Manuel du Bilt Teeter EP-560

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LA TABLE D'INVERSION

Avertissement
LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS ET DES AVERTISSEMENTS POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT.

Pour réduire les risques de blessure :

  • Lisez et comprenez toutes les instructions, examinez tous les autres documents d'accompagnement et inspectez l'équipement avant d'utiliser la table d'inversion. Il est de votre responsabilité de vous familiariser avec l'utilisation appropriée de cet équipement et les risques inhérents à l'inversion si ces instructions ne sont pas suivies, tels que tomber sur la tête ou le cou, les pincements, l'emprisonnement, la défaillance de l'équipement ou l'aggravation d'une condition médicale préexistante. Il est de la responsabilité du propriétaire de s'assurer que tous les utilisateurs du produit sont pleinement informés de l'utilisation appropriée de l'équipement et de toutes les précautions de sécurité.
  • NE PAS utiliser sans l'approbation d'un médecin agréé. L'inversion est contre-indiquée en cas de condition médicale ou de santé qui pourrait être aggravée par une élévation de la tension artérielle, de la pression intracrânienne ou le stress mécanique de la position inversée, ou qui pourrait affecter votre capacité à utiliser l'équipement. Cela peut inclure une blessure ou une maladie, mais aussi les effets secondaires de tout médicament ou supplément (sur ordonnance ou en vente libre). Les conditions spécifiques peuvent inclure, mais sans s'y limiter :
    • Toute condition, neurologique ou autre, qui entraîne des picotements inexpliqués, une faiblesse ou une neuropathie, des convulsions, des troubles du sommeil, des étourdissements, des vertiges, une désorientation ou de la fatigue, ou qui affecte la force, la mobilité, la vigilance ou la capacité cognitive ;
    • Toute condition cérébrale, telle qu'un traumatisme, des antécédents d'hémorragie intracrânienne, des antécédents ou un risque d'AIT ou d'accident vasculaire cérébral, ou de maux de tête graves ;
    • Toute condition du cœur ou du système circulatoire, telle que l'hypertension artérielle, l'hypertension, un risque accru d'accident vasculaire cérébral, ou l'utilisation d'anticoagulants (y compris des doses élevées d'aspirine) ;
    • Toute condition ou blessure osseuse, squelettique ou de la moelle épinière, telle qu'une courbure spinale significative, des articulations aiguës enflées, l'ostéoporose, des fractures, des luxations, des broches médullaires ou des supports orthopédiques implantés chirurgicalement ;
    • Toute condition oculaire, auriculaire, nasale ou d'équilibre, telle qu'un traumatisme, des antécédents de décollement de la rétine, de glaucome, d'hypertension oculaire, de sinusite chronique, de maladie de l'oreille moyenne ou interne, de mal des transports ou de vertige ;
    • Toute condition digestive ou interne, telle qu'un reflux acide sévère, une hernie hiatale ou autre, une maladie de la vésicule biliaire ou des reins ;
    • Toute condition pour laquelle l'exercice est spécifiquement indiqué, limité ou interdit par un médecin, comme la grossesse, l'obésité ou une chirurgie récente.
  • ASSUREZ-VOUS TOUJOURS que le système de blocage de cheville (Ankle Lock System) est correctement ajusté et entièrement engagé, et que vos chevilles sont bien sécurisées avant d'utiliser l'équipement. ÉCOUTEZ, SENTEZ, VOYEZ et TESTEZ que le système de blocage de cheville (Ankle Lock System) est bien ajusté, serré et sécurisé CHAQUE FOIS que vous utilisez l'équipement.
  • PORTEZ TOUJOURS des chaussures à lacets bien attachées avec une semelle plate, comme des chaussures de tennis normales.
