Manuel Elite CC

PREMIÈRES ÉTAPES

Félicitations pour l'achat de votre affûteuse automatique de couteaux circulaires ELITE modèle CC.
Veuillez lire ce guide avant de commencer.
La CC permet l'affûtage automatique des lames circulaires et des contre-lames, soit en mode affûtage, soit en mode production de séries identiques.
Elle intègre un panneau de commande programmable avec un axe CNC et deux axes manuels, ce qui permet une grande variété de configurations d'affûtage.
Son fonctionnement est basé sur un système de contrôle avec écran LCD et un axe CNC pour le processus d'affûtage automatique.
Ce manuel vous présente les fonctions principales de l'affûteuse afin d'éviter les risques pour votre santé ou ceux pouvant entraîner une panne ou une usure prématurée de la machine.
En cas de doute, veuillez nous contacter directement ou l'un de nos distributeurs agréés.
Note informative : Le manuel d'utilisation de l'affûteuse de scies circulaires décrit ici peut présenter certaines variations d'utilisation, car nos machines sont sujettes à d'éventuelles modifications de construction, en fonction de l'intégration des avancées technologiques dans nos équipements d'affûtage.

SÉCURITÉ

Règles de sécurité
Observez et appliquez attentivement les règles de sécurité suivantes ; le non-respect de ces règles peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages à la machine elle-même.
L'installation et la maintenance de la machine décrite dans ce manuel doivent être effectuées uniquement par des opérateurs familiarisés avec son fonctionnement et possédant des connaissances techniques suffisantes.
Les machines ELITE de la gamme de modèles CC ont été conçues pour l'affûtage des lames circulaires de ø230 à 800 mm, à l'exclusion de tout autre type d'opération.

risque de choc électrique DANGER HAUTE TENSION
danger DANGER D'ACCIDENT
Danger de projection d'étincelles DANGER DE PROJECTION D'ÉTINCELLES
Porter des chaussures de protection PORTER DES CHAUSSURES DE PROTECTION
Danger dû aux outils tranchants DANGER DÛ AUX OUTILS TRANCHANTS
Utiliser des protections auditives UTILISER DES PROTECTIONS AUDITIVES

Ces avertissements n'incluent pas tous les risques possibles que pourrait entraîner une utilisation inappropriée de la machine. Pour cette raison, l'opérateur doit procéder avec prudence et en respectant les règles.

DONNÉES TECHNIQUES

Dans le tableau d'information suivant, vous trouverez la liste des spécifications techniques de l'affûteuse décrite dans ce manuel.

DONNÉES TECHNIQUES GBT 850
Diamètre de lame de scie De ø230 à ø800 mm. (9" à 31.5"). Disponible à partir de ø80 mm en option. (3.15")
1 axe CNC Moteur de meule programmable pour les opérations d'ébauche et de finition.
2 axes manuels Vitesse de lame programmable de 1 à 70 RPM.
Porte-lame à vitesse variable De 10 à 400 tr/min.
Angle de couteau circulaire De +100º à 0º
Moteur de meule 4CV à 3000 tr/min.
Vitesse du porte-lame programmable Pour les opérations d'ébauche, de finition et de polissage.
Écran LCD Système de programmation très simple et convivial, chaque étape indique à l'opérateur les valeurs requises.
Programmation du cycle d'affûtage Ébauche, finition, polissage
Vitesse de la meule Réglable de 5000 à 9000 RPM
Demi-enceinte
Dimensions de la machine ? x? x? mm.
Poids de la machine 740 kg. ?
ÉQUIPEMENT DE REFROIDISSEMENT
Capacité du réservoir 220 litres
Débit de liquide de refroidissement Jusqu'à 60 litres/minute

EXIGENCES TECHNIQUES

Une connexion d'air de 6 bars est requise.
Tension de connexion : 220V 3Ph 50/60 Hz
Puissance de connexion requise : ? kW

ACCESSOIRES INCLUS

  • Système de mâchoires de serrage pour éviter les vibrations sur les grands disques
  • Support de scie pour lames de scie d'un diamètre de 230 à 850 mm.
  • Éclairage par lampe LED à l'intérieur de la zone de travail
  • Dispositif pour la production de lames de scie de diamètre égal.
  • Machine fermée par une demi-enceinte.
  • Préparée pour la connexion à un système de filtration machine ou un système de filtration centralisé.

