule. Si le verre est touché, il doit être nettoyé avec un chiffon sec avant l'installation. Les résidus d'huile cutanée sur l'ampoule réduiront sa durée de vie.
Pour remplacer l'ampoule de phare, suivez la procédure suivante :
- Débranchez le faisceau de câblage ; puis retirez le capuchon en caoutchouc de l'ensemble d'éclairage.
![Tracker Off-Road - 800SX - Remplacement de l'ampoule - Étape 1 Remplacement de l'ampoule - Étape 1]()
- Retirez l'ancienne ampoule H4 en déverrouillant le ressort ; puis insérez la nouvelle ampoule dans l'ensemble de phare et verrouillez le ressort pour fixer l'ampoule.
![Tracker Off-Road - 800SX - Remplacement de l'ampoule - Étape 3 Remplacement de l'ampoule - Étape 3]()
- Installez le capuchon en caoutchouc en vous assurant qu'il est bien scellé autour de l'ampoule et connectez le faisceau de câbles.
![Tracker Off-Road - 800SX - Remplacement de l'ampoule - Étape 4 Remplacement de l'ampoule - Étape 4]()
- Réglez le phare (voir Vérification/Réglage de l'orientation du phare dans cette sous-section).
Lors du remplacement de l'ampoule de phare, veillez à ne pas toucher la partie en verre de l'ampoule. Saisissez la nouvelle ampoule avec des gants en caoutchouc propres.
Ensemble feu arrière/feu stop
Si une ou plusieurs ampoules LED individuelles ne fonctionnent pas, l'ensemble feu arrière/feu stop doit être remplacé.
![]()
Pour remplacer l'ensemble feu arrière/feu stop, suivez la procédure suivante :
- Retirez les quatre vis du panneau latéral intérieur de la benne, les deux vis d'arrimage arrière et une vis de verrouillage du loquet de hayon ; puis retirez les six vis du dessous de la benne et retirez le panneau latéral extérieur de la benne.
- Retirez la vis (A) ; puis écartez le garde-boue de la benne pour accéder et retirer la vis (B).
REMARQUE : Une longue rallonge avec une douille ou un long tournevis sera nécessaire pour accéder à la vis (B).
- Retirez l'ensemble feu arrière/feu stop et déconnectez-le du faisceau en appuyant sur le verrou du connecteur.
![Tracker Off-Road - 800SX - Ensemble feu arrière/feu stop - Étape 3 Ensemble feu arrière/feu stop - Étape 3]()
- Installez le nouvel ensemble en veillant à connecter le faisceau.
- Installez d'abord la vis (A) ; puis écartez le garde-boue de la benne pour accéder et installer la vis (B).
![Tracker Off-Road - 800SX - Ensemble feu arrière/feu stop - Étape 5 Ensemble feu arrière/feu stop - Étape 5]()
- Positionnez le panneau latéral extérieur de la benne derrière les deux pattes du garde-boue de la benne ; puis insérez toutes les pattes dans leurs fentes adjacentes du panneau latéral.
![Tracker Off-Road - 800SX - Ensemble feu arrière/feu stop - Étape 6 Ensemble feu arrière/feu stop - Étape 6]()
- Avec un pied-de-biche approprié, soulevez le plancher extérieur de la benne près du coin arrière.
![Tracker Off-Road - 800SX - Ensemble feu arrière/feu stop - Étape 7 Ensemble feu arrière/feu stop - Étape 7]()
- Commencez par l'arrière de la benne et glissez le panneau latéral extérieur sous la benne et mettez-le en place de l'arrière vers l'avant.
![Tracker Off-Road - 800SX - Ensemble feu arrière/feu stop - Étape 8 Ensemble feu arrière/feu stop - Étape 8]()
- Une fois le panneau latéral extérieur en place, installez les vis fixant le garde-boue de la benne et le panneau latéral extérieur.
![Tracker Off-Road - 800SX - Ensemble feu arrière/feu stop - Étape 9 Ensemble feu arrière/feu stop - Étape 9]()
Vérification/Réglage de l'orientation du phare
Les phares peuvent être réglés verticalement. Le centre géométrique de la zone d'éclairage des feux de route doit être utilisé pour le réglage.