  • NE PORTEZ PAS de chaussures qui pourraient gêner la sécurisation du système de blocage de cheville (Ankle Lock System), telles que des chaussures à semelles épaisses, des bottes, ou toute chaussure qui dépasse la cheville.
  • N'UTILISEZ PAS la table d'inversion tant qu'elle n'est pas correctement ajustée à votre taille et à votre poids corporel. Des réglages incorrects peuvent provoquer une inversion rapide ou rendre le retour à la position verticale difficile. Les nouveaux utilisateurs, et les utilisateurs physiquement ou mentalement affaiblis, auront besoin de l'aide d'une personne qui les assiste. Assurez-vous que l'équipement est réglé selon vos paramètres d'utilisateur uniques avant chaque utilisation.
  • NE VOUS ASSEYEZ PAS et ne levez pas la tête pour revenir à la position verticale. Au lieu de cela, pliez les genoux et faites glisser votre corps vers l'extrémité de la table d'inversion pour modifier la répartition du poids. Si vous êtes bloqué en inversion complète, suivez les instructions pour vous libérer de la position bloquée avant de revenir à la position verticale.
  • NE CONTINUEZ PAS à utiliser l'équipement si vous ressentez de la douleur ou si vous avez des vertiges ou des étourdissements pendant l'inversion. Retournez immédiatement à la position verticale pour récupérer et éventuellement descendre.
  • N'UTILISEZ PAS si vous mesurez plus de 198 cm / 6 pi 6 po ou pesez plus de 136 kg (300 lb). Une défaillance structurelle pourrait se produire ou la tête / le cou pourrait heurter le sol pendant l'inversion.
  • NE LAISSEZ PAS les enfants utiliser cette machine. Gardez les enfants, les spectateurs et les animaux domestiques éloignés de la machine pendant son utilisation. La table d'inversion n'est pas destinée aux personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, à moins qu'elles ne soient supervisées et instruites concernant l'utilisation de la machine par une personne responsable de leur sécurité.
  • NE RANGEZ PAS la table d'inversion en position verticale si des enfants sont présents. Pliez la table et posez-la au sol. NE RANGEZ PAS à l'extérieur.
  • N'UTILISEZ PAS de mouvements agressifs, ou n'utilisez pas de poids, de bandes élastiques, d'autres appareils d'exercice ou d'étirement, ou d'accessoires non-Teeter pendant que vous êtes sur la table d'inversion. N'utilisez la table d'inversion que pour l'usage prévu tel que décrit dans ce guide.
  • NE FAITES PAS tomber ou n'insérez pas d'objet dans une ouverture. Gardez les parties du corps, les cheveux, les vêtements amples et les bijoux éloignés de toutes les pièces mobiles.
  • N'UTILISEZ PAS dans un cadre commercial, de location ou institutionnel. Ce produit est destiné à un usage intérieur, domestique uniquement.
  • N'UTILISEZ PAS l'équipement sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments pouvant provoquer de la somnolence ou une désorientation.
  • INSPECTEZEZ TOUJOURS l'équipement avant chaque utilisation. Assurez-vous que toutes les fixations sont sécurisées.
  • REMPLACEZ TOUJOURS les composants défectueux immédiatement et / ou gardez l'équipement hors d'usage jusqu'à réparation.
  • POSITIONNEZ TOUJOURS l'équipement sur une surface plane et éloignée de l'eau ou des rebords qui pourraient entraîner une immersion accidentelle ou des chutes.
  • Reportez-vous aux avis d'avertissement supplémentaires affichés sur l'équipement. Si une étiquette du produit ou le Guide de l'utilisateur se perd, est endommagé ou devient illisible, contactez le Service Client au 800-847-0143 pour un remplacement.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