TRANSPORT

L'ELITE CC est livrée emballée dans une caisse en bois.
Pendant tout le transport et le transfert, la machine doit être maintenue dans sa position verticale d'origine ; toute variation de cette position peut entraîner la perte de la garantie.
Emballage de la machine pour le transport

Modèle de machine Dimensions (mm) Poids (kg)
CC x x

Instructions de déballage et d'installation

Faites particulièrement attention lors du levage de la charge : La charge peut ne pas être centrée !
Pour soulever ou déplacer la charge, utilisez un chariot élévateur à fourches suffisamment longues pour supporter la machine, en tenant compte de la largeur et de la profondeur de la machine pour le calcul des poids à soulever.
Une fois l'emballage ouvert, retirez les cales de fixation des pieds de la machine.
Déballage de la machine
Avant de connecter la machine, retirez toutes les protections que la machine pourrait avoir pour protéger les composants pendant le transport.

INSTALLATION

Placement de la machine

Avant tout travail, assurez-vous que la machine est bien alignée et qu'elle n'oscille à aucune de ses extrémités ; dans ce cas, elle doit être calée pour éviter tout mouvement. Pour un nivellement correct, il est nécessaire d'utiliser un outil de nivellement. Cette vérification doit être effectuée à la fois longitudinalement et transversalement.
Nivellement de la machine
Un mauvais nivellement de la machine peut provoquer des vibrations indésirables et une usure prématurée des guides linéaires.
Rappel : avant de connecter la machine, retirez toutes les protections que la machine pourrait avoir pour protéger les composants pendant le transport.
Avertissement
La machine ne doit en aucun cas être utilisée par du personnel non qualifié ou non autorisé.

Connexion électrique

Danger Électrique
HAUTE TENSION !
Le raccordement électrique de la machine doit être effectué par du personnel technique qualifié uniquement à la tension indiquée sur la commande de la machine / la plaque d'identification de la machine.
Pour tout doute concernant la tension, consultez le fabricant avant le raccordement.
Toute réclamation pour une connexion incorrecte sera hors garantie.
La machine est livrée sans fiche et doit être raccordée à une alimentation triphasée (480/400V ou 220V + N + Pe), comme décrit sur la plaque située à l'arrière de la machine. Connectez uniquement le fil de terre avec le fil intermédiaire jaune-vert (mise à la terre).
Le sens de rotation des moteurs doit être vérifié en mettant en marche le moteur de la pompe et en s'assurant qu'il tourne dans le bon sens.
ELITE n'assume aucune responsabilité en cas d'installation électrique incorrecte pouvant entraîner un dysfonctionnement de la machine et même des dommages corporels ou matériels.

Principaux composants de la machine

L'affûteuse se compose des parties suivantes :

Supplément de hauteur pour les scies plus grandes (optionnel)
Vue d'ensemble des principaux composants de la machine - Partie 1

Broche
Vue d'ensemble des principaux composants de la machine - Partie 2

Armoire électrique
Vue d'ensemble des principaux composants de la machine - Partie 3

Écran LCD
Vue d'ensemble des principaux composants de la machine - Partie 4

Interrupteur principal
Vue d'ensemble des principaux composants de la machine - Partie 5

Dispositif de sécurité
Vue d'ensemble des principaux composants de la machine - Partie 6

Panneau de commande

Vue d'ensemble du panneau de commande

INSTRUCTIONS D'UTILISATION

Opération d'affûtage

Une fois la machine allumée, le message "Correct start up" (Démarrage correct) (Arranque Correcto) (fig.1) apparaîtra si le système est OK. Appuyer sur le bouton menu pour continuer alimentera l'armoire électrique.
Capture d'écran de l'affichage de la machine après un démarrage correct

Après avoir appuyé sur le sélecteur de menu, l'écran suivant apparaît
Capture d'écran de l'écran principal du menu de la machine

