Manuel ASTRO ONYX 1894
UTILISATION PRÉVUE DE L'OUTIL
La clé à chocs pneumatique 1/2" THOR a été conçue comme une clé à chocs pneumatique à usage intensif pour être utilisée avec des douilles à chocs de haute qualité sur les gros boulons et fixations. N'utilisez pas cet outil en dehors de son usage prévu. Ne modifiez jamais l'outil pour tout autre but ou utilisation.
AVANT UTILISATION
Avant utilisation, vérifiez le schéma des pièces et la liste des numéros de pièce pour vous assurer que toutes les pièces sont incluses. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, veuillez appeler votre distributeur.
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
- Le moteur pneumatique flottant surdimensionné breveté et l'ensemble à double marteau placent le poids au-dessus de la main de l'utilisateur pour l'équilibre, et permettent une puissance de pointe dans l'industrie pour seulement 6,7" de long.
- Couple maximal traditionnel de 940 pi-lb (à comparer à un couple de desserrage d'écrou ou de rupture de boulon de 1 600 pi-lb).
SPÉCIFICATIONS:
Couple max : 940 pi-lb (1 274 N-m)
Vitesse à vide : 7000 tr/min
Poids : 4,94 lb ( 2,24 Kg )
Longueur : 6,7"/168 mm
Vibration (m/s ) : 5.12 2
Consommation d'air à 90 psi : 6,5 cfm
Pression sonore/Puissance : 86/97 dBA
Entrée d'air : 3/8" NPT (adaptateur 1/4" NPT inclus)
Taille minimale du tuyau : 3/8" avec raccords HI-FLOW
POUR AIDER À PRÉVENIR LES BLESSURES CORPORELLES.
- L'utilisation de ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, notamment l'éthylène glycol, les vapeurs d'essence et les gaz d'échappement du moteur, qui sont reconnus par l'État de Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Pour plus d'informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov. Portez toujours un équipement de sécurité, des lunettes de sécurité et des vêtements approuvés par ANSI lors de l'utilisation de ce produit.
Étudiez, comprenez et suivez toutes les instructions fournies avec ce produit. Le non-respect de tous les avertissements et instructions d'utilisation peut entraîner des dommages et des blessures graves, voire mortelles. - Portez toujours des lunettes de protection approuvées par ANSI lors de l'utilisation de ce produit. (Utilisateurs et spectateurs).
- N'utilisez jamais cet outil pour une application autre que celle pour laquelle il a été conçu.
- Utilisez uniquement des accessoires conçus pour cet outil.
- Ne jamais altérer ou modifier cet outil de quelque manière que ce soit.
- Une utilisation et/ou un entretien inappropriés de l'outil, sa modification ou l'utilisation de l'outil avec des accessoires non conçus pour lui peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles.
- Choisissez toujours les accessoires corrects de la bonne taille et de la bonne conception pour le travail que vous tentez d'effectuer.
- Travaillez toujours dans un endroit propre, sûr, bien éclairé, organisé et adéquatement équipé.
- Ne commencez pas les réparations sans vous assurer que le véhicule est en position sûre et ne bougera pas pendant la réparation.
- Afin de réduire leur exposition à de tels produits chimiques, les utilisateurs devraient toujours :
- travailler dans des zones bien ventilées.
- porter un équipement de sécurité et des vêtements appropriés, spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
- L'outil ne doit pas être utilisé dans des atmosphères potentiellement explosives.
- Déconnectez le tuyau d'air avant de changer ou d'ajuster tout outil inséré.
- Avant d'utiliser l'outil, veuillez confirmer que tous les raccords et fiches sont bien fixés. Un tuyau d'air sous pression peut se détacher lorsqu'il est déconnecté et entraîner des blessures graves.
- Évitez que des vêtements amples, des cheveux longs ou tout autre accessoire personnel ne s'approchent des pièces en mouvement afin de réduire le risque d'être accroché, piégé ou entraîné dans l'arbre rotatif.
- Une pression d'air excessivement élevée qui dépasse la pression maximale peut causer des blessures à l'utilisateur.
- Une exposition prolongée à de fortes vibrations peut nuire à l'opérateur.