INTRODUCTION

Les appareils de décompression Teeter sont des dispositifs médicaux multi-utilisateurs, réutilisables, destinés à un usage domestique. Ils sont conçus pour exercer une traction sur la colonne vertébrale tout en étirant les muscles paravertébraux et les tissus mous. Ces appareils fournissent une traction non motorisée et sont destinés à être utilisés par des adultes.

Les tables d'inversion Teeter sont enregistrées par la FDA en tant que dispositifs médicaux 510(k). Elles sont indiquées pour :

  • Douleur dorsale
  • Tension musculaire
  • Maladie dégénérative des disques
  • Arthrose dégénérative spinale
  • Sténose spinale
  • Hernie discale
  • Courbure spinale due à des muscles tendus
  • Sciatique
  • Spasme musculaire
  • Syndrome facettaire

*ENREGISTRÉ PAR LA FDA

Suivez ces instructions
OU
Scannez pour télécharger l'application gratuite BILT et recherchez 'Teeter' dans l'application.

Icône de l'application BILT

* Les spécifications peuvent varier par rapport à cette image et sont sujettes à modification sans préavis

ÉLÉMENTS À ASSEMBLER

Éléments à assembler

N° D'ARTICLE NOM DE L'ARTICLE
Assemblage de la base en A
E61100B Cadre en A
F51007 Sangle d'angle pré-assemblée au cadre en A
Assemblage des poignées
E61500B Poignées d'assistance à l'étirement (2)
HK1008 Kit de quincaillerie pour l'assemblage des poignées
Assemblage des charnières à rouleaux
F51064B Charnières à rouleaux à 3 trous (2)
Assemblage du plateau de table ComforTrak
E61303 Plateau de table ComforTrak
Assemblage de l'arbre principal
E61601B Avec système de blocage de cheville à goupille en T
Accessoires optionnels
EP1810 Oreiller de tête
E61350B Pont lombaire
EX1370 Nœuds d'acupression
Outils fournis pour l'assemblage
IA1149 Clé Allen de 5 mm
Support produit
E61710FPB Guide de l'utilisateur pré-assemblé au cadre en A

GUIDE DE VOTRE PRODUIT

Pièces et composants
Avant de poursuivre votre lecture, étudiez le dessin ci-dessus pour vous familiariser avec les composants importants de votre table d'inversion Teeter.

Pièces et composants

  1. Oreiller de tête
  2. Extension du cadre du lit
  3. Plateau de table
  4. Axes de pivot
  5. Plaques de charnière
  6. Crochets autobloquants
  7. Charnières à rouleaux
  8. Poignées
  9. Goupille de verrouillage du sélecteur de hauteur
  10. Bras d'écartement
  11. Sangle d'angle
  12. Barre transversale
  13. Cadre en A
  14. Arbre principal
  15. Système de blocage de cheville
  16. Cadran de confort de cheville
  17. Pieds de stabilité antidérapants
  18. Guide de l'utilisateur

ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ ET SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT

Informations importantes
Veuillez examiner toutes les étiquettes et les documents complémentaires avant d'utiliser votre table d'inversion.

Ce dessin indique l'emplacement des étiquettes d'avertissement présentes sur votre produit. Si une étiquette est manquante, illisible ou retirée, contactez le Service Client de Teeter pour demander une étiquette de remplacement gratuite.
Remarque : L'image et les étiquettes ci-dessous ne sont pas représentées à taille réelle.
ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ

Dimensions assemblées (non utilisées) : 60,0 (L) x 28,8 (W) x 58,5 po (H) (152,4 x 73,2 x 148,6 cm)
Dimensions maximales (en utilisation) : 84,0 (L) x 28,8 (W) x 86,0 po (H) (213,4 x 73,2 x 218,4 cm)
Dimensions de rangement : 20,0 (L) x 28,8 (W) x 66,0 po (H) (50,8 x 73,2 x 167,6 cm)
Poids (env.) : 59 lb (26,7 kg)

COMMENÇONS

Déballez et préparez votre espace de travail

  • Si possible, assemblez l'équipement à l'endroit où vous comptez l'utiliser, ou à proximité, pour éviter de le déplacer ultérieurement.
  • Déballez toutes les pièces et les matériaux de support. Mettez de côté les matériaux d'emballage et dégagez votre espace de travail.
  • Localisez les kits de quincaillerie emballés avec le sac de petites pièces. Ils sont étiquetés pour correspondre au processus d'assemblage.