Sur cet écran, vous pouvez sélectionner les opérations suivantes : 1. Sharpening (Affûtage) (Afilado), 2. Production (Production) (Producción) et 3. Process values (Valeurs de processus) (Valores de proceso).
Sélectionnez le programme : 1. Régler (voir fig. 2), pour définir les paramètres de l'opération d'affûtage en appuyant sur le sélecteur de menu. L'écran suivant apparaîtra alors (voir Figure 3).
Capture d'écran des paramètres de l'opération d'affûtage

  1. Roughing (Ébauche) (Desbaste): est le processus de démarrage. La première valeur numérique indique l'ébauche totale (Fig. 3 Voir ex. 0.04) et la seconde ; l'ébauche par passe ou dégrossissage partiel (Fig. 3 Voir ex. 0,01). Ensuite, l'application de l'ébauche partielle par nombre de tours apparaît (Fig. 3 Voir G 1) et l'option de vitesse de meulage pour l'ébauche exprimée en tr/min (Fig. 3 Voir RPM 9000). Sélectionnez les paramètres requis pour le programme souhaité par l'opérateur.
    * REMARQUE : Si "0.00" (0.00) est saisi dans l'option d'ébauche totale, cette opération sera ignorée.
  1. Lapped (Rodage) (Lapeado): le polissage final du tranchant est indiqué, où le nombre de tours à polir peut être sélectionné (Fig. 3, voir G 4) et la vitesse de la meule (Fig. ). Encore une fois, sélectionnez les paramètres requis pour le programme souhaité par l'opérateur et appuyez sur le sélecteur de menu pour passer à l'écran suivant (voir fig.4).
    Capture d'écran des paramètres de l'opération de rodage/polissage

Toutes les valeurs peuvent être modifiées en tournant le sélecteur de menu. Pour ce faire, déplacez-vous sur l'option souhaitée, appuyez sur le sélecteur et, lorsque la valeur requise est atteinte, appuyez à nouveau sur le sélecteur pour définir la valeur.
Pour passer à l'étape suivante du processus, tournez le sélecteur sur l'option suivante et appuyez à nouveau sur le sélecteur pour changer d'écran.
* REMARQUE : Si vous ne souhaitez pas effectuer l'une des étapes, vous devez indiquer dans la valeur totale (la première case de chaque option) "0" (0).
Dans l'écran suivant (fig.4), les paramètres suivants peuvent être sélectionnés :
Direction of the grinding wheel rotation (Sens de rotation de la meule) (Giro muela): pour choisir entre horary (horaire) (Horario) ou counterclockwise (antihoraire) (Antihorario) à l'aide du sélecteur de menu. Choisissez l'option souhaitée par l'opérateur. (voir fig.4)
Direction of the knife rotation (Sens de rotation du couteau) (Giro cuchilla): pour choisir entre horary (horaire) (Horario) ou counterclockwise (antihoraire) (Antihorario) à l'aide du sélecteur de menu. Choisissez l'option souhaitée par l'opérateur. (voir fig.4)
Rotary speed of the knife (Vitesse de rotation du couteau) (RPM cuchilla): exprimée à l'écran en tr/min de la lame. (Voir fig. 4) Choisissez l'option souhaitée par l'opérateur.
Les paramètres suivants apparaissent sur l'écran ci-dessous :
Capture d'écran des options de sauvegarde et de transmission des paramètres

  • To save (Enregistrer) (Guardar): permet de stocker les données précédemment sélectionnées. Pour les enregistrer, sélectionnez cette option à l'aide du sélecteur de menu et appuyez dessus pour les stocker (voir fig 5)
  • To pass on (Transmettre) (Transmitir): en sélectionnant cette option à l'aide du sélecteur de menu, le programme démarrera. (Voir Figure 5)

Après avoir effectué ces étapes, l'opérateur doit fermer l'armoire de la machine pour enfin démarrer le programme qui a été configuré.
Sinon, le message suivant apparaît à l'écran "Open Cabin" (Cabine ouverte) (Cabina Abierta) "Close the cabin to start grinding" (Fermez la cabine pour démarrer l'affûtage) (Cierre la cabina para poder afilar):
Capture d'écran du message d'erreur 'Cabine ouverte'
Enfin, vous devez approcher la lame jusqu'à ce qu'elle frotte contre la meule. Vous pouvez maintenant démarrer le processus d'affûtage.

