Cochlear ZONE 4 - Manuel du Wireless Mini Microphone 2+

Présentation

Présentation

Bienvenue

Utilisation prévue
Le Cochlear Wireless Mini Microphone 2+ est conçu pour être un microphone déporté sans fil ou une connexion à un appareil audio pour un processeur de son Cochlear compatible.
Indications :
Cet accessoire n'a pas d'indications thérapeutiques en soi. Il soutiendra les indications thérapeutiques du processeur de son sans fil Cochlear utilisé avec cet accessoire.
Bénéfice clinique :
Le Cochlear Wireless Mini Microphone 2+ est destiné à améliorer davantage l'audibilité de la parole et/ou d'autres sons.

Légende de l'appareil
Voir figure 1

  1. Bouton ON/OFF (Marche/Arrêt)
  2. Microphones
  3. Témoin lumineux d'état (LED)
  4. Connecteur FM
  5. Bouton de sélection de mode
  6. Bouton d'appairage
  7. Clip de fixation
  8. Témoins lumineux de mode et de batterie (LED)
  9. Connecteur Line-in (entrée ligne)
  10. Volume moins
  11. Bouton Mute (Mettre en sourdine)
  12. Volume plus
  13. Micro USB pour le chargement
  14. Témoin lumineux Mute (Sourdine) (LED)

Introduction

Le microphone prend en charge la communication individuelle et peut être utilisé comme microphone de table pour capter la parole de plusieurs interlocuteurs. De plus, le microphone prend en charge la connexion avec les systèmes à boucle d'induction, les systèmes FM (récepteur FM Europin requis) et les signaux d'entrée ligne.
Veuillez lire attentivement ce manuel pour profiter pleinement du microphone. N'hésitez pas à consulter votre audioprothésiste si vous avez des questions.
Pour plus d'informations et une liste complète des processeurs de son compatibles, visitez www.cochlear.com/compatibility
Pour votre sécurité, lisez attentivement le chapitre "Important Information" (Informations importantes).

Légende des symboles
Les symboles suivants seront utilisés dans ces documents.

Avertissement Attention
Marquage CE
Numéro de série
Dispositif médical
Identifiant unique du dispositif
Date de fabrication
"Consult instructions for use" (Consulter les instructions d'utilisation) ou "Operating instructions" (Instructions d'utilisation)
Cet appareil comprend un émetteur RF qui fonctionne dans la plage de 2,4 GHz – 2,48 GHz
Risque d'interférences
Conforme ACMA (Australian Communications and Media Authority)
Veuillez demander à votre audioprothésiste comment éliminer cet appareil.
Limitation de température
Fabricant
Sur ordonnance
Numéro de catalogue
Certification de conformité radio pour la Corée
Certification de conformité radio pour le Japon
Certification de conformité radio pour Taïwan

Charger la batterie
Voir figure 2

  • Chargez la batterie pendant au moins 3 heures avant d'utiliser votre microphone pour la première fois, même si les indicateurs de batterie indiquent qu'elle est complètement chargée.
  • Pendant le processus de chargement, la LED d'état s'allumera en rouge. Une fois complètement chargée et toujours connectée au chargeur, la LED d'état s'allumera en vert avec des clignotements rouges intermittents toutes les 2 secondes.
  • Le chargement d'une batterie vide prend environ 3 heures. Le chargeur peut être connecté toute la nuit ; la batterie ne peut pas être surchargée.
  • Pour des raisons de sécurité, rechargez la batterie uniquement avec les chargeurs fournis par Cochlear.


Ne chargez pas le microphone pendant qu'il est porté.

Allumer et éteindre
Voir figure 1

  1. Pour turn on (allumer) votre microphone, appuyez et maintenez le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt) jusqu'à ce que la LED d'état devienne verte. Après avoir relâché le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt), la LED d'état clignotera en vert. Le microphone démarrera toujours en Mode Microphone.
  2. Pour turn off (éteindre) votre microphone, appuyez et maintenez le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt) jusqu'à ce que la LED d'état devienne rouge.

Remarque: Pour protéger le microphone lorsqu'il n'est pas utilisé, veuillez le ranger dans la pochette de transport fournie avec le produit.

