Manuel Seiko 4R34

Sommaire

COMMENT L'UTILISER

Précautions d'utilisation


Veuillez noter qu'il existe un risque de conséquences graves, telles que des blessures sévères, si les règles de sécurité suivantes ne sont pas strictement respectées.

Cessez immédiatement de porter la montre dans les cas suivants :

  • Si le boîtier ou le bracelet de la montre est endommagé par la corrosion, etc.
  • Si les goupilles dépassent du bracelet.

* Consultez immédiatement le revendeur auprès duquel la montre a été achetée ou le SEIKO CUSTOMER SERVICE CENTER.

Gardez la montre et ses accessoires hors de portée des bébés et des enfants.
Des précautions doivent être prises pour éviter qu'un bébé ou un enfant n'ingère accidentellement les accessoires. Si un bébé ou un enfant avale la pile ou des accessoires, consultez immédiatement un médecin, car cela serait nocif pour la santé du bébé ou de l'enfant.


Veuillez noter qu'il existe un risque de blessure mineure ou de dommage matériel si les règles de sécurité suivantes ne sont pas strictement respectées.

Évitez les endroits suivants pour porter ou ranger la montre :

  • Les endroits où des agents volatils (produits cosmétiques tels que le dissolvant, les répulsifs anti-insectes, les diluants, etc.) se vaporisent
  • Les endroits où la température descend en dessous de 5 °C ou monte au-dessus de 35 °C pendant une longue période
  • Les endroits affectés par un fort magnétisme ou l'électricité statique
  • Les endroits affectés par de fortes vibrations
  • Les endroits très humides
  • Les endroits poussiéreux

Si vous observez des symptômes allergiques ou une irritation cutanée
Cessez immédiatement de porter la montre et consultez un spécialiste tel qu'un dermatologue ou un allergologue.

Autres précautions

  • Pour ajuster la longueur d'un bracelet métallique, des connaissances et une expertise spécialisées sont nécessaires. Par conséquent, dans un tel cas, contactez le revendeur auprès duquel la montre a été achetée. Si vous tentez d'ajuster le bracelet métallique, vous pourriez vous blesser la main ou les doigts, ou perdre des pièces du bracelet.
  • Ne démontez pas et ne modifiez pas la montre.
  • Gardez la montre hors de portée des bébés et des enfants. Des précautions supplémentaires doivent être prises pour éviter tout risque de blessure, d'éruption cutanée allergique ou de démangeaisons pouvant être causées par le contact avec la montre.
  • Si votre montre est de type gousset ou pendentif, le cordon ou la chaîne attachée à la montre pourrait endommager vos vêtements ou blesser la main, le cou ou d'autres parties de votre corps.


Veuillez noter qu'il existe un risque de blessure mineure ou de dommage matériel si les règles de sécurité suivantes ne sont pas strictement respectées.

Ne tournez pas et ne tirez pas la couronne lorsque la montre est mouillée.

De l'eau pourrait pénétrer à l'intérieur de la montre.
* Si la surface intérieure du verre est embuée par de la condensation ou si des gouttelettes d'eau apparaissent à l'intérieur de la montre pendant une longue période, la performance d'étanchéité de la montre est détériorée. Consultez immédiatement le revendeur auprès duquel la montre a été achetée ou le SEIKO CUSTOMER SERVICE CENTER.

Ne laissez pas d'humidité, de sueur ou de saleté sur la montre pendant une longue période.

Soyez conscient du risque qu'une montre étanche puisse voir sa performance d'étanchéité diminuer en raison de la détérioration de l'adhésif sur le verre ou le joint, ou du développement de rouille sur l'acier inoxydable.

Ne portez pas la montre en prenant un bain ou en allant au sauna.

La vapeur, le savon ou certains composants d'une source chaude peuvent accélérer la détérioration de la performance d'étanchéité de la montre.


N'utilisez pas la montre pour la plongée sous-marine ou la plongée en saturation.

Les diverses inspections rigoureuses en environnement simulant des conditions difficiles, qui sont habituellement requises pour les montres conçues pour la plongée sous-marine ou la plongée en saturation, n'ont pas été effectuées sur la montre étanche avec l'affichage BAR (pression barométrique). Pour la plongée, utilisez des montres spécifiquement conçues pour la plongée.


Ne versez pas d'eau courante directement du robinet.

La pression de l'eau du robinet est suffisamment élevée pour dégrader la performance d'étanchéité d'une montre étanche pour la vie quotidienne.

Caractéristiques d'une montre mécanique (remontage manuel, remontage automatique)

  • Il s'agit d'une montre mécanique alimentée par un ressort.
  • Pour l'utiliser après qu'elle se soit arrêtée, tournez la couronne 20 fois à la main pour remonter le ressort avant de démarrer la montre.
  • Bien que la précision des montres à quartz soit mesurée en différences sur des mois ou des années, celle des montres mécaniques est mesurée en différences par jour (c'est-à-dire la quantité d'avance ou de retard de la montre en une seule journée).
  • De plus, les montres mécaniques sont subtilement affectées par les conditions dans lesquelles elles sont utilisées (par exemple, la durée de port, la température, le mouvement du bras, le degré de remontage, etc.) ; ainsi, le degré d'erreur n'est pas constant.
  • Lorsqu'elle est affectée par un fort magnétisme externe, la montre mécanique peut prendre de l'avance ou du retard. Les pièces de la montre peuvent se magnétiser selon l'étendue de l'effet. Dans un tel cas, consultez le revendeur auprès duquel la montre a été achetée, car la montre nécessite une réparation incluant la démagnétisation.