Opération de production

L'opération de production est conçue pour affûter plusieurs outils de même diamètre.
Pour programmer l'opération de production, allez à l'écran de menu LCD. Sélectionnez le programme : 2. Production (Production) (Producción) (voir fig.7), pour définir les paramètres de l'opération de production, en appuyant sur le sélecteur de menu. Vous verrez alors l'écran suivant (voir Figure 8).
Capture d'écran des paramètres de l'opération de production - partie 1

Capture d'écran des paramètres de l'opération de production - partie 2

  1. Diameter (Diamètre) (Diámetro): Le premier paramètre correspond au diamètre réel mesuré de la scie circulaire (Fig. 8 Voir ex. 0.10) et le second ; au diamètre de sciage souhaité (Fig. 8 Voir ex. : 0.03).
  2. Angle (Angle) (Ángulo): Dans ce paramètre, vous devez saisir l'angle sélectionné dans la tête de diviseur (Fig. 8 Voir ex. : 0º)
  3. Roughing (Ébauche) (Desbaste): est le processus de démarrage. La première valeur numérique indique l'ébauche totale, qui est calculée automatiquement par le programme. L'opérateur ne doit saisir que les valeurs requises pour l'ébauche partielle (Fig. 8 Voir ex. : 0.01) et pour la vitesse de la meule exprimée en tr/min (tours par minute).
  4. Finishing (Finition) (Acabado): Une fois le processus d'ébauche terminé, le processus de finition est démarré. Dans la première case est affichée la quantité de finition totale (Fig. 8 Voir ex. : 0,04), dans la seconde case la quantité de finition partielle (Fig. 8 Voir ex. : 0,01). Ensuite, l'option de la finition partielle par nombre de tours apparaît (Fig. 8 Voir G 2) et l'option de vitesse de meule pour la finition exprimée en tr/min (Fig. 8 Voir RPM 4500). Sélectionnez les paramètres requis pour le programme souhaité par l'opérateur.
    * REMARQUE : Si "0.00" (0.00) est saisi dans l'option d'ébauche totale, cette opération sera ignorée.
  5. Polishing (Polissage) (Lapeado): le polissage final du tranchant est indiqué, où le nombre de tours du polissage pouvant être sélectionné (Fig. 8 voir Gr 7) et la vitesse de la meule (Fig. ). Encore une fois, sélectionnez les paramètres requis pour le programme souhaité par l'opérateur et appuyez sur le sélecteur de menu pour passer à l'écran suivant (voir fig.9).
    Capture d'écran des paramètres de l'opération de polissage/rodage

Dans l'écran suivant (fig.9), les paramètres suivants peuvent être sélectionnés :

  • Direction of the grinding wheel rotation (Sens de rotation de la meule) (Giro muela): pour choisir entre horary (horaire) (Horario) ou counterclockwise (antihoraire) (Antihorario) à l'aide du sélecteur de menu. Choisissez l'option souhaitée par l'opérateur. (voir fig.9)
  • Direction of the knife rotation (Sens de rotation du couteau) (Giro cuchilla): pour choisir entre horary (horaire) (Horario) ou counterclockwise (antihoraire) (Antihorario) à l'aide du sélecteur de menu. Choisissez l'option souhaitée par l'opérateur. (voir fig.9)
  • Rotary speed of the knife (Vitesse de rotation du couteau) (RPM cuchilla): exprimée à l'écran en tr/min de la lame. (Voir fig. 9) Choisissez l'option souhaitée par l'opérateur.

Les paramètres suivants apparaissent sur l'écran ci-dessous :
Capture d'écran des options de sauvegarde et de transmission des paramètres de production

  • To save (Enregistrer) (Guardar): permet de stocker les données précédemment sélectionnées. Pour les enregistrer, sélectionnez cette option à l'aide du sélecteur de menu et appuyez dessus pour les stocker (voir fig. 10)
  • To pass on (Transmettre) (Transmitir): en sélectionnant cette option à l'aide du sélecteur de menu, le programme démarrera. (voir fig. 10)

Enfin, vous devez approcher la lame jusqu'à ce qu'elle frotte contre la meule. Vous pouvez maintenant démarrer le processus d'affûtage. Ce processus ne sera effectué que sur la première lame ; pour les lames suivantes, il reproduira exactement le même processus que celui suivi sur la première lame.