Appairer avec le processeur de son
Vous pouvez appairer jusqu'à trois appareils de streaming Cochlear avec votre processeur de son Cochlear. Sélectionnez un canal séparé pour chaque appareil appairé avec le processeur de son.

  1. Éteignez votre processeur de son Cochlear.
  2. Allumez votre microphone.
  3. Voir figure 3
    Appuyez une fois sur le bouton d'appairage (deux fois pour le canal 2, trois fois pour le canal 3) à l'aide de la pointe d'un stylo ou d'un objet similaire. La LED d'état clignotera en jaune et l'appareil sera en mode d'appairage pendant 20 secondes. Le nombre de clignotements de la LED dans chaque séquence correspondra au canal auquel le microphone est appairé (deux clignotements - canal deux, trois clignotements - canal trois).
  4. Pendant que le mode d'appairage est actif, allumez votre processeur de son. Un appairage réussi sera indiqué soit par une mélodie sonore jouée dans le processeur de son, soit par un voyant lumineux clignotant sur le processeur de son (selon le type de processeur de son).

Démarrer le streaming

  1. Allumez le microphone et votre processeur de son.
  2. Appuyez et maintenez le bouton de streaming sans fil/programme sur votre processeur de son pendant environ trois secondes.
  3. Si votre processeur de son est appairé avec plus d'un appareil de streaming, appuyez simplement et maintenez le bouton de streaming sans fil/programme une 2ème ou 3ème fois pour accéder au 2ème ou 3ème appareil de streaming Cochlear.

Lorsque le streaming est activé, une mélodie audible ou un voyant lumineux clignotant (selon le type de processeur de son) sera suivi par l'audio diffusé via le microphone.
Remarque : Vous pouvez également démarrer et arrêter le streaming, ajuster les niveaux de volume et mettre en sourdine le microphone à partir d'une télécommande Cochlear Baha® Remote Control 2 (accessoire optionnel) ou d'une application Cochlear offrant des fonctionnalités de contrôle. Vous pouvez également démarrer et arrêter le streaming à l'aide d'une télécommande CR230 ou CR210. Demandez plus d'informations à votre audioprothésiste.

Arrêter le streaming

  1. Appuyez sur le bouton de streaming sans fil/programme de votre processeur de son. Cela ramènera le processeur de son au dernier programme utilisé.

Remarque : Si vous sortez de la portée de votre microphone mais que vous y revenez avant que 5 minutes ne se soient écoulées, votre processeur de son se reconnectera automatiquement et continuera le streaming.

Mode Microphone

Fixer le microphone
Voir figure 4
Fixez votre microphone sur la veste de l'orateur, d'autres vêtements ou suspendez-le autour du cou à l'aide de la lanière incluse. Placez le microphone à une distance de 10 à 40 cm (4 à 16 pouces) de la bouche de l'orateur. Lorsque vous utilisez le clip, assurez-vous que le microphone est monté verticalement avec la LED d'état pointant vers la bouche. Lorsqu'il est porté verticalement, le microphone passe automatiquement en mode directionnel, minimisant le bruit de fond.

Utiliser le microphone comme microphone de table
Placez le microphone horizontalement sur une surface plane (par ex. une table) à proximité des interlocuteurs. Lorsque vous placez le microphone horizontalement sur une table, il passe automatiquement en mode omnidirectionnel optimisé, captant les voix de plusieurs interlocuteurs.

Autres modes de fonctionnement

Le microphone offre également des options de connectivité étendues pour les sources audio.

Télébobine (TC)
Depuis la télébobine intégrée, recevant l'audio d'un système de boucle d'induction (disponible dans certains théâtres, écoles, églises, etc.)

FM
Depuis un récepteur FM externe connecté via le connecteur FM.
Pour utiliser ce mode, insérez un récepteur Europin DAI ou FM dans le connecteur FM.

Line-in (Entrée ligne)
Depuis une source audio externe (smartphone, tablette, ordinateur portable, TV, etc.) connectée via le connecteur Line-in.
Pour utiliser ce mode, insérez le câble jack fourni dans le connecteur Line-in et branchez l'autre extrémité du câble jack dans la sortie AUDIO OUT de l'appareil audio externe.