ASSEMBLAGE DU CADRE EN A ET DES POIGNÉES

ASSEMBLAGE DU CADRE EN A ET DES POIGNÉES - Étape 1
Figure 1

  1. Bras d'écartement
  2. Barre transversale

Figure 1 : Sur une surface plane, positionnez le cadre en A de manière à ce qu'il soit debout et que les pieds de stabilité soient au sol.
Appuyez doucement sur les bras d'écartement pour vous assurer qu'ils sont entièrement ouverts et en position "locked" (verrouillée) comme illustré.
Recherchez les étiquettes circulaires temporaires d'aide à l'assemblage sur le cadre en A. DROITE, GAUCHE, AVANT et ARRIÈRE indiquent votre position lors de l'utilisation de l'équipement, et non face à celui-ci. Ces étiquettes peuvent être facilement retirées une fois l'assemblage terminé.

ASSEMBLAGE DU CADRE EN A ET DES POIGNÉES - Étape 2
Figure 2 : Utilisez le Kit de quincaillerie pour l'assemblage des poignées pour assembler les poignées.
Déterminez les poignées gauche ou droite, marquées d'un L / R en relief à l'intérieur de la partie en plastique noir de chaque poignée. Alignez la partie en plastique noir de la poignée correspondante (gauche / droite) sur le bord extérieur de la plaque de charnière sur le cadre en A.

ASSEMBLAGE DU CADRE EN A ET DES POIGNÉES - Étape 3
Figure 3 : Insérez et serrez à la main 3 vis à tête Allen à travers la plaque de charnière dans la poignée.
Répétez l'opération avec l'autre poignée. Procédez au serrage de toutes les fixations avec la clé Allen de 5 mm, en veillant à ne pas trop serrer.

ASSEMBLER LES CHARNIÈRES À ROULEAUX AU PLATEAU DE LA TABLE

ASSEMBLAGE DES CHARNIÈRES À ROULEAUX AU PLATEAU DE LA TABLE - Étape 1
Figure 4 : Familiarisez-vous avec les termes « Charnière à rouleaux à 3 trous » et « Verrou à came ».


NE JAMAIS démonter l'axe de pivot de la charnière à rouleaux.
TOUJOURS insérer la charnière à rouleaux à 3 trous (avec l'axe de pivot sur le dessus et orienté vers l'extérieur) dans la même direction que l'étiquette fléchée située à l'intérieur du verrou à came pour un assemblage correct.

ASSEMBLAGE DES CHARNIÈRES À ROULEAUX AU PLATEAU DE LA TABLE - Étape 2
Figure 5 : Les charnières à rouleaux contrôlent la réactivité ou le taux de rotation de la table d'inversion. Il y a trois trous ; le choix du trou dépend à la fois de votre poids corporel et de votre angle d'inversion préféré. Le réglage « A » est le trou supérieur le plus proche de l'axe de pivot, « B » est le trou du milieu, et « C » est le trou inférieur. Déterminez votre sélection de trou recommandée à l'aide du tableau ci-dessous.

Sélection de trou recommandée

Angle d'inversion maximal préféré
Inversion partielle (0-60°) Inversion complète (0-90°)
Votre poids corporel 80-120 lb (36-54 kg)
120-220 lb (54-100 kg)
220-300 lb (100-136 kg)

Recommandé pour les débutants
Partielle (0-60°) : Un réglage moins réactif pour les utilisateurs qui préfèrent une inversion partielle sans l'option d'une inversion complète.
Complète (0-90°) : Un réglage plus réactif qui permettra aux utilisateurs de pivoter à n'importe quel angle et de se bloquer en inversion complète.

Le réglage de votre charnière à rouleaux et l'équilibre peuvent varier en fonction de la répartition de votre poids corporel. Consultez le Guide de l'utilisateur pour le dépannage.


Ne pas utiliser le réglage A pour les utilisateurs de plus de 220 lb (100 kg).