- Positionnez le véhicule sur un sol plat de manière à ce que les phares soient à environ 6,1 m (20 pieds) d'une surface de visée (mur ou surface de visée similaire).
REMARQUE : Le véhicule doit avoir une charge de fonctionnement moyenne lors du réglage de l'orientation des phares.
- Mesurez la distance entre le sol et le point médian de chaque phare.
- À l'aide des mesures obtenues à l'étape 2, faites des marques horizontales sur la surface de visée directement devant les phares.
- Faites des marques verticales qui croisent les marques horizontales sur la surface de visée directement devant les phares.
- Allumez les lumières. Assurez-vous que les feux de route sont allumés. N'UTILISEZ PAS LES FEUX DE CROISEMENT.
- Observez l'orientation de chaque faisceau de phare. L'orientation correcte est lorsque le faisceau le plus intense est centré sur la marque verticale à 5 cm (2 po) en dessous de la marque horizontale sur la surface de visée.
- Avec une clé de 10 mm, tournez le réglage de phare dans le sens horaire pour abaisser le faisceau ou dans le sens antihoraire pour l'élever.
Fusibles
Les fusibles sont situés dans deux modules de distribution d'alimentation (PDM) sous le capot. En cas de défaillance du système électrique, vérifiez toujours les fusibles en premier.
![]()
REMARQUE : Pour retirer le fusible, compressez les languettes de verrouillage de chaque côté du couvercle du fusible et soulevez-le.
![]()
![]()
REMARQUE : Les fusibles de rechange sont situés à l'intérieur du couvercle du fusible.
Remplacez toujours un fusible grillé par un fusible de même type et de même calibre. Si le nouveau fusible grille après une courte période d'utilisation, consultez immédiatement un concessionnaire agréé.
Bornes de sortie électrique
Trois bornes de sortie pour accessoires électriques sont situées sur les faisceaux de câblage avant et arrière. Deux prises accessoires sont situées sur le tableau de bord.
REMARQUE : Les bornes de sortie avant sont situées derrière l'indicateur d'informations LCD. La borne de sortie arrière est située sous la benne.
![]()
Alimentation accessoire commutée
L'alimentation commutée est l'alimentation de la batterie, activée par le contacteur d'allumage, en position de marche ou de démarrage. L'alimentation de la batterie est coupée lorsque le contacteur d'allumage est éteint. Une borne de sortie d'alimentation commutée est située sous le tableau de bord derrière l'indicateur d'informations LCD. Le fil orange/noir est positif et le fil noir est négatif. L'alimentation commutée est idéale pour les accessoires que l'opérateur souhaite utiliser lorsque la clé de contact est en position de marche.
Alimentation accessoire constante
L'alimentation constante est l'alimentation directe de la batterie. L'alimentation de la batterie ne peut être coupée qu'en retirant le fusible principal de 30 ampères. Une borne de sortie d'alimentation constante est située sous le tableau de bord derrière l'indicateur d'informations LCD et une autre borne de sortie d'alimentation constante est située sous la benne côté passager. Le fil rouge/blanc est positif et le fil noir est négatif. L'alimentation constante est idéale pour les accessoires que l'opérateur souhaite contrôler avec des interrupteurs marche/arrêt accessoires si nécessaire.
![]()
![]()
Utilisez toujours des accessoires électriques de moins de 30 ampères (fusible accessoire).
Compartiments de rangement / Outils
Ce véhicule dispose d'un compartiment de rangement dans le tableau de bord et d'un compartiment de rangement pour outils sous le capot. Pour accéder au compartiment situé sous le capot, tournez les deux fixations à 1/4 de tour à l'arrière du capot et inclinez le capot vers l'avant ; puis faites glisser le capot vers l'arrière du véhicule.
Une trousse à outils de base est fournie dans le compartiment de rangement des outils. Gardez la trousse à outils avec le véhicule en tout temps.
![]()
Pour ouvrir le compartiment de rangement du tableau de bord, soulevez le bras de verrouillage et ouvrez-le vers l'occupant du véhicule.