Noms des pièces et leurs fonctions

Noms des pièces et leurs fonctions

  1. Aiguille des minutes
  2. Aiguille des heures
  3. Aiguille des secondes
  4. Aiguille 24 heures
  5. Date
  6. Couronne
    • Position normale (non verrouillée) : Remontage de la montre (remontage manuel)
    • Première position de clic : Réglage de la date, réglage de l'aiguille 24 heures
    • Deuxième position de clic : Réglage de l'heure

* La position et le design de l'affichage peuvent varier selon le modèle.

Comment remonter le ressort moteur

  • Il s'agit d'une montre mécanique automatique avec un mécanisme de remontage manuel.
  • Lorsque la montre est portée au poignet, le ressort moteur est remonté automatiquement par les mouvements normaux du poignet. La montre peut également être remontée en tournant la couronne.
  • Pour démarrer la montre après qu'elle se soit complètement arrêtée, remontez-la soit en tournant la couronne, soit en la balançant d'un côté à l'autre jusqu'à ce que l'aiguille des secondes commence à bouger. Ensuite, réglez l'heure et la date avant de mettre la montre au poignet. Pour remonter la montre, tournez la couronne lentement dans le sens des aiguilles d'une montre. La montre ne peut pas être remontée en tournant la couronne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. De cette manière, la montre peut être entièrement remontée. De plus, tourner davantage la couronne ne cassera pas le ressort.

* Pour les montres à couronne vissée, veuillez déverrouiller la couronne avant de l'actionner et assurez-vous de verrouiller la couronne après l'avoir actionnée.

Couronne

Il existe deux types de couronnes : une couronne normale et une couronne vissée. Veuillez vérifier le type de couronne de votre montre.
Comment utiliser - Couronne

* En verrouillant la couronne par vissage, une couronne vissée peut prévenir les dysfonctionnements et augmenter l'étanchéité.

* Faites attention à ne pas visser la couronne de force car cela pourrait endommager les rainures de la couronne.

* Si la montre est utilisée sans être entièrement remontée, un gain ou une perte de temps peut en résulter. Pour éviter cela, portez la montre plus de 10 heures par jour. Si la montre est utilisée sans être portée au poignet, assurez-vous de la remonter entièrement tous les jours 1 à une heure fixe.

* Si vous utilisez une montre arrêtée dont le ressort moteur n'est pas remonté, le remontage du ressort moteur avec la couronne ne démarrera pas la montre immédiatement. C'est parce que le couple ou la force du ressort moteur est faible au début de son remontage en raison des caractéristiques des montres mécaniques. L'aiguille des secondes commencera à bouger lorsqu'un certain degré de couple sera atteint après le remontage du ressort moteur. Cependant, balancer la montre d'un côté à l'autre pour faire tourner de force le balancier peut démarrer la montre plus tôt.

Comment régler l'heure, l'aiguille 24 heures et la date

Comment régler l'heure et la date

La montre est dotée d'une fonction de date et est conçue de manière à ce que la date change une fois toutes les 24 heures.

Elle est également dotée d'une aiguille 24 heures. Lorsqu'elle est utilisée comme aiguille 24 heures, elle peut servir à vérifier si l'heure affichée est AM ou PM.

Lorsque vous utilisez l'aiguille pour l'affichage double fuseau horaire (indiquant l'heure de deux régions différentes), tirez la couronne jusqu'au deuxième cran, tournez la couronne pour faire avancer l'aiguille et assurez-vous que l'AM/PM est correctement réglé au moment où la date change.

La date change vers minuit (12 heures). Par conséquent, si l'heure n'est pas correctement réglée par rapport à l'AM/PM, la date changera à midi.

* Pour ajuster la date uniquement le lendemain de la fin d'un mois de moins de 31 jours (février, avril, juin, septembre et novembre), veuillez vous référer à "Date adjustment at the end of the month" (Réglage de la date en fin de mois)


Ne réglez pas la date entre 21h00 et 3h00. Modifier la date pendant cette période peut entraîner des problèmes tels que le non-changement de la date le jour suivant.

  1. Assurez-vous que la montre fonctionne.
    * Pour effectuer la procédure, veuillez vous assurer que la montre est en état de marche. Veuillez remonter le ressort moteur lorsque la montre ne fonctionne pas.
  2. Tirez la couronne jusqu'au premier cran.
    * Pour les modèles avec couronne vissée, veuillez déverrouiller la couronne avant de l'actionner.
    Comment régler l'heure et la date - Étape 1
  3. Tournez la couronne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour régler la date.
    Tournez-la jusqu'à ce que la date du jour précédent apparaisse. Ex.) Pour afficher la date "7", réglez-la sur "6". Tournez la couronne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour régler la date.
    Comment régler l'heure et la date - Étape 2
  4. Tirez la couronne jusqu'au deuxième cran et réglez l'heure.

    Tirez la couronne jusqu'au deuxième cran lorsque l'aiguille des secondes est à la position 12 heures ; l'aiguille des secondes s'arrête sur place.
    Tournez la couronne pour faire avancer les aiguilles jusqu'à ce que la date passe au jour suivant. L'heure est maintenant réglée pour la période AM. Avancez les aiguilles pour régler l'heure correcte.
  5. Repoussez la couronne en position normale, en accord avec un signal horaire.
    L'aiguille des secondes se met immédiatement en mouvement.
    * Le service téléphonique de signal horaire est utile pour régler l'aiguille des secondes avec précision.

Ensuite, réglez l'aiguille 24 heures.