Changer de mode
Pour afficher le mode de fonctionnement actuel, appuyez une fois sur le bouton de mode. La LED de mode correspondante à l'arrière du microphone s'allumera.
Pour changer le mode de fonctionnement, appuyez à nouveau sur le bouton de mode et répétez l'opération jusqu'à ce que le mode souhaité soit obtenu.

Remarque :

  • Les modes Line-in et FM ne peuvent être sélectionnés que si un câble ou des récepteurs FM sont insérés dans le microphone.
  • Le microphone basculera automatiquement en mode Line-in lors de l'insertion d'une fiche mini-jack.
  • Le microphone basculera automatiquement en mode FM lors de l'insertion d'un récepteur FM ou DAI.

État de la batterie
Pour afficher l'état actuel de la batterie, maintenez le bouton de mode enfoncé pendant au moins 3 secondes jusqu'à ce qu'une ou plusieurs des LED de mode commencent à clignoter.
75 – 100% – Toutes les LED de mode clignotent
50 – 75% – Trois LED de mode clignotent (FM + Line-in + TC)
25 – 50% – Deux LED de mode clignotent (FM +Line-in)
<25% – Une LED de mode clignote (FM)
Remarque : Lorsque moins de 30 minutes d'autonomie restante, la LED d'état clignotera en jaune.

Contrôle du volume
Utilisez les boutons de volume "+" et "-" pour régler le volume à un niveau confortable.
Un court flash jaune de la LED de sourdine indique chaque changement de volume. Un flash jaune plus long indique que le niveau de volume maximum ou minimum a été atteint.
Remarque : Le microphone reviendra à son niveau par défaut défini lors du redémarrage.
Le volume peut dans certains cas être ajusté davantage à la source du signal, par exemple en augmentant ou en diminuant le volume de la télévision.
Dans de nombreux cas, cela ajustera le volume de l'audio diffusé en continu (transmis sans fil à votre processeur de son) et de l'audio non diffusé en continu (sons atteignant les microphones du processeur de son de manière normale). Bien sûr, cela affectera également le volume d'écoute pour les autres personnes présentes dans la pièce.

Sourdine

  1. Pour mettre en sourdine le signal, appuyez sur le bouton de sourdine. La LED de sourdine clignotera en jaune pendant la mise en sourdine.
  2. Pour activer le son du signal, appuyez à nouveau sur le bouton de sourdine.

Remarque : Le redémarrage du microphone pendant qu'il est en sourdine activera le son du signal.

Verrouillage du contrôle du volume
À des fins spéciales, le volume du microphone peut être verrouillé à un niveau spécifique. Lorsque le contrôle du volume est verrouillé, il sera fixé au niveau qu'il avait lorsque le microphone a été mis hors tension et il est toujours possible d'utiliser la fonction de sourdine.

  1. Déterminez le bon niveau de volume à verrouiller.
  2. Pour verrouiller le contrôle du volume, éteignez le microphone.
  3. Appuyez et maintenez le bouton volume '-' et en même temps, appuyez sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt) jusqu'à ce que la LED d'état devienne verte.
  4. Continuez à maintenir le bouton volume '-' jusqu'à ce qu'une séquence verte-jaune-rouge s'affiche sur la LED d'état.
  5. Pour déverrouiller le contrôle du volume, suivez les mêmes 3 étapes décrites ci-dessus, mais maintenez le bouton volume '+' au lieu du bouton volume '-'.

Le volume peut être réglé indépendamment pour le mode microphone et le mode FM. Lorsqu'il est verrouillé, les niveaux de volume pour le mode microphone et le mode FM seront verrouillés aux niveaux de volume utilisés ou définis pour chacun de ces modes.
Les niveaux de volume pour le mode TC et le mode Line-in peuvent toujours être modifiés comme décrit dans la section "Contrôle du volume", même si le volume est verrouillé pour le mode microphone et le mode FM.

Détection de chute
Dans le cas où le microphone tombe d'une hauteur de plus de 75 cm, un capteur intégré coupera le son de la sortie diffusée vers le processeur de son pendant un maximum de 2 secondes. Cela est fait pour vous protéger des bruits d'impact très forts et désagréables si l'unité devait tomber pendant l'utilisation.