![]()
Ceintures de sécurité
Inspectez les ceintures de sécurité pour détecter tout dommage, effilochage ou déchirure. Vérifiez que les ceintures se déploient et se rétractent en douceur et complètement sans se coincer ni s'accrocher. Vérifiez que la plaque de verrouillage se fixe solidement dans la boucle et se libère lorsque le bouton est enfoncé. Assurez-vous que les enrouleurs sont exempts de saleté et/ou de débris. Ne graissez pas et n'huilez pas les enrouleurs.
Si la ou les ceintures de sécurité sont endommagées, effilochées ou déchirées, la ou les ceintures doivent être remplacées.
Portes
Inspectez les portes et les loquets pour détecter la corrosion, le matériel desserré et les dommages.
Ne retirez pas les portes. Le retrait des portes augmente le risque de blessures graves ou de décès.
Retenues d'épaule des occupants
Inspectez les retenues d'épaule des occupants pour détecter tout dommage ou matériel desserré.
![]()
Ne retirez pas les retenues d'épaule des occupants. Le retrait des retenues d'épaule augmente le risque de blessures graves ou de décès.
ROPS
Inspectez la structure de protection contre le retournement (ROPS) pour détecter toute déformation, dommage, installation incorrecte, fixations desserrées ou manquantes, modifications, perçages, réparations, soudures et/ou étiquette manquante. Si l'une de ces circonstances est découverte, n'utilisez pas le véhicule et apportez-le immédiatement à un concessionnaire agréé pour réparation.
Préparation au remisage
Utilisez la procédure suivante pour préparer le véhicule au remisage :
Avant de remiser ce véhicule, il doit être correctement entretenu pour éviter la rouille et la détérioration des composants.
- Nettoyez soigneusement le véhicule en lavant la saleté, l'huile, l'herbe et toute autre matière étrangère de l'ensemble du véhicule. Laissez le véhicule sécher complètement. NE laissez PAS l'eau pénétrer dans une partie du moteur ou de l'admission d'air.
- Soit vidangez le réservoir d'essence, soit ajoutez un stabilisateur de carburant à l'essence dans le réservoir.
- Nettoyez l'intérieur du boîtier du filtre à air.
- Bouche le trou du système d'échappement avec de la laine d'acier.
- Serrez tous les écrous, boulons, vis à tête et vis. Assurez-vous que les rivets maintenant les composants sont bien serrés. Remplacez tous les rivets desserrés. Il faut veiller à ce que tous les écrous, vis à tête et boulons calibrés soient serrés selon les spécifications.
- Remplissez le système de refroidissement jusqu'à la ligne de remplissage à froid avec du liquide de refroidissement correctement mélangé.
- Débranchez les câbles de la batterie (câble négatif en premier) ; puis retirez la batterie, nettoyez les bornes de la batterie et
REMARQUE : Pour le remisage, utilisez un chargeur d'entretien de batterie ou assurez-vous que la batterie est entièrement chargée (voir la section Batterie dans ce manuel).
- Remisez le véhicule à l'intérieur en position horizontale.
Évitez de remiser à l'extérieur en plein soleil et évitez d'utiliser une housse en plastique, car l'humidité s'accumulera sur le véhicule, provoquant la rouille.
Préparation après le remisage
Sortir ce véhicule du remisage et le préparer correctement garantira de nombreuses heures de conduite sans problème. Le fabricant recommande la procédure suivante :
- Nettoyez soigneusement le véhicule.
- Retirez la laine d'acier du système d'échappement.
- Vérifiez tous les fils et câbles de commande pour détecter des signes d'usure ou d'effilochage. Remplacez si nécessaire.
- Changez l'huile et le filtre du moteur/de la transmission.
- Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et ajoutez du liquide de refroidissement correctement mélangé si nécessaire.
- Chargez la batterie ; puis installez-la. Connectez les câbles de la batterie en vous assurant de connecter le câble positif en premier.
Avant d'installer la batterie, assurez-vous que le contacteur d'allumage est en position OFF (Arrêt). - Vérifiez l'ensemble des systèmes de freinage (niveau de liquide, plaquettes, etc.), toutes les commandes, les phares, le feu arrière, le feu stop et le réglage des phares ; ajustez ou remplacez si nécessaire.
- Vérifiez la pression des pneus. Gonflez à la pression recommandée si nécessaire.
- Serrez tous les écrous, boulons, vis à tête et vis en vous assurant que tous les écrous, vis à tête et boulons calibrés sont serrés selon les spécifications.