  1. Tirez la couronne jusqu'au premier cran.
    L'aiguille des secondes continue de bouger.
    Comment régler l'heure et la date - Étape 3
  2. Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d'une montre pour ajuster l'aiguille 24 heures.
    Tournez la couronne pour régler l'aiguille 24 heures à l'heure correcte.
    Comment régler l'heure et la date - Étape 4
  3. Repoussez la couronne en position normale.
    * Pour les modèles avec couronne vissée, veuillez vous assurer de verrouiller la couronne après l'avoir actionnée.
    Comment régler l'heure et la date - Étape 5

Réglage de la date

La date est liée à l'heure et change une fois toutes les 24 heures, que la montre fonctionne ou que la couronne soit utilisée pour régler l'heure. Lorsque l'heure est avancée d'un jour, la date est également avancée. Même si l'heure est reculée d'un jour, la date ne sera pas reculée.

  • Lorsque la montre fonctionne, la date change vers minuit (entre 23h45 et 0h30).
  • Lorsque la couronne est utilisée pour régler l'heure, la date change entre 21h00 et 3h00 du jour suivant. La date changera ensuite vers minuit (entre 23h45 et 0h30) lorsque la montre fonctionnera normalement.

Lors du réglage de l'heure entre 21h00 et 3h00 le lendemain

  • Lors du réglage de l'heure entre 21h00 et 3h00 le lendemain, réglez d'abord l'heure avant 21h00 (ou après 3h00) et assurez-vous que la date est correcte avant de régler l'heure.
  • Lorsque l'heure est avancée ou reculée entre 21h00 et 3h00 le lendemain, la date peut ne pas changer vers minuit. Cependant, la date passera au jour suivant la date à 21h00 (c'est-à-dire la date à 3h00) après 3h00. De plus, lorsque la montre fonctionne, le moment où la date change reviendra à la normale.

Comment utiliser l'aiguille 24 heures

Il existe deux façons d'utiliser l'aiguille 24 heures, comme suit.

  • Distinction entre AM et PM (Utilisation standard)
    L'heure indiquée par les aiguilles des heures et des minutes est affichée au format 24 heures.

    【Exemple】
    Aiguille des heures, date : Japan
    Aiguille 24 heures : Japan
    Japan : Le 6 à 10h08 AM

Réglage de la date en fin de mois

Il est nécessaire d'ajuster la date à la fin de février et des mois de 30 jours.

Ex.) Pour ajuster la date en période AM le premier jour d'un mois suivant un mois de 30 jours La montre affiche "31" au lieu de "1". Tirez la couronne jusqu'au premier cran.

Tournez la couronne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour régler la date sur "1", puis repoussez la couronne en position normale.
Réglage de la date en fin de mois
* Pour les modèles avec couronne vissée, veuillez vous assurer de verrouiller la couronne après l'avoir actionnée.

Indiquer l'heure de deux régions différentes (comme un indicateur double fuseau horaire)

Il est possible d'indiquer l'heure d'une région différente de celle indiquée par les aiguilles des heures et des minutes.

Veuillez vous référer à "How to set the time and date" (Comment régler l'heure et la date) lors du changement d'affichage de l'heure.

【Exemple 1】
Aiguille des heures, date : Région A (Japan)
Aiguille 24 heures : Région B (Honolulu)

【Exemple 2】
Aiguille des heures, date : Région B (Honolulu)
Aiguille 24 heures : Région A (Japan)

Indiquer l'heure de deux régions différentes
Japan : Le 6 à 8h08 AM
Honolulu : Le 5 à 3h08 PM

Comment utiliser la lunette rotative avec échelle 24 heures

(Pour les modèles avec lunette rotative à échelle 24 heures)

En tournant la lunette rotative, une autre heure peut être lue sur l'aiguille 24 heures.

Dans le cas où l'aiguille 24 heures est réglée sur 24 heures des aiguilles des heures et des minutes

<La direction et la quantité de rotation de la lunette rotative peuvent être déterminées par la méthode suivante>

[La direction et la quantité de rotation de la lunette rotative] E est calculé comme suit :
[Décalage horaire par rapport au GMT de l'aiguille 24 heures, C] - [Décalage horaire par rapport au GMT de la région que vous souhaitez connaître, D] E = C - D

Dans cet exemple, l'aiguille 24 heures indique l'heure de Japan, et donc, C = +9.

Dans le cas où l'aiguille 24 heures est réglée sur un fuseau horaire différent

Trois fuseaux horaires différents peuvent être lus en tournant la lunette rotative.

【Exemple】 Lorsque vous affichez 10h08 AM (heure de Japan) avec les aiguilles des heures et des minutes, et l'heure de Paris avec l'aiguille 24 heures,
Décalage horaire par rapport au GMT de "Paris" (où l'aiguille 24 heures est réglée), C = +1
Décalage horaire par rapport au GMT de "Bangkok" (que vous souhaitez connaître à partir de maintenant), D = +7 E=C-D= (+1) - (+7) = -6

Tournez la lunette rotative dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et réglez.

Tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre de 6 gradations au format 24 heures : moins 6 heures
Comment utiliser la lunette rotative avec échelle 24 heures - Exemple 1

  1. En guise d'exemple, si l'heure d'une région que vous souhaitez connaître appartient au fuseau horaire du GMT, le décalage horaire par rapport au GMT est de "0" et par conséquent,
    D = 0
    E = C - D = (+9) - (0) = +9
    Le GMT peut être lu comme "1:00" sur l'échelle de la lunette rotative.
    * Si E est un nombre positif "+", tournez la lunette rotative dans le sens des aiguilles d'une montre. Si c'est un nombre négatif "-", tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
    Comment utiliser la lunette rotative avec échelle 24 heures - Exemple 2
  2. En guise d'autre exemple, si vous souhaitez connaître l'heure de la région "Los Angeles", le décalage horaire par rapport au GMT est de "-8 heures", donc
    D = -8
    E = C - D = (+9) - (-8) = +17
    Tournez la lunette rotative de 17 heures dans le sens des aiguilles d'une montre. (Résultat : Identique à une rotation de 7 heures dans le sens inverse des aiguilles d'une montre)
    L'heure de Los Angeles peut être lue comme "17:00".
    * Lorsque cette utilisation n'est plus nécessaire, veuillez ramener la marque "24" de la lunette rotative à la position 12 heures.
    Comment utiliser la lunette rotative avec échelle 24 heures - Exemple 3

* "List of time zone differences in major regions of the world" (Liste des décalages horaires des principales régions du monde)

Liste des décalages horaires dans les principales régions du monde

Affichage de la ville Nom des villes représentatives Décalage horaire par rapport au Japon Décalage horaire par rapport au GMT Autres villes
WLG Wellington* +3 hours +12 hours Îles Fidji*, Auckland*
NOU Noumea +2 hours +11 hours Îles Salomon
SYD Sydney* +1 hour +10 hours Île de Guam, Khabarovsk
TYO Tokyo ±0 hour +9 hours Seoul, Pyongyang
HKG Hong Kong -1 hour +8 hours Manila, Beijing, Singapore
BKK Bangkok -2 hours +7 hours Jakarta
DAC Dhaka -3 hours +6 hours
KHI Karachi -4 hours +5 hours Tashkent
DXB Dubai -5 hours +4 hours
JED Jeddah -6 hours +3 hours Mecca, Nairobi, Istanbul
CAI Cairo -7 hours +2 hours Athens*
PAR Paris* -8 hours +1 hour Rome*, Amsterdam*
GMT London* -9 hours ±0 hour
PDL Azores Islands* -10 hours -1 hour
RIO Rio de Janeiro* -12 hours -3 hours
SDQ Santo Domingo -13 hours -4 hours
NYC New York* -14 hours -5 hours Washington*, Montreal*
CHI Chicago* -15 hours -6 hours Mexico City*
DEN Denver* -16 hours -7 hours Edmonton*
LAX Los Angeles* -17 hours -8 hours San Francisco*
ANC Anchorage* -18 hours -9 hours
HNL Honolulu -19 hours -10 hours
MDY Midway Island -20 hours -11 hours

* Dans les régions marquées d'un *, l'heure d'été est appliquée. (En date d'octobre 2018)

* L'heure d'été, définie comme le décalage horaire +1 heure, est un système qui avance l'heure d'une heure pendant l'été afin de prolonger les heures d'ensoleillement.

* Le décalage horaire et l'heure d'été sont susceptibles de changer en fonction des conditions des pays ou régions respectifs.

Comment utiliser la boussole

(Uniquement pour les modèles avec lunette (bague) de boussole)

• Veuillez utiliser la boussole dans des endroits où le soleil est visible ou sa position est connue.

* La boussole est conçue pour fournir uniquement une indication approximative des directions et ne doit pas être utilisée là où la précision est essentielle.

Utilisation de l'aiguille des 24 heures

  • Avant d'utiliser la boussole, il est nécessaire de régler l'aiguille des 24 heures sur l'heure actuelle de votre région.
  • Si l'heure d'été (heure d'été) est en vigueur dans votre région, assurez-vous de régler votre montre une heure en arrière de l'heure actuelle avant d'utiliser la boussole rotative.

Dans l'hémisphère Nord

* Dans les zones de basse latitude (au sud du tropique du Cancer), la boussole peut ne pas fonctionner correctement à certaines périodes de l'année.

  1. Réglez le "N (Nord)" sur la lunette (bague) rotative de la boussole sur l'index de 12 heures.
    * Le "N" peut être une autre marque.
    * Dans le cas d'une bague, elle peut avoir une couronne, etc., pour l'opération.
  2. Tout en maintenant le cadran de niveau, pointez l'aiguille des 24 heures en direction du soleil.
    Les marques de direction sur la boussole rotative indiquent les directions correspondantes.

Dans l'hémisphère Sud

* Dans les zones de basse latitude (au nord du tropique du Capricorne), la boussole peut ne pas fonctionner correctement à certaines périodes de l'année.

  1. Réglez le "S (Sud)" sur la lunette (bague) rotative de la boussole sur l'aiguille des 24 heures.
    * Dans le cas d'une bague, elle peut avoir une couronne, etc., pour l'opération.
  2. Tout en maintenant le cadran de niveau, pointez l'index de 12 heures en direction du soleil.
    Les marques de direction sur la boussole rotative indiquent les directions correspondantes.

Utilisation de l'aiguille des heures

  • Avant d'utiliser la boussole, il est nécessaire de régler l'aiguille des heures sur l'heure actuelle de votre région.
  • Si l'heure d'été (heure d'été) est en vigueur dans votre région, assurez-vous de régler votre montre une heure en arrière de l'heure actuelle avant d'utiliser la boussole rotative.

Dans l'hémisphère Nord

* Dans les zones de basse latitude (au sud du tropique du Cancer), la boussole peut ne pas fonctionner correctement à certaines périodes de l'année.

  1. Tout en maintenant le cadran de niveau, pointez l'aiguille des heures en direction du soleil.
  2. Réglez le "S (Sud)" sur la lunette (bague) rotative de la boussole sur le point médian de l'arc entre l'index de 12 heures et l'échelle horaire indiquée par l'aiguille des heures.
    Les marques de direction sur la boussole rotative indiquent les directions correspondantes.
    * Dans le cas d'une bague, elle peut avoir une couronne, etc., pour l'opération.