Mode Test
(Les informations sur le Mode Test sont destinées aux professionnels de l'audition.)
Le Mode Test est principalement destiné à être utilisé pour les mesures de transparence pédiatriques. La mesure de transparence évalue si les microphones locaux (processeur de son) et sans fil (microphone) fournissent des sorties égales du processeur de son lorsqu'ils sont présentés avec le même stimulus d'entrée de 65 dB SPL.
En Mode Test, le microphone est réglé en mode omnidirectionnel avec un gain de 0 dB lorsqu'il est placé horizontalement dans la chambre de test. Veuillez vous référer aux directives pertinentes pour l'exécution des mesures de transparence.

  1. Pour entrer en Mode Test, éteignez le microphone.
  2. Appuyez et maintenez le bouton de sourdine et en même temps, appuyez et maintenez le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt) jusqu'à ce que la LED d'état devienne verte
  3. Continuez à maintenir le bouton de sourdine jusqu'à ce qu'une séquence verte-jaune-rouge s'affiche sur la LED d'état.
  4. En Mode Test, la LED d'état sera jaune fixe.
  5. Lors de l'entrée en Mode Test, le volume par défaut est appliqué. Si nécessaire, le volume peut être ajusté sur le microphone jusqu'à ce que la transparence ait été vérifiée.
  6. Pour quitter le Mode Test et enregistrer les paramètres, éteignez le microphone et verrouillez le contrôle du volume (voir la section "Verrouillage du contrôle du volume").

Remarque : Des ajustements pour atteindre la transparence peuvent être effectués sur le microphone. Pour les utilisateurs Baha, le rapport de mélange peut être ajusté dans le logiciel d'adaptation Baha Fitting Software.

Voyants d'état (LED)
Mise sous tension : long flash vert
Mise sous tension : long flash vert

Fonctionnement normal : clignotements verts continus
Fonctionnement normal : clignotements verts continus

Volume verrouillé : clignotements verts continus
Volume verrouillé : clignotements verts continus

Mise hors tension : long flash rouge
Mise hors tension : long flash rouge

Batterie faible : clignotements jaunes continus
Batterie faible : clignotements jaunes continus

Batterie faible + volume verrouillé : clignotements jaunes continus
Batterie faible + volume verrouillé : clignotements jaunes continus

Mode test : jaune fixe
Mode test : jaune fixe

Chargement : rouge fixe
Chargement : rouge fixe

Entièrement chargé, toujours connecté au chargeur : flash vert court et flash rouge long
Entièrement chargé, toujours connecté au chargeur : flash vert court et flash rouge long

Chargement et allumé : flash vert rapide et flash rouge long
Chargement et allumé : flash vert rapide et flash rouge long

Entièrement chargé et allumé : flash rouge court et flash vert long
Entièrement chargé et allumé : flash rouge court et flash vert long

Chargement et allumé + volume verrouillé : flash vert rapide et flash rouge long
Chargement et allumé + volume verrouillé : flash vert rapide et flash rouge long

Entièrement chargé et allumé + volume verrouillé : flashes rouge, vert, rouge rapides et long flash vert
Entièrement chargé et allumé + volume verrouillé : flashes rouge, vert, rouge rapides et long flash vert

Informations importantes

Entretien et soins

  • Nettoyez le microphone avec un chiffon humide. N'utilisez jamais de produits de nettoyage ménagers (lessive, savon, etc.) ou d'alcool pour nettoyer l'appareil.
  • Lorsque le microphone n'est pas utilisé, éteignez-le et rangez-le en toute sécurité.
  • Protégez le microphone de l'humidité excessive (bains, natation) et de la chaleur (radiateur, tableau de bord de voiture).
  • Protégez-le des chocs et vibrations excessifs.
  • Protégez le microphone et les prises du chargeur des débris et de la saleté.

