Manuel du Delta 22-540

RÈGLES DE SÉCURITÉ

Le travail du bois peut être dangereux si les procédures de sécurité et d'utilisation appropriées ne sont pas suivies. Comme avec toutes les machines, l'utilisation de ce produit implique certains dangers. L'utilisation de la machine avec respect et prudence réduira considérablement la possibilité de blessures corporelles. Cependant, si les précautions de sécurité normales sont négligées ou ignorées, l'opérateur peut subir des blessures corporelles. Des équipements de sécurité tels que des protections, des poussoirs, des serre-pièces, des guides à ressort, des lunettes de protection, des masques anti-poussière et des protections auditives peuvent réduire votre risque de blessure. Mais même la meilleure protection ne compensera pas un jugement médiocre, la négligence ou l'inattention. Faites toujours preuve de bon sens et soyez prudent dans l'atelier. Si une procédure semble dangereuse, ne l'essayez pas. Trouvez une procédure alternative qui vous semble plus sûre. RAPPEL : Votre sécurité personnelle est votre responsabilité.

Cette machine a été conçue pour certaines applications seulement. Delta Machinery recommande fortement que cette machine ne soit pas modifiée et/ou utilisée pour toute application autre que celle pour laquelle elle a été conçue. Si vous avez des questions relatives à une application particulière, N'UTILISEZ PAS la machine avant d'avoir contacté Delta pour déterminer si elle peut ou doit être effectuée sur le produit.

Directeur du Service Technique
Delta Machinery
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
(AU CANADA : 505 SOUTHGATE DRIVE, GUELPH, ONTARIO N1H 6M7)


LE NON-RESPECT DE CES RÈGLES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES

  1. POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, LISEZ LE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'OUTIL. Apprenez l'application et les limitations de l'outil ainsi que les dangers spécifiques qui lui sont propres.
  2. MAINTENEZ LES PROTECTIONS EN PLACE et en bon état de fonctionnement.
  3. PORTEZ TOUJOURS UNE PROTECTION OCULAIRE.
  4. RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET LES CLÉS. Prenez l'habitude de vérifier que les clés et les clés de réglage sont retirées de l'outil avant de le mettre en marche.
  5. GARDEZ LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE. Les zones et les établis encombrés sont propices aux accidents.
  6. N'UTILISEZ PAS DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX. N'utilisez pas d'outils électriques dans des endroits humides ou mouillés, et ne les exposez pas à la pluie. Gardez la zone de travail bien éclairée.
  7. GARDEZ LES ENFANTS ET LES VISITEURS À L'ÉCART. Tous les enfants et les visiteurs doivent être maintenus à une distance de sécurité de la zone de travail.
  8. SÉCURISEZ L'ATELIER CONTRE LES ENFANTS – avec des cadenas, des interrupteurs principaux ou en retirant les clés de démarrage.
  9. NE FORCEZ PAS L'OUTIL. Il fera le travail mieux et en toute sécurité au rythme pour lequel il a été conçu.
  10. UTILISEZ LE BON OUTIL. Ne forcez pas l'outil ou l'accessoire à faire un travail pour lequel il n'a pas été conçu.
  11. PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Pas de vêtements amples, de gants, de cravates, de bagues, de bracelets ou d'autres bijoux qui pourraient se coincer dans les pièces mobiles. Des chaussures antidérapantes sont recommandées. Portez une protection capillaire pour contenir les cheveux longs.
  12. UTILISEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Portez des lunettes de sécurité. Les lunettes de tous les jours n'ont que des verres résistants aux chocs ; ce ne sont pas des lunettes de sécurité. Utilisez également un masque facial ou un masque anti-poussière si l'opération de coupe est poussiéreuse. Ces lunettes de sécurité doivent être conformes aux exigences ANSI Z87.1. Remarque : Les lunettes approuvées portent l'inscription ou le marquage Z87.
  13. FIXEZ LA PIÈCE À TRAVAILLER. Utilisez des serres-joints ou un étau pour maintenir la pièce lorsque cela est pratique. C'est plus sûr que d'utiliser votre main et cela libère les deux mains pour faire fonctionner l'outil.
  14. NE VOUS ÉTIREZ PAS TROP. Maintenez une bonne posture et un bon équilibre à tout moment.
  15. MAINTENEZ LES OUTILS EN PARFAIT ÉTAT. Gardez les outils tranchants et propres pour une performance optimale et plus sûre. Suivez les instructions pour la lubrification et le changement des accessoires.
  16. DÉBRANCHEZ LES OUTILS avant l'entretien et lors du changement d'accessoires tels que les lames, les mèches, les couteaux, etc.
  17. UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. L'utilisation d'accessoires et d'attachements non recommandés par Delta peut entraîner des dangers ou des risques de blessures aux personnes.
  18. RÉDUISEZ LE RISQUE DE DÉMARRAGE ACCIDENTEL. Assurez-vous que l'interrupteur est en position "OFF" (Arrêt) avant de brancher le cordon d'alimentation.
  19. NE MONTEZ JAMAIS SUR L'OUTIL. Des blessures graves pourraient survenir si l'outil bascule ou si l'outil de coupe est accidentellement touché.
  20. VÉRIFIEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant toute utilisation ultérieure de l'outil, une protection ou une autre pièce endommagée doit être soigneusement vérifiée pour s'assurer qu'elle fonctionnera correctement et remplira sa fonction prévue – vérifiez l'alignement des pièces mobiles, le blocage des pièces mobiles, la rupture des pièces, le montage et toute autre condition pouvant affecter son fonctionnement. Une protection ou une autre pièce endommagée doit être correctement réparée ou remplacée.
  21. SENS D'ALIMENTATION. Alimentez la pièce dans une lame ou un couteau uniquement dans le sens inverse de la rotation de la lame ou du couteau.
  22. NE LAISSEZ JAMAIS L'OUTIL FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE. COUPEZ L'ALIMENTATION. Ne quittez pas l'outil tant qu'il n'est pas complètement arrêté.
  23. DROGUES, ALCOOL, MÉDICAMENTS. N'utilisez pas l'outil sous l'influence de drogues, d'alcool ou de tout médicament.
  24. ASSUREZ-VOUS QUE L'OUTIL EST DÉCONNECTÉ DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE pendant le montage, la connexion ou la reconnexion du moteur.
  25. LA POUSSIÈRE GÉNÉRÉE par certains bois et produits du bois peut être nocive pour votre santé. Utilisez toujours les machines dans des zones bien ventilées et prévoyez une élimination adéquate de la poussière. Utilisez des systèmes de collecte de poussière de bois chaque fois que possible.