Dans l'hémisphère Sud

* Dans les zones de basse latitude (au nord du tropique du Capricorne), la boussole peut ne pas fonctionner correctement à certaines périodes de l'année.

  1. Tout en maintenant le cadran de niveau, pointez l'index de 12 heures en direction du soleil.
  2. Réglez le "N (Nord)" sur la lunette (bague) rotative de la boussole sur le point médian de l'arc entre l'index de 12 heures et l'échelle horaire indiquée par l'aiguille des heures.
    Les marques de direction sur la boussole rotative indiquent les directions correspondantes.
    * Le "N" peut être une autre marque.
    * Dans le cas d'une bague, elle peut avoir une couronne, etc., pour l'opération.

POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE

Entretien quotidien

La montre nécessite un bon entretien quotidien

  • Ne lavez pas la montre lorsque sa couronne est en position sortie.
  • Essuyez l'humidité, la sueur ou la saleté avec un chiffon doux.
  • Après avoir immergé la montre dans l'eau de mer, veillez à la laver à l'eau pure et à l'essuyer soigneusement.

Ne versez pas d'eau courante directement d'un robinet sur la montre. Mettez d'abord de l'eau dans un bol, puis immergez la montre dans l'eau pour la laver.
* Si votre montre est classée "Non-water resistant" (Non étanche) ou "water resistant for daily use" (étanche pour un usage quotidien), veuillez ne pas la laver.

voir les chapitres "Performance and type" (Performance et type) et "Water resistant performance" (Performance d'étanchéité).

Tournez la couronne de temps en temps

  • Afin de prévenir la corrosion de la couronne, tournez la couronne de temps en temps.
  • La même pratique doit être appliquée à une couronne vissée. voir le chapitre "Crown" (Couronne).

Performance et type

Le fond de boîtier indique le calibre et les performances de votre montre
Performance et type

  • Numéro de Boîtier
    Le numéro permettant d'identifier le type de votre montre.

* L'illustration ci-dessus est fournie à titre d'exemple, elle peut donc ne pas être exactement la même que votre montre.

Lumibrite

Si votre montre est dotée de Lumibrite
Lumibrite est une peinture lumineuse qui absorbe rapidement l'énergie lumineuse du soleil et des appareils d'éclairage et la stocke pour émettre de la lumière dans l'obscurité. Par exemple, si elle est exposée à une lumière de plus de 500 lux pendant environ 10 minutes, Lumibrite peut émettre de la lumière pendant 3 à 5 heures. Veuillez noter, cependant, que, comme Lumibrite émet la lumière qu'elle stocke, le niveau de luminance de la lumière diminue progressivement avec le temps. La durée de la lumière émise peut également différer légèrement en fonction de facteurs tels que la luminosité du lieu où la montre est exposée à la lumière et la distance entre la source lumineuse et la montre.

* En général, en passant d'un endroit lumineux à un endroit sombre, il faut un certain temps aux yeux humains pour s'adapter à l'obscurité, ce qui rend la vision des objets difficile au début. (Adaptation à l'obscurité)

* Lumibrite est une peinture lumineuse qui stocke et émet de la lumière, inoffensive pour l'être humain et l'environnement, ne contenant aucune substance toxique comme les substances radioactives.

<Niveaux de luminosité>

Condition Éclairement
Lumière du soleil Temps clair 100 000 lux
Temps nuageux 10 000 lux
Intérieur (Côté fenêtre pendant la journée) Temps clair Plus de 3 000 lux
Temps nuageux 1 000 à 3 000 lux
Temps pluvieux Moins de 1 000 lux
Appareil d'éclairage (Lumière fluorescente de 40 watts de type lumière du jour) Distance à la montre : 1 m 1 000 lux
Distance à la montre : 3 m 500 lux (Luminance moyenne d'une pièce)
Distance à la montre : 4 m 250 lux

Performance de résistance magnétique

Affectée par le magnétisme ambiant, une montre peut temporairement avancer, retarder ou cesser de fonctionner.

Indication sur le fond de boîtier Condition d'utilisation
Aucune indication Maintenez la montre à plus de 5 cm des produits magnétiques.
(Norme JIS niveau 1)
Maintenez la montre à plus de 1 cm des produits magnétiques.
(Norme JIS niveau 2)

Si la montre est magnétisée et que sa précision se détériore au-delà du taux spécifié dans des conditions d'utilisation normale, la montre doit être démagnétisée. Dans ce cas, la démagnétisation et le réajustement de la précision vous seront facturés, même si cela se produit pendant la période de garantie.

La raison pour laquelle une montre est affectée par le magnétisme
Le spiral intégré peut être influencé par un fort champ magnétique externe.

Performance d'étanchéité

Reportez-vous au tableau ci-dessous pour la description de la performance d'étanchéité de votre montre avant utilisation.

Indication sur le fond de boîtier Performance d'étanchéité Conditions d'utilisation
Aucune indication Non étanche Éviter les gouttes d'eau ou la sueur
WATER RESISTANT Étanche pour la vie quotidienne La montre résiste aux contacts accidentels avec l'eau dans la vie quotidienne.
Veuillez ne pas l'utiliser pour la natation.
WATER RESISTANT
5 BAR
Étanche pour la vie quotidienne à 5 BAR La montre est adaptée aux sports tels que la natation.
WATER RESISTANT
10(20)BAR
Étanche pour la vie quotidienne à 10 (20) BAR La montre est adaptée à la plongée sans bouteille d'air.