- Soyez conscient du sens de rotation avant de démarrer l'outil afin de réduire les situations dangereuses dues à un sens de rotation inattendu.
- ATTENTION OÙ VOUS METTEZ LES PIEDS ! Laisser un excès de tuyau sans surveillance près de la zone de travail ou du chemin de passage peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
- Le port d'une protection oculaire/faciale pourrait réduire le danger pour la personne dû aux éclats à grande vitesse émis par l'outil ou la surface de travail.
- Le port d'une protection respiratoire adéquate aidera à éviter l'inhalation de poussière ou de débris provenant du processus de travail qui peuvent être nocifs pour votre santé.
- Des niveaux sonores élevés peuvent causer une perte auditive permanente. Utilisez une protection auditive lors de l'utilisation de l'outil.
- En raison du matériau traité, il peut y avoir un risque d'explosion ou d'incendie. Soyez conscient des dangers de la surface de travail avant de commencer le travail.
- Il y a un risque de coupure dû à la rotation à grande vitesse. Ne touchez pas le disque rotatif à grande vitesse.
- Cet outil électrique n'est pas isolé. En cas de contact avec un courant électrique, des blessures peuvent survenir.
- La poussière créée par le ponçage, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres activités connexes peut exposer l'utilisateur à de la poussière et/ou à des particules microscopiques pouvant contenir des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
LUBRIFICATION :
Avant de connecter le tuyau, appliquez 4 à 5 gouttes d'huile pour outils pneumatiques de bonne qualité à l'entrée d'air. Après 3 à 4 heures de fonctionnement, il peut être nécessaire de lubrifier à nouveau.
SERRAGE DES PIÈCES :
Vérifiez régulièrement si toutes les pièces de raccordement sont bien fixées. Suivez cette procédure quotidiennement avant de commencer le travail.
STOCKAGE :
Évitez de stocker l'outil dans un endroit soumis à une humidité élevée. Si l'outil reste inutilisé, l'humidité résiduelle à l'intérieur de l'outil peut provoquer de la rouille. Avant le stockage et après l'utilisation, lubrifiez l'outil à l'entrée d'air avec une huile pour outils pneumatiques de bonne qualité et faites-le fonctionner pendant une courte période.
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE :
Pour plus d'informations sur le fonctionnement et la manipulation ou pour le remplacement de pièces et de composants, contactez l'agent commercial auprès duquel vous avez acheté l'outil, ou la division de service de notre entreprise, numéro de téléphone 800-221-9705. * Lors de la commande de pièces et de composants, indiquez chaque numéro de pièce, nom et quantité.
CONNEXION DE LA LIGNE D'AIR SUGGÉRÉE
L'extracteur d'huile et d'eau ne doit pas être monté sur ou près du compresseur d'air.
La température de l'air est considérablement augmentée pendant la compression. Lorsque l'air refroidit à température ambiante, dans la conduite d'air, sur son chemin vers l'outil pneumatique, l'humidité qu'il contient se condense. Ainsi, pour une efficacité maximale, l'extracteur d'huile et d'eau doit être monté à un endroit du système d'alimentation en air où la température de l'air comprimé dans la conduite est susceptible d'être la plus basse. Les conduites d'air doivent être correctement purgées quotidiennement. Chaque point bas d'une conduite d'air agit comme un piège à eau. Ces points doivent être équipés d'un drain facilement accessible. Voir le diagramme ci-dessous. Inclinez toutes les conduites d'air vers le compresseur afin que l'humidité condensée retourne dans le réservoir d'air où elle pourra être évacuée. Purgez quotidiennement.

L'extracteur d'huile et d'eau doit être à au moins 25 pieds du compresseur.
Plus loin si possible.
VUE ÉCLATÉE DES PIÈCES

| N° de pièce | Description | Index |
| 1894-54 | Kit enclume (1/2") | 39, 40, 41 |
| 1894-55 | Kit de retenue de douille (1/2") 1 US | 40, 41 |
| 1894-56 | Kit de bague d'entrée d'air | 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 |
| 1894-57 | Kit de déflecteur d'échappement | 15, 16, 17 |
| 1894-58 | Kit cylindre | 28, 29, 30 |
| 1894-59 | Kit gâchette | 32, 33, 34, 50, 51, 52 |
| 1894-60 | Kit couvercle avant | 43, 44 |
| 1894-61 | Kit régulateur d'air | 4, 17, 45, 46, 47, 48, 49 |
| 1894-62 | Kit de réparation | 1, 5, 7, 22, 23, 27, 31, 32, 33 |
Appelez le 1.800.221.9705 pour toute question concernant les performances du produit ou d'autres demandes.