  26. CERTAINES POUSSIÈRES CRÉÉES PAR LE PONÇAGE ÉLECTRIQUE, LE SCIAGE, LE MEULAGE, LE PERÇAGE ET D'AUTRES ACTIVITÉS DE CONSTRUCTION contiennent des produits chimiques connus pour causer le cancer, des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
    • le plomb des peintures à base de plomb,
    • la silice cristalline des briques, du ciment et d'autres produits de maçonnerie, et
    • l'arsenic et le chrome du bois traité chimiquement.

      Votre risque lié à ces expositions varie en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez des équipements de sécurité approuvés, tels que des masques anti-poussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Référez-vous-y fréquemment et utilisez-les pour instruire les autres utilisateurs.

RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES RABOTEUSES

  1. N'UTILISEZ PAS l'outil avant qu'il ne soit complètement assemblé et installé conformément aux instructions.
  2. SI VOUS N'ÊTES PAS parfaitement familiarisé avec le fonctionnement des raboteuses, demandez conseil à votre superviseur, instructeur ou toute autre personne qualifiée.
  3. ASSUREZ-VOUS que les codes de câblage et les instructions de connexion électrique recommandées sont suivis, et que la machine est correctement mise à la terre.
  4. EFFECTUEZ tous les réglages lorsque l'alimentation est coupée.
  5. DÉBRANCHEZ la machine de la source d'alimentation lors des réparations.
  6. NE JAMAIS mettre la raboteuse "ON" (Marche) avant d'avoir dégagé la table de tous les objets (outils, chutes de bois, etc.).
  7. GARDEZ les couteaux aiguisés et exempts de toute rouille et résine.
  8. N'EFFECTUEZ JAMAIS d'opération de rabotage avec la protection retirée.
  9. GARDEZ les doigts et les mains éloignés de la zone de coupe.
  10. N'ESSAYEZ JAMAIS d'atteindre le porte-outils pendant que la machine fonctionne.
  11. GARDEZ les doigts et les mains éloignés de l'ouverture d'évacuation des copeaux. Le porte-outils tourne à des vitesses extrêmement élevées.
  12. N'ALIMENTEZ JAMAIS la pièce par l'extrémité de sortie de la machine.
  13. SOUTENEZ ADEQUATEMENT la pièce à tout moment.
  14. LORS du rabotage de pièces extra longues, ASSUREZ-VOUS que le matériau est soutenu aux extrémités d'entrée et de sortie à la hauteur de la table.
  15. NE DÉMARREZ JAMAIS la machine avec la pièce en contact avec le porte-outils.
  16. ASSUREZ-VOUS que la pièce est exempte de clous et d'autres objets étrangers qui pourraient causer des blessures ou endommager les lames.
  17. ASSUREZ-VOUS que les couteaux sont correctement fixés dans le porte-outils, comme expliqué dans le manuel d'instructions, avant de mettre sous tension.
  18. LAISSEZ TOUJOURS le porte-outils atteindre sa pleine vitesse avant d'utiliser.
  19. SI PENDANT LE FONCTIONNEMENT l'outil a tendance à basculer, glisser ou se déplacer sur la surface de support, ASSUREZ-VOUS QUE L'OUTIL EST FIXÉ À LA SURFACE DE SUPPORT.
  20. N'EFFECTUEZ PAS d'opérations de rabotage sur des matériaux de moins de 10 pouces, de moins de 3/4 de pouce de large, de plus de 12 pouces de large ou de moins de 3/16 de pouce d'épaisseur.
  21. AVANT DE QUITTER la machine, assurez-vous que la zone de travail est propre.
  22. SI une partie de votre raboteuse est manquante, endommagée ou défaillante de quelque manière que ce soit, ou si un composant électrique ne fonctionne pas correctement, éteignez l'interrupteur et débranchez la prise de courant. Remplacez les pièces manquantes, endommagées ou défectueuses avant de reprendre le fonctionnement.

  23. Lorsque l'outil n'est pas utilisé, l'interrupteur doit être verrouillé en position "OFF" (Arrêt) pour éviter toute utilisation non autorisée.
  24. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES concernant le fonctionnement sûr et approprié de ce produit sont disponibles auprès du National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201 dans le manuel "Accident Prevention Manual for Industrial Operation" et également dans les fiches de données de sécurité (Safety Data Sheets) fournies par le NSC. Veuillez également vous référer aux exigences de sécurité ANSI 01.1 de l'American National Standards Institute pour les machines à bois et aux réglementations OSHA 1910.213 du U.S. Department of Labor.

CONNEXION DE L'OUTIL À LA SOURCE D'ALIMENTATION

CONNEXIONS ÉLECTRIQUES

Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour vos outils. Ce circuit ne doit pas être inférieur à un fil de calibre n°12 et doit être protégé par un fusible à action retardée de 20 ampères. Si une rallonge est utilisée, n'utilisez que des rallonges à 3 fils ayant des fiches de mise à la terre à 3 broches et des prises à 3 trous qui acceptent la fiche de l'outil. Avant de connecter le moteur à la ligne d'alimentation, assurez-vous que l'interrupteur est en position "OFF" (Arrêt) et assurez-vous que le courant électrique a les mêmes caractéristiques que celles indiquées sur l'outil. Toutes les connexions de ligne doivent établir un bon contact. Fonctionner sous basse tension endommagera le moteur.

SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR

Votre outil est câblé pour un courant alternatif de 120 volts, 60 HZ. Avant de connecter l'outil à la source d'alimentation, assurez-vous que l'interrupteur est en position "OFF" (Arrêt). La vitesse à vide du moteur est de 8000 tr/min.

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE


CET OUTIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE LORS DE SON UTILISATION POUR PROTÉGER L'UTILISATEUR CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES.

  1. Tous les outils mis à la terre, raccordés par cordon :
    En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique pour réduire le risque de choc électrique. Cet outil est équipé d'un cordon électrique ayant un conducteur de mise à la terre de l'équipement et une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise correspondante qui est correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
    Ne modifiez pas la fiche fournie - si elle ne s'adapte pas à la prise, faites installer la prise appropriée par un électricien qualifié.
    Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la terre de l'équipement peut entraîner un risque de choc électrique. Le conducteur avec isolation ayant une surface extérieure verte avec ou sans rayures jaunes est le conducteur de mise à la terre de l'équipement. Si une réparation ou un remplacement du cordon électrique ou de la fiche est nécessaire, ne connectez pas le conducteur de mise à la terre de l'équipement à une borne sous tension.
    Vérifiez auprès d'un électricien qualifié ou du personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas complètement comprises, ou en cas de doute quant à savoir si l'outil est correctement mis à la terre.
    N'utilisez que des rallonges à 3 fils qui ont des fiches de mise à la terre à 3 broches et des prises à 3 trous qui acceptent la fiche de l'outil, comme illustré à la Fig. AA.
    Réparez ou remplacez immédiatement le cordon endommagé ou usé.
    INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Fig. AA
  2. Outils mis à la terre, raccordés par cordon, destinés à être utilisés sur un circuit d'alimentation ayant une valeur nominale inférieure à 150 volts :
    Cet outil est destiné à être utilisé sur un circuit qui a une prise ressemblant à celle illustrée à la Fig. AA. L'outil a une fiche de mise à la terre ressemblant à la fiche illustrée à la Fig. AA. Un adaptateur temporaire, ressemblant à l'adaptateur illustré à la Fig. BB, peut être utilisé pour connecter cette fiche à une prise à 2 trous comme illustré à la Fig. BB si une prise correctement mise à la terre n'est pas disponible. L'adaptateur temporaire ne doit être utilisé que jusqu'à ce qu'une prise correctement mise à la terre puisse être installée par un électricien qualifié. L'oreille rigide de couleur verte, la cosse et similaires, s'étendant de l'adaptateur, doivent être connectées à une terre permanente telle qu'une boîte de sortie correctement mise à la terre. Chaque fois que l'adaptateur est utilisé, il doit être maintenu en place avec une vis métallique.
  3. REMARQUE : Au Canada, l'utilisation d'un adaptateur temporaire n'est pas autorisée par le Code canadien de l'électricité.


    DANS TOUS LES CAS, ASSUREZ-VOUS QUE LA PRISE EN QUESTION EST CORRECTEMENT MISE À LA TERRE. EN CAS DE DOUTE, DEMANDEZ À UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ DE VÉRIFIER LA PRISE.

    INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Fig. BB

RALLONGES ÉLECTRIQUES

Utilisez des rallonges électriques appropriées. Assurez-vous que votre rallonge est en bon état et qu'il s'agit d'une rallonge à 3 fils dotée d'une fiche de terre à 3 broches et d'une prise à 3 trous qui acceptera la fiche de l'outil. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-vous d'en utiliser une suffisamment épaisse pour supporter le courant de la scie. Un cordon sous-dimensionné entraînera une chute de tension, ce qui entraînera une perte de puissance et une surchauffe. La Fig. DD, montre le calibre correct à utiliser en fonction de la longueur du cordon. En cas de doute, utilisez le calibre immédiatement supérieur. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon est épais.

120 Volts

CALIBRE MINIMAL DE RALLONGE ÉLECTRIQUE
TAILLES RECOMMANDÉES POUR L'UTILISATION AVEC DES OUTILS ÉLECTRIQUES STATIONNAIRES
Intensité
Nominale
Volts Longueur totale
du cordon en pieds
Calibre de la
rallonge électrique
0-6
0-6
0-6
0-6
120
120
120
120
jusqu'à 25
25-50
50-100
100-150
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
6-10
6-10
6-10
6-10
120
120
120
120
jusqu'à 25
25-50
50-100
100-150
18 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
10-12
10-12
10-12
10-12
120
120
120
120
jusqu'à 25
25-50
50-100
100-150
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
12-16
12-16
12-16
120
120
120
jusqu'à 25
25-50
14 AWG
12 AWG
PLUS DE 50 PIEDS NON RECOMMANDÉ

Fig. DD

240 Volts

CALIBRE MINIMAL DE RALLONGE ÉLECTRIQUE
TAILLES RECOMMANDÉES POUR L'UTILISATION AVEC DES OUTILS ÉLECTRIQUES STATIONNAIRES
Intensité
Nominale
Volts Longueur totale
du cordon en pieds
Calibre de la
rallonge électrique
0-6
0-6
0-6
0-6
240
240
240
240
jusqu'à 50
50-100
100-200
200-300
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
6-10
6-10
6-10
6-10
240
240
240
240
jusqu'à 50
50-100
100-200
200-300
18 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
10-12
10-12
10-12
10-12
240
240
240
240
jusqu'à 50
50-100
100-200
200-300
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
12-16
12-16
12-16
240
240
240
jusqu'à 50
50-100
14 AWG
12 AWG
PLUS DE 50 PIEDS NON RECOMMANDÉ