Bracelet

Le bracelet touche directement la peau et se salit avec la sueur ou la poussière. Par conséquent, un manque de soin peut accélérer la détérioration du bracelet ou provoquer une irritation cutanée ou une tache sur le bord de la manche. La montre nécessite beaucoup d'attention pour une longue utilisation.

Bracelet métallique

  • L'humidité, la sueur ou la saleté provoqueront de la rouille même sur un bracelet en acier inoxydable s'ils sont laissés trop longtemps.
  • Un manque d'entretien peut entraîner une éruption cutanée ou provoquer une tache jaunâtre ou dorée sur le bord inférieur de la manche des chemises.
  • Essuyez l'humidité, la sueur ou la saleté avec un chiffon doux dès que possible.
  • Pour nettoyer la saleté autour des interstices des maillons du bracelet, essuyez-le dans l'eau puis brossez-le avec une brosse à dents souple. (Protégez le corps de la montre des éclaboussures d'eau en l'enveloppant dans un film plastique, etc.) Nettoyez-le avec un chiffon doux.
  • Étant donné que certains bracelets en titane utilisent des goupilles en acier inoxydable, qui possède une résistance exceptionnelle, de la rouille peut se former sur les pièces en acier inoxydable.
  • Si la rouille progresse, les goupilles peuvent dépasser ou tomber, et le boîtier de la montre peut se détacher du bracelet, ou le fermoir peut ne plus s'ouvrir.
  • Si une goupille dépasse, cela peut entraîner des blessures. Dans un tel cas, abstenez-vous d'utiliser la montre et demandez une réparation.

Bracelet en silicone

  • En raison des caractéristiques de son matériau, le bracelet se salit facilement et peut être taché et décoloré. Essuyez la saleté avec un chiffon humide ou une lingette nettoyante.
  • Contrairement aux bracelets d'autres matériaux, des fissures peuvent entraîner la rupture du bracelet. Veillez à ne pas endommager le bracelet avec un outil tranchant.
Remarques sur l'irritation cutanée et les allergies L'irritation cutanée causée par un bracelet peut résulter de divers facteurs tels qu'une allergie aux métaux ou aux cuirs, ou des réactions cutanées dues au frottement de la poussière ou du bracelet lui-même.
Remarques sur la longueur du bracelet Ajustez le bracelet pour laisser un peu de jeu avec votre poignet afin d'assurer une bonne circulation de l'air. Lorsque vous portez la montre, laissez suffisamment d'espace pour insérer un doigt entre le bracelet et votre poignet.

Bracelet en cuir

  • Un bracelet en cuir est susceptible de se décolorer et de se détériorer sous l'effet de l'humidité, de la sueur et de la lumière directe du soleil.
  • Essuyez l'humidité et la sueur dès que possible en les tamponnant délicatement avec un chiffon sec.
  • N'exposez pas la montre à la lumière directe du soleil pendant une longue période.
  • Veuillez faire attention lorsque vous portez une montre avec un bracelet de couleur claire, car la saleté est susceptible d'apparaître.
  • Abstenez-vous de porter une montre à bracelet en cuir autre que les bracelets Aqua Free pendant le bain, la natation et lorsque vous travaillez avec de l'eau, même si la montre elle-même est étanche pour un usage quotidien (résistante à l'eau 10-BAR/20-BAR).

Bracelet en polyuréthane

  • Un bracelet en polyuréthane est susceptible de se décolorer sous l'effet de la lumière et peut se détériorer sous l'action de solvants ou de l'humidité atmosphérique.
  • En particulier, un bracelet translucide, blanc ou de couleur pâle absorbe facilement d'autres couleurs, entraînant des taches ou une décoloration.
  • Lavez la saleté à l'eau et nettoyez-la avec un chiffon sec. (Protégez le corps de la montre des éclaboussures d'eau en l'enveloppant dans un film plastique, etc.)
  • Lorsque le bracelet devient moins flexible, faites-le remplacer par un neuf. Si vous continuez à utiliser le bracelet tel quel, il pourrait développer des fissures ou devenir cassant avec le temps.

Comment utiliser le fermoir déployant pour bracelet en cuir (Fermoirs spéciaux)

Il existe 3 types de fermoirs spéciaux décrits ci-dessous ;

Si le fermoir de la montre que vous avez achetée est l'un d'entre eux, veuillez vous référer aux indications.
Comment utiliser le fermoir déployant pour bracelet en cuir

Type A

  1. Soulevez le fermoir pour libérer la boucle.
  2. Ouvrez le rabat.
  3. Retirez la goupille du trou de réglage. Faites glisser le bracelet de gauche à droite et réinsérez la goupille dans le trou de réglage à une longueur appropriée.
  4. Fixez le rabat.

    * Ne poussez pas le rabat trop fort.

    * Lors de la fermeture du fermoir, insérez l'extrémité du bracelet dans la boucle mobile et la boucle fixe, puis serrez fermement le fermoir.