- Assurez-vous que la direction bouge librement et ne se bloque pas.
- Vérifiez la bougie. Nettoyez ou remplacez si nécessaire.
- Vérifiez le filtre à air et le boîtier du filtre à air. Nettoyez ou remplacez si nécessaire.
Enregistrement des numéros d'identification
Ce véhicule possède deux numéros d'identification : le numéro d'identification du véhicule (VIN) et le numéro de série du moteur (ESN). Ces numéros sont requis par le concessionnaire pour compléter correctement les demandes de garantie. Aucune garantie ne sera accordée si le VIN ou l'ESN est retiré ou mutilé de quelque manière que ce soit.
Fournissez toujours le nom, le VIN et l'ESN lorsque vous contactez un concessionnaire agréé pour des pièces, un service, des accessoires ou une garantie. Si un moteur complet doit être remplacé, demandez au concessionnaire d'informer le fabricant pour obtenir les informations d'enregistrement correctes.
Enregistrez le numéro d'identification du véhicule et le numéro de série du moteur dans les espaces prévus pour vous aider à commander des pièces auprès d'un concessionnaire agréé ou pour référence au cas où ce véhicule serait volé.
- NUMÉRO D'IDENTIFICATION DE LA CLÉ :
![]()
Le numéro d'identification de la clé est estampillé sur la clé. Enregistrez ce numéro dans l'espace prévu pour référence si vous avez besoin d'une nouvelle clé. - NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE :
![Tracker Off-Road - 800SX - NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE]()
Le VIN est situé sur le côté opérateur du véhicule, sur le rail de support du cadre sous l'arrière de la benne de chargement au-dessus de l'amortisseur arrière. - NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR :
L'ESN est situé au-dessus du filtre à huile moteur.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Ce véhicule peut être dangereux à utiliser.
Une collision ou un capotage peut se produire rapidement, même lors de ce que vous considérez comme des manœuvres de routine telles que la conduite ou les virages sur terrain plat, la conduite en côte ou le franchissement d'obstacles, si vous ne prenez pas les précautions appropriées. Pour votre sécurité, comprenez et suivez tous les avertissements contenus dans ce Manuel de l'utilisateur et sur les étiquettes de ce véhicule.
Gardez ce Manuel de l'utilisateur avec ce véhicule en tout temps. Si vous perdez votre manuel, contactez le fabricant pour un remplacement gratuit. Les étiquettes doivent être considérées comme des éléments permanents du véhicule. Si une étiquette se détache ou devient difficile à lire, contactez un concessionnaire agréé pour un remplacement gratuit. Contactez le fabricant pour des informations d'enregistrement appropriées.
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
Les informations particulièrement importantes sont distinguées dans ce manuel par les notations suivantes :
Le Symbole d'alerte de sécurité signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! VOTRE SÉCURITÉ EST EN JEU.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION, sans le symbole d'alerte de sécurité, est utilisé pour signaler des pratiques non liées aux blessures corporelles.
NOTE :
UNE NOTE fournit des informations clés pour rendre les procédures plus faciles ou plus claires.
FORMATION GRATUITE SUR LA SÉCURITÉ DES ROV
Une formation gratuite est disponible pour les conducteurs et les passagers de véhicules récréatifs tout-terrain (ROV) auprès de la Recreational Off-Highway Vehicle Association (ROHVA). Le fabricant vous recommande de suivre ce cours avant la première utilisation de votre nouveau ROV.
Ce cours en ligne prend environ deux heures à compléter et vous délivre un certificat de réussite dès que vous l'avez terminé. Le cours n'a pas besoin d'être complété en une seule fois. Il se souviendra de l'endroit où vous vous êtes arrêté et vous ramènera à ce point lorsque vous reviendrez.
FAITES TOUJOURS PREUVE DE BON SENS LORS DE L'UTILISATION DE CE VÉHICULE. Visitez www.ROHVA.org pour commencer votre formation.
California Proposition 65
Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques reconnues par l'État de Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction.
Consommateur: 877-394-6727
www.trackeroffroad.com
Références
Télécharger le manuel
Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.
Télécharger Tracker Off-Road 800SX Manuel