Fig. DD

INSTRUCTIONS D'UTILISATION

PRÉFACE

Le modèle Delta 22-540 est une raboteuse portative de 12 po (305 mm) avec une vitesse d'avance réglable pour un rabotage optimal sous charge. Elle offre la capacité de coupe suivante : 12 po (305 mm) de largeur, 6 po (152 mm) d'épaisseur et 3/16 po (5 mm) de profondeur de coupe. Les caractéristiques comprennent : une machine de base avec un puissant moteur de 15 ampères, 120 volts, une goulotte d'évacuation des copeaux, une tête de coupe à deux couteaux avec un jeu supplémentaire de couteaux réversibles à double tranchant en acier rapide ; une jauge et une clé de réglage des couteaux, des rouleaux d'entraînement en polyuréthane et des rallonges de table réglables et pliantes.

DÉBALLAGE ET NETTOYAGE

Déballez soigneusement l'outil et tous les éléments détachés de l'emballage(s) d'expédition. Retirez le film protecteur de la surface de la table. Retirez et nettoyez le revêtement protecteur de la tête de coupe. Retirez le revêtement protecteur de toutes les surfaces non peintes. Ce revêtement peut être enlevé avec un chiffon doux imbibé de kérosène (n'utilisez pas d'acétone, d'essence ou de diluant à laque à cette fin). Après le nettoyage, couvrez les surfaces non peintes avec une cire de bonne qualité.

Icône d'avertissement
FAIRE ATTENTION LORS DU NETTOYAGE DE LA TÊTE DE COUPE, CAR LES COUTEAUX SONT EXPÉDIÉS DANS LA TÊTE DE COUPE ET SONT TRÈS TRANCHANTS. Les Fig. 2 et 3, MONTRENT LA RABOTEUSE ET TOUS LES ÉLÉMENTS DÉTACHÉS FOURNIS AVEC LA MACHINE.

DÉBALLAGE ET NETTOYAGE Fig. 2

1 - Raboteuse 12 po
2 - Déflecteur de copeaux

DÉBALLAGE ET NETTOYAGE Fig. 3

3 - Jauge de réglage des couteaux
4 - Clé plate de 8 mm et 10 mm
5 - Vis à tête hexagonale creuse M5 x 20 mm
6 - Écrou à oreilles M5 (2)
7 - Rondelle plate M5 (2)
8 - Poignée de levage

INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE

ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE DE MONTÉE ET DE DESCENTE

  1. Assemblez la poignée de montée et de descente (A) Fig. 4, à l'arbre (B) et fixez-la en place avec la vis (C). REMARQUE : Assurez-vous que les plats de la poignée et le plat de l'arbre sont alignés.
    ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE DE MONTÉE ET DE DESCENTE Fig. 4
  2. Tournez la poignée (A) vers le haut comme illustré à la Fig. 5.
    ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE DE MONTÉE ET DE DESCENTE Fig. 5

ABAISSEMENT DES RALLONGES DE TABLE

Les rallonges de table d'entrée et de sortie (A) Fig. 6, sont expédiées fixées à la machine en position relevée. Abaissez les tables (A) des deux côtés de la raboteuse comme illustré à la Fig. 6. La surface supérieure des rallonges de table doit être de niveau avec la table de la raboteuse. Pour vérifier et ajuster si nécessaire, reportez-vous à la section "MISE À NIVEAU DES RALLONGES DE TABLE" de ce manuel.

ABAISSEMENT DES RALLONGES DE TABLE Fig. 6

ASSEMBLAGE DU DÉFLECTEUR DE COPEAUX

  1. Assemblez le déflecteur de copeaux (A) Fig. 7, à la raboteuse en insérant l'extrémité du déflecteur de copeaux sur le dessus de la tête de coupe. Assurez-vous que les deux vis, dont l'une est montrée en (B), sont insérées vers le haut à travers les deux fentes (C) du déflecteur de copeaux.
    ASSEMBLAGE DU DÉFLECTEUR DE COPEAUX Fig. 7
  2. Fixez le déflecteur de copeaux (A) Fig. 8, à la raboteuse à l'aide de deux rondelles plates et d'écrous à oreilles (D).
    ASSEMBLAGE DU DÉFLECTEUR DE COPEAUX Fig. 8

FIXATION DE LA RABOTEUSE À LA SURFACE DE SUPPORT

Pendant le fonctionnement, si la raboteuse a tendance à basculer, à glisser ou à "marcher" sur la surface de support, elle doit être fixée à cette surface par les quatre trous de la base, dont deux sont illustrés en (A) Fig. 9.

FIXATION DE LA RABOTEUSE À LA SURFACE DE SUPPORT Fig. 9

COMMANDES ET RÉGLAGES DE FONCTIONNEMENT

DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA RABOTEUSE

L'interrupteur "ON/OFF" (MARCHE/ARRÊT) (A) Fig. 13, est situé sur l'avant du moteur de la raboteuse. Pour mettre la machine "ON" (MARCHE), déplacez le levier de l'interrupteur (B) en position haute. Pour mettre l'interrupteur "OFF" (ARRÊT), déplacez le levier de l'interrupteur (B) en position basse.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA RABOTEUSE Fig. 13

VERROUILLAGE DE L'INTERRUPTEUR EN POSITION "OFF" (ARRÊT)


Lorsque l'outil n'est pas utilisé, l'interrupteur doit être verrouillé en position "OFF" (ARRÊT) pour éviter toute utilisation non autorisée. Saisissez le levier de l'interrupteur (B) et retirez-le comme illustré à la Fig. 14. Une fois le levier de l'interrupteur retiré, l'interrupteur ne fonctionnera pas. Cependant, si le levier de l'interrupteur (B) Fig. 14, est retiré pendant que la machine est en marche, l'interrupteur (A) peut être mis sur "OFF" (ARRÊT) une seule fois, mais ne peut pas être redémarré sans réinsérer le levier de l'interrupteur.