Type B

  1. Tout en appuyant sur les boutons-poussoirs des deux côtés du rabat, soulevez pour ouvrir le fermoir.
    Comment utiliser le fermoir déployant pour bracelet en cuir - Type B - Étape 1
  2. Retirez la goupille du trou de réglage. Faites glisser le bracelet de gauche à droite et insérez la goupille dans le trou de réglage à une longueur appropriée. Poussez la boucle et fermez le fermoir.
    Comment utiliser le fermoir déployant pour bracelet en cuir - Type B - Étape 2

Type C
Comment utiliser le fermoir déployant pour bracelet en cuir - Type C - Étape 2
Comment utiliser le fermoir déployant pour bracelet en cuir - Type C - Étape 2

Comment mettre ou retirer la montre

  1. Tout en appuyant sur les boutons-poussoirs des deux côtés du rabat, retirez le bracelet de la boucle mobile et de la boucle fixe. Puis ouvrez le fermoir.
    Comment mettre ou retirer la montre - Étape 1
  2. Placez l'extrémité du bracelet dans la boucle mobile et la boucle fixe, puis fermez le fermoir en appuyant sur le cadre de la boucle.
    Comment mettre ou retirer la montre - Étape 2

Comment ajuster la longueur du bracelet

  1. Tout en appuyant sur les boutons-poussoirs des deux côtés du rabat, retirez le bracelet de la boucle mobile et de la boucle fixe. Puis ouvrez le fermoir.
    Comment ajuster la longueur du bracelet - Étape 1
  2. Appuyez à nouveau sur les boutons-poussoirs pour déverrouiller le rabat.
  3. Retirez la goupille d'un trou de réglage du bracelet. Faites glisser le bracelet pour ajuster sa longueur et trouver un trou approprié. Placez la goupille dans le trou.
    Comment ajuster la longueur du bracelet - Étape 2
  4. Fixez le rabat.

Comment utiliser un fermoir à ajustement facile

Certains bracelets sont équipés d'un fermoir à ajustement facile pour un réglage précis de la longueur du bracelet.

Si le fermoir de la montre que vous avez achetée est le suivant, veuillez vous référer aux instructions suivantes.

* Le bracelet peut être allongé d'environ 5 mm maximum.
C'est utile si le bracelet est trop serré ou inconfortable pour une raison quelconque.

Comment porter le bracelet (Ouverture et fermeture du fermoir)

  1. Appuyez légèrement sur les boutons-poussoirs pour ouvrir le fermoir.
    Comment porter le bracelet (Ouverture et fermeture du fermoir) - Étape 1
    * Notez qu'appuyer trop fermement (profondément) sur les boutons-poussoirs active l'ajusteur, ce qui allonge le bracelet.
  2. Fermez le fermoir en appuyant sur le cadre de la boucle.
    Comment porter le bracelet (Ouverture et fermeture du fermoir) - Étape 2

Comment ajuster la longueur du bracelet

  1. Vous pouvez allonger le bracelet d'environ 5 mm maximum (2 étapes) en appuyant fermement sur les boutons-poussoirs des deux côtés pour activer l'ajusteur.
    Comment ajuster la longueur du bracelet - Étape 1
  2. Fermez le fermoir en appuyant sur le cadre de la boucle.
    Comment ajuster la longueur du bracelet - Étape 2
    * Même lorsque le fermoir est fermé, vous pouvez toujours rétracter

* Les illustrations ci-dessus sont données à titre d'exemples. Certains détails peuvent différer selon le modèle.

Service après-vente

Remarques sur la garantie et la réparation

  • Contactez le détaillant auprès duquel la montre a été achetée ou le SEIKO CUSTOMER SERVICE CENTER pour toute réparation ou révision.
  • Pendant la période de garantie, présentez le certificat de garantie pour bénéficier des services de réparation.
  • La couverture de la garantie est spécifiée dans le certificat de garantie. Lisez-le attentivement et conservez-le.
  • Pour les services de réparation après expiration de la période de garantie, si les fonctions de la montre peuvent être restaurées par des travaux de réparation, nous effectuerons les services de réparation sur demande et paiement.

Remplacement par des pièces fonctionnelles

  • Veuillez garder à l'esprit que si les pièces d'origine ne sont pas disponibles, elles peuvent être remplacées par des substituts dont l'apparence extérieure peut différer des originaux.

Inspection et réglage par démontage et nettoyage (Révision)

  • Une inspection et un réglage périodiques par démontage et nettoyage (révision) sont recommandés environ une fois tous les 2 à 3 ans afin de maintenir les performances optimales de la montre pendant une longue période.
  • L'engrenage de transmission de puissance du mouvement de cette montre reçoit constamment de la force. Pour s'assurer que ce mécanisme fonctionne correctement en permanence, le lavage des pièces, le changement d'huile, le réglage de la précision, la vérification des fonctions et le remplacement régulier des pièces consommables sont importants. La première révision après l'achat de votre montre est particulièrement importante pour préserver la longue durée d'utilisation de votre montre. Selon les conditions d'utilisation, l'état de rétention d'huile des pièces mécaniques de votre montre peut se détériorer, l'abrasion des pièces due à la contamination de l'huile peut avancer ou retarder considérablement l'heure, ou la montre elle-même peut s'arrêter. Comme les pièces telles que le joint peuvent se détériorer, les performances d'étanchéité peuvent être altérées en raison de l'intrusion de la transpiration et de l'humidité. L'inspection et le réglage par démontage et nettoyage (révision) doivent être effectués par le détaillant auprès duquel la montre a été achetée, et qui spécifie des "SEIKO GENUINE PARTS". À ce moment, demandez également le remplacement du joint et de la barrette de ressort.
  • Lorsque votre montre est inspectée et ajustée par démontage et nettoyage (révisée), le mouvement de votre montre peut être remplacé.