ASSEMBLAGE DES CHARNIÈRES À ROULEAUX AU PLATEAU DE LA TABLE - Étape 3
Figure 6 : Pour faciliter l'assemblage, appuyez le plateau de la table contre la barre transversale à l'avant du cadre en A.
Figure 6a : D'un côté du plateau de la table, soulevez et maintenez le verrou à came complètement vers le haut pour le déverrouiller.
Dans votre autre main, tenez une charnière à rouleaux près de l'axe de pivot. Avec l'axe de pivot orienté vers l'extérieur (loin du plateau de la table), faites glisser le bas de la charnière à rouleaux entre le verrou à came et le support dans la même direction que l'étiquette fléchée située à l'intérieur du verrou à came.
ASTUCE : Assurez-vous que le verrou à came est complètement ouvert lors de l'insertion de la charnière à rouleaux, sinon l'assemblage sera plus difficile.


Figure 7 : Engagez l'un des trous de la charnière à rouleaux sur l'axe du support. Appuyez sur le verrou à came pour le bloquer et fixer la charnière à rouleaux.
Répétez de l'autre côté. Assurez-vous que les charnières à rouleaux sont réglées sur le même trou des deux côtés.

ASSEMBLAGE DES CHARNIÈRES À ROULEAUX AU PLATEAU DE LA TABLE - Étape 4
Figure 8 : Cette figure montre la charnière à rouleaux correctement installée, avec l'axe du support engagé dans le réglage C. Utilisez votre sélection de trou recommandée basée sur le tableau « Sélection de trou recommandée ».

ASSEMBLER LE PLATEAU DE LA TABLE AU CADRE EN A

ASSEMBLAGE DU PLATEAU DE LA TABLE AU CADRE EN A
Figure 9 : Faites face à l'avant du cadre en A où se trouve la barre transversale. Saisissez les deux charnières à rouleaux, juste au-dessus du verrou à came, et soulevez le plateau de la table. Laissez le haut du plateau de la table pivoter vers le sol, de sorte que l'arrière du plateau de la table vous fasse face et que le haut du plateau de la table soit devant la barre transversale.


Figure 10 : Abaissez chaque axe de pivot de la charnière à rouleaux dans les plaques de charnière du cadre en A, un côté à la fois. Les crochets autobloquants s'ouvriront pour permettre à l'axe de pivot d'entrer dans la fente de la plaque de charnière, puis se refermeront automatiquement sur l'axe de pivot.

ASTUCE : Vous devrez peut-être pousser la plaque de charnière vers l'extérieur pour que le deuxième axe de pivot se verrouille en place.


Figures 11a et 11b : Assurez-vous que chaque axe de pivot est bien en place à la base de la fente dans les plaques de charnière, et que les crochets autobloquants se sont refermés sur les deux axes de pivot.


Le fait que les crochets autobloquants ne se referment pas sur les deux axes de pivot des charnières à rouleaux indique un assemblage incorrect et, s'il n'est pas corrigé, pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort !


Figure 12 : Faites pivoter le plateau de la table pour qu'il soit orienté vers le haut. Assurez-vous qu'il tourne en douceur.
Voir également l'image A ci-dessous pour vous assurer qu'aucun assemblage incorrect n'a eu lieu.

ASSEMBLER L'ARBRE PRINCIPAL AU PLATEAU DE LA TABLE

ASSEMBLAGE DE L'ARBRE PRINCIPAL AU PLATEAU DE LA TABLE - Étape 1
Figure 13 : Tenez-vous sur le côté GAUCHE du cadre en A, en tenant l'arbre principal avec les marquages de hauteur orientés vers le haut. Commencez à faire glisser l'extrémité de l'arbre principal dans le logement de l'arbre principal à la base du plateau de la table.
Figure 13a : Avec votre main droite, tirez la goupille de verrouillage du sélecteur de hauteur et faites glisser l'arbre principal plus loin. Relâchez dans le réglage de hauteur souhaité. Reportez-vous au Guide de l'utilisateur pour plus d'informations sur la sélection de votre réglage de hauteur.

ASSEMBLAGE DE L'ARBRE PRINCIPAL AU PLATEAU DE LA TABLE - Étape 2
Figure 14 : L'arbre principal DOIT REPOSER contre la barre transversale du cadre en A.