VERROUILLAGE DE L'INTERRUPTEUR EN POSITION

MONTÉE ET DESCENTE DE L'ENSEMBLE TÊTE DE COUPE

L'ensemble tête de coupe (A) Fig. 15, contient les rouleaux d'entraînement de l'arbre porte-lames, le déflecteur de copeaux et le moteur. La montée et la descente de l'ensemble tête de coupe contrôlent la profondeur de coupe de votre raboteuse. Pour lever ou abaisser l'ensemble tête de coupe, faites pivoter la poignée de levage et d'abaissement (B). REMARQUE : Un tour de poignée déplacera l'arbre porte-lames d'environ 5/64 de pouce vers le haut ou vers le bas. Une échelle anglaise/métrique (C) et un pointeur (D) sont situés sur le côté de la raboteuse pour faciliter le réglage de la hauteur de l'arbre porte-lames.

MONTÉE ET DESCENTE DE L'ENSEMBLE TÊTE DE COUPE Fig. 15

Une échelle double anglaise/métrique et un pointeur, situés à l'avant droit de la machine, indiquent l'épaisseur de la pièce à travailler. REMARQUE : Un tour de la poignée de levage et d'abaissement (B) Fig. 15, déplacera l'arbre porte-lames de 5/64 de pouce vers le haut ou vers le bas.

Une profondeur de coupe de 3/32 de pouce peut être réalisée dans les bois tendres sur des pièces de 8 pouces de large et dans les bois durs sur des pièces jusqu'à 7 pouces de large. Voir le tableau Fig. 16.

PROFONDEUR DE COUPE RECOMMANDÉE Fig. 16

Pour les bois **tendres** de 10 et 12 pouces de large, nous recommandons une profondeur de coupe maximale de 1/16 de pouce. Pour les bois durs de 10 et 12 pouces de large, une profondeur de coupe maximale de 3/64 de pouce est recommandée.

UNE PROFONDEUR DE COUPE DE 3/32 DE POUCE PEUT ÊTRE RÉALISÉE DANS DES BOIS TENDRES ET DURS DE 10 ET 12 POUCES DE LARGE. CEPENDANT, UN FONCTIONNEMENT CONTINU À CETTE PROFONDEUR DE COUPE PEUT ENTRAÎNER UNE DÉFAILLANCE PRÉMATURÉE DU MOTEUR.

NIVELLEMENT DES TABLES D'EXTENSION

Pour des performances optimales, les tables d'extension, dont l'une est représentée en (A) Fig. 17, doivent être de niveau avec la table de la raboteuse. Pour vérifier les tables d'extension et les ajuster si nécessaire, procédez comme suit :

  1. Placez une règle droite (B) Fig. 17, sur la table d'extension d'entrée (A), une extrémité s'étendant sur la table d'extension comme illustré. Vérifiez si la table d'entrée est de niveau avec la table de la raboteuse aux deux extrémités de la table d'extension.
  2. Si un réglage est nécessaire, desserrez le contre-écrou (C) Fig. 17, et ajustez la vis d'arrêt (D) de chaque côté de la table d'extension (A) jusqu'à ce que la table d'extension soit de niveau avec la table de la raboteuse (E) ; puis serrez le contre-écrou (C). Vérifiez à nouveau et assurez-vous que le bord intérieur de l'extension de table est parfaitement de niveau avec la table de la raboteuse. Si nécessaire, desserrez les deux vis (F), ajustez la table d'extension et resserrez les deux vis (F). Ajustez le côté opposé de la table de la même manière. Assurez-vous que la table d'extension est solidement supportée lorsqu'une pression vers le bas est exercée sur la table.
  3. Vérifiez et ajustez la table d'extension de sortie de la même manière.
    NIVELLEMENT DES TABLES D'EXTENSION

RANGEMENT DU CORDON D'ALIMENTATION

Des supports de fil (A) Fig. 18, sont fournis sous la table d'extension de sortie comme illustré, pour ranger le cordon d'alimentation (B) lorsque la raboteuse n'est pas utilisée et lors du transport de la machine.

RANGEMENT DU CORDON D'ALIMENTATION

RÉGLAGE DES COUTEAUX

Pour vérifier et ajuster les couteaux, procédez comme suit :

  1. DÉBRANCHEZ L'OUTIL DE LA SOURCE D'ALIMENTATION.
  2. Abaissez l'ensemble tête de coupe en tournant la poignée (B) Fig. 15.
  3. Retirez le déflecteur de copeaux (A) Fig. 19.
    RÉGLAGE DES COUTEAUX Fig. 19
  4. Placez délicatement le gabarit de réglage des couteaux (B) Fig. 20, sur l'arbre porte-lames de manière à ce que les sections arrondies soient directement au-dessus du couteau comme illustré. Lorsqu'il est correctement ajusté, le couteau doit juste toucher le bas de la partie centrale à chaque extrémité du gabarit (B). Vérifiez l'autre couteau de la même manière.
    RÉGLAGE DES COUTEAUX Fig. 20
  5. Si un réglage d'un ou des deux couteaux est nécessaire, desserrez légèrement les sept vis de blocage, dont six sont représentées en (C) Fig. 21, en tournant les vis DANS LE SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTRE dans la barre de blocage des couteaux juste assez pour relâcher la tension dans l'arbre porte-lames et ne pas perturber le réglage des couteaux.
  6. Avec le gabarit de réglage (B) Fig. 20, en place, appliquez une pression sur le couteau à réinitialiser. Tournez les sept vis de blocage des couteaux (C) Fig. 21, DANS LE SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTRE jusqu'à ce que la barre de blocage des couteaux se desserre. Les ressorts de levage soulèveront automatiquement le couteau jusqu'à ce qu'il entre en contact avec le gabarit (B) Fig. 20. Serrez la barre de blocage des couteaux en tournant légèrement les sept vis de blocage (C) Fig. 21, DANS LE SENS INVERSE DES AIGUILLES D'UNE MONTRE.