Opération de valeurs de processus

Pour programmer l'opération de valeurs de processus, allez à l'écran de menu LCD (voir fig. 11) et sélectionnez 3. Process settings (3. Paramètres de processus) (3. Valores de proceso) à l'aide du sélecteur de menu.
Capture d'écran du menu principal avec l'option 'Valeurs de processus' sélectionnée

Une fois l'opération de valeurs de processus sélectionnée, l'écran suivant apparaîtra (voir figure 12), dans lequel les paramètres suivants peuvent être sélectionnés :
Capture d'écran des paramètres de l'opération de valeurs de processus

  • Grinding wheel distance (Distance de la meule) (distancia separación muela): indique la distance de séparation de sécurité entre la meule et la lame circulaire à la fin du cycle de travail.
  • Time off light (Temps d'extinction de la lumière) (tiempo desconexión luz): Indique le temps en secondes que la lumière de la cabine met à s'éteindre une fois le cycle de travail automatique démarré. La valeur 0s (secondes) indique que la lumière de la cabine est toujours allumée.

Une fois les paramètres de la figure 12 sélectionnés, sélectionnez au sélecteur de menu l'option Exit (Quitter) (Salir) pour démarrer le cycle de travail automatique.

MAINTENANCE

Nos machines nécessitent très peu d'entretien. Dans tous les cas, il est recommandé d'effectuer les opérations suivantes périodiquement (ATTENTION : avant d'appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence ou de déconnecter la machine) :

  • Quotidien : Nettoyage général de la machine.
  • Hebdomadaire : Lubrification du guide de l'axe X.
  • Périodiquement : Remplacement du foret (le cas échéant)

Pour remplacer la meule, procédez comme suit :

  • Éteignez la machine à l'aide de l'interrupteur général.
  • Retirez les deux vis Allen M5 ou M6 situées sur la façade de la meule.
  • Retirez la meule et procédez à son remplacement.

PROBLÈMES ET SOLUTIONS

En cas de dysfonctionnement, veuillez vous référer aux instructions suivantes, en tenant compte qu'il est généralement nécessaire d'agir sur différents paramètres pour résoudre un problème :
Quelques conseils et solutions pour les problèmes potentiels :

  • La machine ne démarre pas.
    • Solution - Vérifiez que la connexion de la machine au réseau triphasé est correcte et que la tension d'alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique située sur la machine. Vérifiez que les moteurs tournent dans le sens indiqué par les flèches, sinon inversez la position de deux des fils dans la prise.

ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES

  1. Meules
    Pour la meule, utilisez la réf. n° 3300-A. 11A2 B76 C100 ø100x4x5x20xø32 mm.
  2. Agents de refroidissement
    Nous recommandons d'utiliser ELITE SintoCut PRO MIX ou équivalent à mélanger avec une émulsion aqueuse. Si vous préférez meuler à l'huile, vous pouvez utiliser notre SintoCut PRO MD. Les deux liquides de refroidissement sont disponibles en bidons de 20 litres ou en fûts de 200 litres.

  3. Équipement
    Équipement additionnel de la machine.
    1. Systèmes de filtration
      La machine peut être équipée de l'un des systèmes de filtration ELITE suivants. Si votre machine est déjà équipée de l'un de ces systèmes et que vous avez besoin d'informations ou d'aide, veuillez vous référer au manuel du système de filtration.
      1. FILTRAmaq UNO
        Système de filtration intégré à la machine pour économiser de l'espace.
      2. FILTRAmaq SOLO
        Système de filtration indépendant pour une machine.
      3. FILTRAmaq PRO
        Système de filtration centralisé pour un maximum de 5 machines.

Joan Oró, 27 Pol. Ind.
Sesrovires- St. Esteve Sesrovires, BCN, España
+34 932 935 178
info@elite.es

Télécharger le manuel

Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.

Télécharger Manuel Elite CC

Les langues disponibles

Table des Matières