LISTE DES PIÈCES
| Index | N° de pièce | Description | Qté | Index | N° de pièce | Description | Qté |
| 1 | 1894-1 | Vis à tête cylindrique | 4 | 29 | 1894-29 | Bille en acier (SD2) | 2 |
| 2 | 1894-2 | Étiquette | 1 | 30 | 1894-30 | Goupille | 2 |
| 2A | 1894-2A | Étiquette | 1 | 31 | 1894-31 | Roulement à billes | 1 |
| 3 | 1894-3 | Carter | 1 | 32 | 1894-32 | Soupape d'étranglement arrière | 1 |
| 4 | 1894-4 | Goupille élastique | 1 | 33 | 1894-33 | Soupape d'étranglement avant | 1 |
| 5 | 1894-5 | Joint torique | 2 | 34 | 1894-34 | Bague de retenue | 1 |
| 6 | 1894-6 | Régulateur d'air | 1 | 35 | 1894-35 | Joint | 1 |
| 7 | 1894-7 | Joint torique | 4 | 36 | 1894-36 | Cage de marteau | 1 |
| 8 | 1894-8 | Rondelles de butée | 2 | 37 | 1894-37 | Loquet de marteau | 2 |
| 9 | 1894-9 | Bille en acier (SD2) | 3 | 38 | 1894-38 | Axe de marteau | 2 |
| 10 | 1894-10 | Pièce de positionnement de bille | 1 | 39 | 1894-39 | Kit d'enclume | 1 |
| 11 | 1894-11 | Douille d'admission d'air | 1 | 39A | 1894-39A | Kit d'enclume | 1 |
| 12 | 1894-12 | Ressort | 2 | 40 | 1894-40 | Joint torique | 5 |
| 13 | 1894-13 | Bille en acier | 2 | 40-1 | 1894-40-1 | Joint torique | 5 |
| 14 | 1894-14 | Filtre-tamis | 1 | 41 | 1894-41 | Retenue de douille | 5 |
| 15 | 1894-15 | Déflecteur d'échappement | 1 | 41-1 | 1894-41-1 | Retenue de douille | 5 |
| 16 | 1894-16 | Couvercle de silencieux | 1 | 42 | 1894-42 | Douille d'enclume (1/2") | 1 |
| 17 | 1894-17 | Vis | 2 | 43 | 1894-43 | Couvercle avant | 1 |
| 18 | 1894-18 | Joint torique | 1 | 44 | 1894-44 | Graisseur | 1 |
| 19 | 1894-19 | Joint en caoutchouc | 1 | 45 | 1894-45 | Joint torique (W1.5xd15) | 1 |
| 20 | 1894-20 | Vis | 1 | 46 | 1894-46 | Régulateur d'air | 1 |
| 21 | 1894-21 | Rondelle | 1 | 47 | 1894-47 | Levier d'inversion | 1 |
| 22 | 1894-22 | Roulement à billes | 1 | 48 | 1894-48 | Couvercle | 1 |
| 23 | 1894-23 | Vis | 3 | 49 | 1894-49 | Vis | 2 |
| 24 | 1894-24 | Plaque d'extrémité arrière | 1 | 50 | 1894-50 | Ressort | 1 |
| 25 | 1894-25 | Entretoise | 1 | 51 | 1894-51 | Joint torique | 1 |
| 26 | 1894-26 | Rotor | 1 | 52 | 1894-52 | Gâchette | 1 |
| 27 | 1894-27 | Kit de pales de rotor | 7 | 53 | 1894-53 | Réducteur 3/8" vers 1/4" NPT | 1 |
| 28 | 1894-28 | Cylindre | 1 | ||||
Appelez le 1.800.221.9705 pour toute question concernant la performance du produit ou d'autres demandes.
Références
Télécharger le manuel
Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.
Télécharger Manuel ASTRO ONYX 1894