    À CE MOMENT, NE SERREZ LA BARRE DE BLOCAGE DES COUTEAUX QUE JUSTE ASSEZ POUR MAINTENIR LE COUTEAU EN POSITION À L'INTÉRIEUR DE LA FENTE DE L'ARBRE PORTE-LAMES.
  7. Si l'autre couteau doit être ajusté, répétez l'ÉTAPE 6.
  8. Une fois les deux couteaux positionnés dans l'arbre porte-lames, tournez chacune des sept vis, dont six sont représentées en (C) Fig. 21, DANS LE SENS INVERSE DES AIGUILLES D'UNE MONTRE jusqu'à ce que le couteau soit bien fixé dans l'arbre porte-lames. REMARQUE : Lors du serrage des vis de blocage des couteaux, serrez d'abord les vis d'extrémité, puis vers le centre de l'arbre porte-lames.
  9. Remplacez le déflecteur de copeaux (A) Fig. 19.
    RÉGLAGE DES COUTEAUX Fig. 21

REMPLACEMENT ET RÉINITIALISATION DES COUTEAUX

Les couteaux de l'arbre porte-lames fournis avec la machine sont à double tranchant. Lorsqu'un côté est émoussé, ils peuvent être retournés et réinitialisés dans l'arbre porte-lames pour être réutilisés.


SI LES COUTEAUX DOIVENT ÊTRE RETIRÉS POUR L'AFFÛTAGE OU LE REMPLACEMENT, EXTRÊME PRÉCAUTION DOIT ÊTRE PRISE CAR LES COUTEAUX SONT TRÈS TRANCHANTS. POUR REMPLACER OU RÉINITIALISER LES COUTEAUX, PROCÉDEZ COMME SUIT :

  1. DÉBRANCHEZ L'OUTIL DE LA SOURCE D'ALIMENTATION.
  2. Abaissez l'ensemble tête de coupe en tournant la poignée (B) Fig. 15.
  3. Retirez le déflecteur de copeaux (A) Fig. 19.
  4. Placez délicatement le gabarit de réglage des couteaux (B) Fig. 20, sur l'arbre porte-lames de manière à ce que les sections arrondies soient directement au-dessus du couteau comme illustré.
  5. Desserrez la barre de blocage des couteaux en tournant les sept vis de blocage des couteaux, dont six sont représentées en (C) Fig. 21, DANS LE SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTRE et retirez délicatement la barre de blocage des couteaux (D) Fig. 22, le couteau (E), et les ressorts (non illustrés) qui sont situés sous le couteau.
  6. Retirez le couteau restant de la même manière.
  7. Nettoyez soigneusement les fentes des couteaux, les barres de blocage des couteaux et les vis. Vérifiez les vis. Si les filets semblent usés ou dénudés ou si les têtes sont endommagées, remplacez-les.
  8. Replacez délicatement les ressorts (non illustrés), les couteaux (E) Fig. 22, et les barres de blocage des couteaux (D), dans les deux fentes de l'arbre porte-lames (F).

    LORS DU REMPLACEMENT DES BARRES DE BLOCAGE DES COUTEAUX (D) CONTRE LES COUTEAUX (E), COMME MONTRÉ DANS L'ILLUSTRATION EN COUPE TRANSVERSALE Fig. 22, ASSUREZ-VOUS QUE LES BARRES SONT INSTALLÉES COMME MONTRÉ, AVEC LES VIS (C), POSITIONNÉES EN HAUT DES BARRES DE BLOCAGE DES COUTEAUX (D), ET INCLINÉES VERS LE BAS MAINTENANT CORRECTEMENT LES COUTEAUX (E) À L'INTÉRIEUR DES FENTES DE L'ARBRE PORTE-LAMES. TOURNEZ LES VIS DE BLOCAGE DES COUTEAUX, DONT L'UNE EST REPRÉSENTÉE EN (C), DANS LE SENS INVERSE DES AIGUILLES D'UNE MONTRE JUSTE ASSEZ POUR MAINTENIR LES DEUX COUTEAUX (E) DANS L'ARBRE PORTE-LAMES (F).
    REMPLACEMENT ET RÉINITIALISATION DES COUTEAUX
  9. Ajustez les deux couteaux comme expliqué dans la section "RÉGLAGE DES COUTEAUX", ÉTAPES 6, 7 et 8.
  10. Remplacez le déflecteur de copeaux (A) Fig. 19.

SANGLES DE LEVAGE

Votre raboteuse est équipée de deux sangles de levage (A) Fig. 23, situées sur le dessus de la raboteuse, pour faciliter le transport de la raboteuse.

SANGLES DE LEVAGE

OPÉRATIONS

Lors de l'utilisation de votre machine, vous voudrez peut-être suivre ces quelques étapes simples pour obtenir les meilleurs résultats possibles.