Avertissements généraux

  • Gardez cet appareil hors de portée des enfants.
  • Le microphone utilise des transmissions codées numériquement de faible puissance pour communiquer avec d'autres appareils sans fil. Bien que peu probable, les appareils électroniques à proximité peuvent être affectés. Dans de tels cas, éloignez le microphone de l'appareil électronique affecté.
  • Lorsque vous utilisez le microphone et qu'il est affecté par des interférences électromagnétiques, éloignez-vous de la source d'interférence.
  • Évitez d'exposer votre produit à la pluie, à l'humidité ou à d'autres liquides pour le protéger contre les dommages ou les blessures corporelles.
  • Gardez le produit et tous les cordons et câbles éloignés des machines en fonctionnement.
  • Si le produit surchauffe, a été échappé ou endommagé, a un cordon ou une fiche endommagé, ou a été immergé dans un liquide, cessez de l'utiliser et contactez votre audioprothésiste.
  • Jetez le produit conformément aux normes et réglementations locales.
  • Ne pas utiliser dans des zones où il existe un risque d'explosion.

avertissementContient de petites pièces qui peuvent présenter un risque d'étouffement

Inflammation de substances inflammables
N'utilisez pas le produit dans des zones où il pourrait enflammer des gaz inflammables.

Précautions générales

  • N'utilisez pas cet appareil dans des endroits où l'utilisation d'appareils électroniques est interdite.
  • Les radiations X (par exemple, les scans CT/IRM) peuvent affecter négativement le fonctionnement de cet appareil. Éteignez-le avant de subir la procédure et gardez-le en dehors de la pièce.
  • Les équipements électroniques de haute puissance, les grandes installations électroniques et les structures métalliques peuvent altérer et réduire considérablement la portée de fonctionnement.
  • Si le processeur de son ne répond pas à l'appareil en raison d'un type d'interférence inhabituel, éloignez-vous de la source de cette interférence.
  • Vos processeurs de son et cet appareil ont reçu des codes de communication uniques lors de l'adaptation. Cela garantit que l'appareil n'affectera pas les processeurs de son portés par d'autres.
  • Ne pas altérer ou modifier cet appareil.
  • L'ouverture du microphone pourrait l'endommager. Si des problèmes surviennent qui ne peuvent être résolus, consultez votre audioprothésiste.
  • Le microphone ne peut être réparé que par un centre de service agréé.
  • N'utilisez pas le microphone dans les zones où la transmission RF est interdite, par exemple dans les avions, etc.
  • Connectez le microphone uniquement aux connexions pour lesquelles il est explicitement prévu.

Incidents graves
Les incidents graves sont rares, tout incident grave lié à votre appareil doit être signalé à votre représentant Cochlear et à l'autorité des dispositifs médicaux de votre pays, si disponible.

Entretien de la batterie intégrée
Veuillez respecter ce qui suit :

  • Votre produit est alimenté par une batterie rechargeable. Une nouvelle batterie fonctionne de manière optimale après deux ou trois cycles complets de charge et de décharge.
  • La batterie peut être chargée et déchargée des centaines de fois, mais elle finira par s'user.
  • Débranchez le chargeur de la prise principale et du produit lorsqu'il n'est pas utilisé.
  • S'il est laissé inutilisé, une batterie entièrement chargée perdra sa charge avec le temps.
  • Laisser le produit dans des endroits chauds réduira la capacité et la durée de vie de la batterie.
  • Un produit avec une batterie froide peut ne pas fonctionner temporairement, même s'il est entièrement chargé. La performance de la batterie est particulièrement limitée à des températures bien inférieures à zéro.

Avertissement concernant la batterie

La batterie utilisée dans ce produit peut présenter un risque d'incendie ou de brûlure chimique en cas de mauvaise utilisation.

  • La batterie de votre produit ne peut être retirée ou remplacée par l'utilisateur. N'essayez pas d'ouvrir le produit. Toute tentative de le faire peut entraîner des dommages. L'utilisation d'autres batteries peut présenter un risque d'incendie ou d'explosion et annuler la garantie.
  • Rechargez le microphone uniquement avec le chargeur fourni avec le produit.
  • Jetez les batteries conformément aux réglementations locales. Veuillez recycler lorsque cela est possible.
  • Ne jetez pas la batterie avec les déchets ménagers ou au feu, car elle pourrait exploser.
  • Les batteries peuvent également exploser si elles sont endommagées.