La barre transversale empêche le plateau de la table de pivoter vers l'avant lorsque l'utilisateur appuie sur le cadran de confort des chevilles. Si l'arbre principal ne repose pas sur la barre transversale comme indiqué ici, c'est que le plateau de la table a été assemblé à l'envers sur le cadre en A. Cela doit être corrigé avant utilisation.


Figure 15 : Testez la table d'inversion à la main pour une rotation douce et stable et assurez-vous que toutes les fixations sont sécurisées.

VÉRIFICATION D'UN MAUVAIS ASSEMBLAGE

Si votre table d'inversion Teeter ressemble à l'image A ou B, votre table d'inversion a été mal assemblée et est impropre à l'utilisation. Un assemblage incorrect pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort !


Image A
Retournez à l'étape 3 pour les instructions.
Démontre que les charnières à rouleaux ont été assemblées à l'envers dans le plateau de la table et doivent être corrigées.


Image B
Retournez à l'étape 4 pour les instructions.
Démontre que le plateau de la table a été assemblé à l'envers dans le cadre en A, de sorte que l'arbre principal ne repose pas sur la barre transversale et doit être corrigé.


Image C
Passez à l'étape 5.
Montre un assemblage correct.

FIXER LA SANGLE D'INCLINAISON ET LE COUSSIN APPUIE-TÊTE


Fixer la sangle d'inclinaison
La sangle sera pré-assemblée au cadre en A.
Figure 16 : Dépliez la sangle réglable et attachez-la à la barre en U sous le plateau de la table.

RÉGLAGE DE LA SANGLE D'INCLINAISON
Faites glisser la boucle pour allonger ou raccourcir la sangle en fonction de l'angle d'inversion maximal souhaité.

FIXER LE COUSSIN APPUIE-TÊTE
Fixer le coussin appuie-tête
Figure 17 :
Localisez les fentes en haut du plateau de la table, juste sous la poignée, comme illustré.
Insérez les deux extrémités pointues à l'arrière du coussin appuie-tête dans la fente du plateau de la table et tirez-les par l'arrière du plateau de la table pour fixer le coussin en position.

FIXER LE PONT LOMBAIRE

(FACULTATIF)
Le pont lombaire offre une décompression encore plus profonde et des avantages améliorés en matière d'alignement. Personnalisez l'intensité et la zone ciblée du pont lombaire en ajustant la hauteur et la position de l'arche dans les fentes du plateau de la table afin qu'il s'adapte confortablement au creux de votre dos.
Stabilisez la table d'inversion pour éviter toute rotation pendant l'assemblage.
Positionnez le pont avec le logo Teeter à la base et face à vous.

FIXER LE PONT LOMBAIRE - Étape 1
Figure 18 : Tout d'abord, insérez les deux encoches inférieures du pont dans les fentes horizontales souhaitées sur la partie inférieure du plateau de la table.

FIXER LE PONT LOMBAIRE - Étape 2
Figure 19 : Pliez le pont à la hauteur d'arche désirée et insérez les encoches supérieures dans les fentes correspondantes de la partie supérieure du plateau de la table.
Modifiez le positionnement et la hauteur de l'arche si nécessaire.
REMARQUE : Un stockage à long terme du pont lombaire avec un réglage d'arche élevée peut entraîner une déformation de sa forme et de sa capacité à passer à des réglages d'arche inférieurs. Rangez-le à plat lorsqu'il n'est pas utilisé.

Instructions d'utilisation
L'utilisation du pont lombaire peut affecter la rotation de la table. Réglez la sangle d'inclinaison à un angle d'inversion modéré et utilisez un assistant jusqu'à ce que vous trouviez les bons réglages d'équilibre et que vous soyez à l'aise avec le fonctionnement de la table.
Commencez avec un réglage d'arche inférieur et augmentez progressivement. Si vous ressentez une gêne, baissez le réglage jusqu'à ce que vous soyez à l'aise ou cessez l'utilisation.