  1. Tronçonner à la longueur – Tronçonnez le bois brut à la longueur.
  2. Dresser une face – Passez une face de la planche sur une dégauchisseuse, en faisant des coupes fines à chaque passage, jusqu'à ce que toute la surface soit plane.
  3. Raboter à l'épaisseur – Placez le côté que vous venez de surfacer à l'**ÉTAPE 2** face vers le bas et faites passer la planche dans la raboteuse, comme illustré aux Fig. 24 et 25. Rabotez les deux côtés de la planche jusqu'à ce que vous soyez satisfait de l'épaisseur, en faisant des coupes fines à chaque passage. Si, pendant l'opération de rabotage, vous remarquez que la planche se tord, se déforme ou se voile, répétez l'**ÉTAPE 2** et dressez une face.
    OPÉRATIONS Fig. 24
    OPÉRATIONS Fig. 25
  4. Lors du rabotage de longues pièces, prévoyez des tables auxiliaires ou des rouleaux pour supporter l'extrémité d'entrée et de sortie de la pièce à travailler.
  5. Pour de meilleurs résultats, rabotez uniquement dans le sens du grain du bois et maintenez la table de la raboteuse propre. De temps en temps, cirez la surface de la table pour réduire la friction pendant l'opération de rabotage.

ENTRETIEN

INSPECTION ET REMPLACEMENT DES CHARBONS


AVANT D'INSPECTER LES CHARBONS, DÉBRANCHEZ L'OUTIL DE LA SOURCE D'ALIMENTATION.

La durée de vie des charbons varie. Elle dépend de la charge du moteur. Vérifiez les charbons après les 50 premières heures d'utilisation pour une nouvelle machine ou après l'installation d'un nouveau jeu de charbons. Après la première vérification, examinez-les après environ 10 heures d'utilisation jusqu'à ce que leur remplacement soit nécessaire.

Les porte-charbons, dont l'un est représenté en (A) Fig. 26, sont situés sur le carter du moteur, l'un en face de l'autre. La Fig. 27 illustre l'un des charbons retiré pour inspection. Lorsque le charbon (B) de l'un ou l'autre des balais est usé sur 3/16 de pouce de longueur ou si le ressort (C) ou le fil de dérivation est brûlé ou endommagé de quelque manière que ce soit, remplacez les deux charbons. Si les charbons sont jugés utilisables après leur retrait, réinstallez-les dans la même position que celle où ils ont été retirés.

INSPECTION ET REMPLACEMENT DES CHARBONS

LUBRIFICATION

Les engrenages de la boîte de vitesses et les bagues des rouleaux d'entraînement doivent être lubrifiés périodiquement, comme suit :

  1. DÉBRANCHEZ L'OUTIL DE LA SOURCE D'ALIMENTATION.
  2. Retirez la vis (A) Fig. 28, et l'écrou situé à l'autre extrémité de la vis. Retirez le couvercle latéral (B) du côté gauche de la raboteuse.
    LUBRIFICATION Fig. 28
  3. Appliquez une légère couche de graisse polyvalente E.P. sur les dents du grand engrenage (C) Fig. 29, et une légère couche de lubrifiant en spray sur les chaînes (F). Replacez le couvercle latéral.
    LUBRIFICATION Fig. 29
  4. Couchez la raboteuse sur le dos et versez de l'huile sur les bagues des rouleaux d'entraînement (D) Fig. 30, à chaque extrémité des rouleaux d'entraînement (E).
    LUBRIFICATION Fig. 30

ACCESSOIRES

Une gamme complète d'accessoires est disponible auprès de votre fournisseur Delta, des centres de service agréés Porter-Cable · Delta, et des stations de service agréées Delta. Veuillez visiter notre site Web www.deltamachinery.com pour obtenir un catalogue ou le nom de votre fournisseur le plus proche.


Puisque les accessoires, autres que ceux offerts par Delta, n'ont pas été testés avec ce produit, l'utilisation de tels accessoires pourrait être dangereuse. Pour un fonctionnement en toute sécurité, seuls les accessoires recommandés par Delta doivent être utilisés avec ce produit.

22-546 Courroie d'entraînement
22-547 Couteaux de raboteuse HSS
50-322 Support

PIÈCES, SERVICE OU ASSISTANCE SOUS GARANTIE

Toutes les machines et accessoires Delta sont fabriqués selon des normes de qualité élevées et sont entretenus par un réseau de centres de service agréés Porter-Cable · Delta et de stations de service agréées Delta. Pour obtenir des informations supplémentaires concernant votre produit de qualité Delta ou pour obtenir des pièces, un service, une assistance sous garantie, ou l'emplacement du point de service le plus proche, veuillez appeler le 1-800-223-7278 (Au Canada, composez le 1-800-463-3582).

Garantie limitée de deux ans sur les machines pour le bâtiment et l'atelier à domicile Delta

Delta réparera ou remplacera, à ses frais et à son gré, toute machine Delta, pièce de machine ou accessoire de machine qui, en utilisation normale, s'est avérée défectueuse en matière de fabrication ou de matériau, à condition que le client retourne le produit prépayé à un centre de service d'usine Delta ou à une station de service agréée avec une preuve d'achat du produit dans les deux ans et fournisse à Delta une opportunité raisonnable de vérifier le défaut allégué par inspection. Delta peut exiger que les moteurs électriques soient retournés prépayés à une station agréée du fabricant de moteurs pour inspection et réparation ou remplacement. Delta ne sera pas responsable de tout défaut allégué résultant de l'usure normale, d'une mauvaise utilisation, d'un abus ou d'une réparation ou d'une altération effectuée ou spécifiquement autorisée par quiconque autre qu'une installation ou un représentant de service Delta agréé. En aucun cas, Delta ne sera responsable des dommages accessoires ou indirects résultant de produits défectueux. Cette garantie est la seule garantie de Delta et énonce le recours exclusif du client en ce qui concerne les produits défectueux ; toutes les autres garanties, expresses ou implicites, qu'elles soient de qualité marchande, d'adéquation à un usage particulier ou autre, sont expressément rejetées par Delta.