Entretien du chargeur
Veuillez respecter ce qui suit si le produit est fourni avec un chargeur :

  • N'essayez pas de charger votre produit avec autre chose que l'adaptateur secteur fourni. L'utilisation d'autres chargeurs peut endommager ou détruire le produit et pourrait être dangereuse. L'utilisation d'autres chargeurs peut invalider toute approbation ou annuler la garantie.
  • Pour connaître la disponibilité des accessoires approuvés, veuillez consulter votre audioprothésiste.
  • Chargez le produit conformément aux instructions fournies.

Avertissement concernant le chargeur

  • Lorsque vous déconnectez le cordon d'alimentation, saisissez et tirez la fiche, pas le cordon.
  • N'utilisez jamais une alimentation endommagée.
  • N'essayez pas de démonter l'alimentation, car cela pourrait vous exposer à un choc électrique dangereux.
  • Évitez de charger votre produit à des températures extrêmement élevées ou basses et n'utilisez pas le chargeur à l'extérieur ou dans des zones humides.
  • Ne chargez pas le microphone pendant qu'il est porté.

Spécifications techniques

Portée de fonctionnement Jusqu'à 25 mètres (ligne de visée directe)
Alimentation électrique Adaptateur mural externe
Sans fil 2.4 GHz
Température de fonctionnement 0 à 45°C
Température de stockage -20 à 45°C

Informations sur les tests de température, le transport et le stockage
Le produit est soumis à divers tests de température et de cyclage thermique humide entre -25°C et +70°C, conformément aux normes internes et industrielles.

Désignations de type d'accessoire sans fil pour les modèles inclus dans ce manuel d'utilisation :
Modèle : SM 2P
FCC ID: QZ3SM-2P
IC: 8039C-SM2P
MSIP-CMI-1CK-SM2P
203-JN0531
CCAH16LP0990T5
CMIIT ID: 2016DJ3026

Déclaration
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :

  1. cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles, et
  2. cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.

Remarque : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d'un appareil numérique de Classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et éteignant l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes :

  • Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
  • Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
  • Connecter l'équipement à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
  • Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide.

Les changements ou modifications peuvent annuler l'autorisation de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.

Liste des pays :
Les produits sont conformes aux exigences réglementaires suivantes :

  • Dans l'UE : l'appareil est conforme aux exigences générales de sécurité et de performance selon l'Annexe I du Règlement sur les dispositifs médicaux 2017/745 (MDR) et aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/UE (RED). La déclaration de conformité peut être consultée sur www.cochlear.com
  • Les produits dotés de fonctionnalités sans fil sont destinés à la vente dans les pays de l'Espace Économique Européen ainsi qu'en Suisse. Spécification des restrictions : Il est interdit d'utiliser l'équipement dans un rayon de 20 km autour du centre de Ny Ålesund, Norvège.
  • Aux États-Unis : FCC CFR 47 Part 15, subpart C, section 15.249.
  • Autres exigences réglementaires internationales applicables identifiées dans les pays en dehors de l'UE et des États-Unis. Veuillez vous référer aux exigences locales de ces régions.
  • Les produits sont conformes à la norme EN 300 328.
  • Au Canada, le Mini Microphone est certifié sous le numéro de certification suivant : IC: 8039C-SM2P.
  • Cet appareil est conforme aux normes RSS exemptes de licence d'Industrie Canada.
  • Cet appareil numérique de Classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003.
  • Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
    1. cet appareil ne doit pas causer d'interférences, et
    2. cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable de l'appareil.
  • L'équipement comprend un émetteur RF.

Garantie

La garantie ne couvre pas les défauts ou dommages résultant de, associés à, ou liés à l'utilisation de ce produit avec toute unité de traitement non-Cochlear et/ou tout implant non-Cochlear. Consultez "Cochlear Global Limited Warranty card" (Carte de garantie limitée mondiale Cochlear) pour plus de détails.

Contacter le service client

Nous nous efforçons de fournir les meilleurs produits et services possibles à nos clients. Vos opinions et expériences avec nos produits et services sont importantes pour nous. Si vous avez des commentaires à partager, veuillez nous contacter.

Références

Télécharger le manuel

Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.

Télécharger Cochlear ZONE 4 - Manuel du Wireless Mini Microphone 2+

Les langues disponibles

Table des Matières