Précision des montres mécaniques

  • La précision des montres mécaniques est indiquée par le "taux journalier".
  • La précision des montres mécaniques peut ne pas tomber dans la plage de précision horaire spécifiée car l'avance/retard change en fonction de la position de la montre, qui dépend des conditions d'utilisation, telles que la durée pendant laquelle la montre est portée au poignet, le mouvement du bras, et si le ressort moteur est entièrement remonté ou non, etc.
  • L'avance/retard des montres mécaniques n'est pas mesuré par un taux journalier, mais par des taux journaliers sur une semaine environ.
  • Variation de précision en fonction de la température
    Les pièces qui composent la précision des montres mécaniques sont faites de métaux. Il est bien connu que les métaux se dilatent ou se contractent en fonction des températures en raison de leurs propriétés métalliques. Cela a un effet sur la précision des montres. Les montres mécaniques ont tendance à prendre du retard à des températures élevées tandis qu'elles ont tendance à prendre de l'avance à des températures basses.
  • État de remontage du ressort moteur et précision
    Pour améliorer la précision, il est important de fournir régulièrement de l'énergie au balancier qui contrôle la vitesse des engrenages. La force motrice du ressort moteur qui alimente les montres mécaniques varie entre le moment où il est entièrement remonté et immédiatement avant qu'il ne soit déroulé. À mesure que le ressort moteur se déroule, la force s'affaiblit. Une précision relativement stable peut être obtenue en portant fréquemment la montre au poignet pour le type à remontage automatique et en remontant entièrement le ressort moteur chaque jour à une heure fixe pour le type mécanique à remontage manuel.
  • Effet du magnétisme
    Lorsqu'elle est affectée par un fort magnétisme extérieur, la montre mécanique peut prendre de l'avance/retard. Les pièces de la montre peuvent devenir magnétisées selon l'étendue de l'effet.
    Dans un tel cas, consultez le détaillant auprès duquel la montre a été achetée car la montre nécessite une réparation incluant une démagnétisation.

Dépannage

Problèmes Causes possibles Solutions

La montre s'arrête de fonctionner

Le ressort moteur n'a pas été remonté. Remontez la montre selon "How to wind the mainspring" (Comment remonter le ressort moteur), et réglez l'heure. Si la montre ne fonctionne toujours pas, consultez le détaillant auprès duquel la montre a été achetée.

La montre prend/perd du temps

La montre a été laissée pendant une longue période à des températures extrêmement élevées ou basses. Ramenez la montre à une température normale afin qu'elle fonctionne avec précision comme d'habitude, puis réinitialisez l'heure. La montre a été ajustée pour fonctionner avec précision lorsqu'elle est portée au poignet dans une plage de température normale comprise entre 5°C et 35°C.
La montre a été laissée à proximité d'un objet avec un fort champ magnétique. La précision ne peut pas être récupérée. Le rétablissement de la précision originale nécessite une démagnétisation (réparation). Consultez le détaillant auprès duquel la montre a été achetée.

Vous laissez tomber la montre, la heurtez contre une surface dure, ou la portez en faisant des sports actifs.

La montre est exposée à de fortes vibrations.

Si la précision ne revient pas après le réglage de l'heure, consultez le détaillant auprès duquel la montre a été achetée.
La montre n'a pas été révisée depuis plus de 3 ans. Consultez le détaillant auprès duquel la montre a été achetée.

La date change à midi

Le réglage AM/PM n'est pas correct. Avancez les aiguilles de 12 heures.

Le flou dans l'affichage persiste

Une petite quantité d'eau s'est infiltrée dans la montre en raison de la détérioration du joint, etc. Consultez le détaillant auprès duquel la montre a été achetée.

* Pour une solution à un problème autre que ceux listés ci-dessus, contactez le détaillant auprès duquel la montre a été achetée.

Spécifications

Cal. 4R34
1. Caractéristiques 4 aiguilles (Affichage de l'heure (aiguilles des heures, minutes et secondes), aiguille 24 heures), affichage de la date
2. Vibrations par heure 21 600 vibrations/heure (6 vibrations/sec)
3. Perte/gain (taux journalier)

+45 à -35 secondes à plage de température normale

Uniquement si portée au poignet dans une plage de température de 5°C à 35°C

4. Système d'entraînement Type de remontage automatique avec mécanisme de remontage manuel
5. Durée Environ 41 heures
6. Rubis 24 rubis

* La précision ci-dessus est ajustée en usine.

* En raison des caractéristiques des montres mécaniques, le taux journalier réel peut ne pas se situer dans la plage de précision de temps spécifiée ci-dessus, selon les conditions d'utilisation, telles que la durée pendant laquelle la montre est portée au poignet, la température, le mouvement du bras, et si le ressort moteur est entièrement remonté ou non, etc.

https://www.seikowatches.com/

Merci beaucoup d'avoir choisi une montre SEIKO.

Pour une utilisation correcte et sûre de votre montre SEIKO, veuillez lire attentivement les instructions de ce livret avant de l'utiliser.

Gardez ce manuel à portée de main pour une référence facile.

* Le service d'ajustement de la longueur pour les bracelets métalliques est disponible chez le détaillant auprès duquel la montre a été achetée. Si vous ne pouvez pas faire réparer votre montre par le détaillant auprès duquel la montre a été achetée parce que vous l'avez reçue en cadeau, ou que vous avez déménagé loin, veuillez contacter SEIKO CUSTOMER SERVICE CENTER. Le service peut également être disponible moyennant des frais chez d'autres détaillants, cependant, certains détaillants peuvent ne pas effectuer le service.

* Si votre montre est munie d'un film protecteur pour éviter les rayures, assurez-vous de le retirer avant d'utiliser la montre. Si la montre est utilisée avec le film, de la saleté, de la sueur, de la poussière ou de l'humidité peuvent adhérer au film et provoquer de la rouille.

Références

Télécharger le manuel

Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.

Télécharger Manuel Seiko 4R34

Les langues disponibles

Table des Matières