Figure 20 : Le pont lombaire fonctionne entre une inversion intermédiaire et modérée. Une inversion complète éloigne le corps du plateau de la table et réduira l'efficacité du pont.
UTILISATION DU PONT LOMBAIRE

FIXER LES NŒUDS D'ACUPRESSION

(FACULTATIF)
Personnalisez l'intensité et la zone ciblée des nœuds d'acupression en positionnant les différentes tailles le long des rails du plateau comme vous le souhaitez.

FIXER LES NŒUDS D'ACUPRESSION - Étape 1
Figure 21 : Déterminez la position souhaitée du nœud le long du plateau de la table. Dévissez le support noir du nœud et insérez le support dans la fente par l'arrière du plateau afin que les filetages soient visibles de l'avant.

FIXER LES NŒUDS D'ACUPRESSION - Étape 2
Figure 22 : Vissez le nœud dans le sens des aiguilles d'une montre dans le support pour le fixer. Ne serrez pas trop fort pour éviter d'endommager le nœud. Répétez l'opération, si vous le souhaitez, avec des nœuds supplémentaires. Pour déplacer le placement du nœud dans un rail, il suffit de desserrer le support et de faire glisser le nœud dans la fente.

UTILISATION DES NŒUDS D'ACUPRESSION
Instructions d'utilisation
Figure 23 : Commencez par les petits nœuds et progressez vers les plus grands. Le placement idéal des nœuds dépend de l'alignement de vos points de tension musculaire avec les fentes du plateau de la table.
La pression des nœuds variera à mesure que la table pivote vers le haut ou vers le bas. Les nœuds fonctionnent mieux entre une inversion intermédiaire et modérée (20-45 degrés). Une inversion complète éloigne le corps du plateau de la table et réduira l'efficacité des nœuds. En inversion, maintenez une inclinaison statique pour maintenir une pression constante, ou oscillez (déplacez-vous entre différents angles d'inversion) pour une action massante.
L'utilisation des nœuds peut provoquer des douleurs musculaires. Si vous ressentez une gêne, diminuez ou cessez l'utilisation.

LOCALISEZ LE GUIDE DE L'UTILISATEUR ET DÉBUTEZ AVEC L'INVERSION

Consultez le Guide de l'utilisateur joint à votre Table d'inversion EP-560.
Ceci est votre guide pas à pas pour personnaliser vos réglages utilisateur afin de profiter d'une expérience d'inversion fluide et sans effort.

FIXATION DU GUIDE DE L'UTILISATEUR SUR LE PRODUIT
Assurez-vous que le Guide de l'utilisateur reste sur le produit
Figure 24 et 24a : Si le Guide de l'utilisateur n'est pas déjà fixé, attachez la chaîne au A-Frame à travers le trou désigné dans la Hinge Plate. Laissez le Guide de l'utilisateur pendre librement à l'extérieur des A-Frame Spreader Arms afin qu'il n'interfère pas avec la rotation du Table Bed.


Une fois attaché au A-Frame, NE retirez PAS le Guide de l'utilisateur. Il doit rester attaché en permanence à votre table d'inversion pour servir de référence à tous les utilisateurs concernant l'ajustement et l'utilisation corrects de l'équipement.


Lisez attentivement le Guide de l'utilisateur avant d'utiliser votre Table d'inversion Teeter. Des réglages incorrects pourraient entraîner des blessures graves ou la mort !

CONTACTEZ LE SERVICE CLIENTÈLE
Si vous avez des questions concernant l'assemblage ou s'il manque des pièces, NE RETOURNEZ PAS L'ARTICLE AU MAGASIN ET NE CONTACTEZ PAS LE DÉTAILLANT. Nos experts dédiés au service produit peuvent vous aider ! Contactez le Service Clientèle Teeter au 800-847-0143, ou via les formulaires en ligne ou le Live Chat (chat en direct) sur teeter.com.

Pour enregistrer la garantie de votre produit, rendez-vous sur teeter.com/Support/Warranty-Registration

Références

Télécharger le manuel

Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.

Télécharger Manuel du Bilt Teeter EP-560

Les langues disponibles

Table des Matières