CENTRES DE SERVICE PORTER-CABLE DELTA
Des services de pièces et de réparation pour les outils électriques Porter-Cable/Delta sont disponibles à ces endroits

ARIZONA
Tempe 85282 (Phoenix)
2400 West Southern Avenue
Suite 105
Tél. : (602) 437-1200
Fax : (602) 437-2200

CALIFORNIE
Ontario 91761 (Los Angeles)
3949A East Guasti Road
Tél. : (909) 390-5555
Fax : (909) 390-5554

San Leandro 94577 (Oakland)
3039 Teagarden Street
Tél. : (510) 357-9762
Fax : (510) 357-7939

FLORIDE
Davie 33314 (Miami)
4343 South State Rd. 7 (441)
Unité #107
Tél. : (954) 321-6635
Fax : (954) 321-6638

Tampa 33609
4538 W. Kennedy Boulevard
Tél. : (813) 877-9585
Fax : (813) 289-7948

GÉORGIE
Forest Park 30297 (Atlanta)
5442 Frontage Road,
Suite 112
Tél. : (404) 608-0006
Fax : (404) 608-1123

ILLINOIS
Addison 60101 (Chicago)
311 Laura Drive
Tél. : (630) 628-6100
Fax : (630) 628-0023

Woodridge 60517 (Chicago)
2033 West 75th Street
Tél. : (630) 910-9200
Fax : (630) 910-0360

MARYLAND
Elkridge 21075 (Baltimore)
7397-102 Washington Blvd.
Tél. : (410) 799-9394
Fax : (410) 799-9398

MASSACHUSETTS
Braintree 02185 (Boston)
719 Granite Street
Tél. : (781) 848-9810
Fax : (781) 848-6759

Franklin 02038 (Boston)
Franklin Industrial Park
101E Constitution Blvd.
Tél. : (508) 520-8802
Fax : (508) 528-8089

MICHIGAN
Madison Heights 48071 (Detroit)
30475 Stephenson Highway
Tél. : (248) 597-5000
Fax : (248) 597-5004

MINNESOTA
Minneapolis 55429
4315 68th Avenue North
Tél. : (763) 561-9080
Fax : (763) 561-0653

MISSOURI
North Kansas City 64116
1141 Swift Avenue
P.O. Box 12393
Tél. : (816) 221-2070
Fax : (816) 221-2897

St. Louis 63119
7574 Watson Road
Tél. : (314) 968-8950
Fax : (314) 968-2790

NEW YORK
Flushing 11365-1595 (N.Y.C.)
175-25 Horace Harding Expwy.
Tél. : (718) 225-2040
Fax : (718) 423-9619

CAROLINE DU NORD
Charlotte 28270
9129 Monroe Road, Suite 115
Tél. : (704) 841-1176
Fax : (704) 708-4625

OHIO
Columbus 43214
4560 Indianola Avenue
Tél. : (614) 263-0929
Fax : (614) 263-1238

Cleveland 44125
8001 Sweet Valley Drive
Unité #19
Tél. : (216) 447-9030
Fax : (216) 447-3097

OREGON
Portland 97230
4916 NE 122 nd Ave.
Tél. : (503) 252-0107
Fax : (503) 252-2123

PENNSYLVANIE
Willow Grove 19090
520 North York Road
Tél. : (215) 658-1430
Fax : (215) 658-1433

TEXAS
Carrollton 75006 (Dallas)
1300 Interstate 35 N, Suite 112
Tél. : (972) 446-2996
Fax : (972) 446-8157

Houston 77055
West 10 Business Center
1008 Wirt Road, Suite 120
Tél. : (713) 682-0334
Fax : (713) 682-4867

WASHINGTON
Renton 98055 (Seattle)
268 Southwest 43rd Street
Tél. : (425) 251-6680
Fax : (425) 251-9337

Des stations de service agréées sont situées dans de nombreuses grandes villes. Téléphonez au 800-487-8665 ou au 731-541-6042 pour obtenir de l'aide pour en localiser une. Les pièces et accessoires pour les produits Porter-Cable Delta doivent être obtenus en contactant tout distributeur Porter-Cable Delta, centre de service agréé ou centre de service d'usine Porter-Cable Delta. Si vous n'avez accès à aucun de ceux-ci, appelez le 888-848-5175 et vous serez dirigé vers le centre de service d'usine Porter-Cable Delta le plus proche.

ALBERTA
Bay 6, 2520-23rd St. N.E.
Calgary, Alberta
T2E 8L2
Tél. : (403) 735-6166
Fax : (403) 735-6144

COLOMBIE-BRITANNIQUE
8520 Baxter Place
Burnaby, B.C.
V5A 4T8
Tél. : (604) 420-0102
Fax : (604) 420-3522

MANITOBA
1699 Dublin Avenue
Winnipeg, Manitoba
R3H 0H2
Tél. : (204) 633-9259
Fax : (204) 632-1976

ONTARIO
505 Southgate Drive
Guelph, Ontario
N1H 6M7
Tél. : (519) 836-2840
Fax : (519) 767-4131

QUÉBEC
1515 ave.
St-Jean Baptiste,
Québec, Québec
G2E 5E2
Tél. : (418) 877-7112
Fax : (418) 877-7123

1447, Begin
St-Laurent, (Montréal), Québec
H4R 1V8
Tél. : (514) 336-8772
Fax : (514) 336-3505

Les éléments suivants sont des marques déposées de PORTER-CABLE DELTA Corporation: BAMMER®, INNOVATION THAT WORKS®, JETSTREAM®, LASERLOC®, OMNIJIG®, POCKET CUTTER®, PORTA-BAND®, PORTA-PLANE PORTER-CABLE®, QUICKSAND®, SANDTRAP®, SAW BOSS®, SPEED-BLOC®, SPEEDMATIC®, SPEEDTRONIC®, STAIR-EASE®, THE PROFESSIONAL EDGE®, THE PROFESSIONAL SELECT®, TIGER CUB®, TIGER SAW®, TORQBUSTER®, WHISPER SERIES®, DURATRONIC™, FLEX™, FRAME SAW™, MICRO-SET™, MORTEN™, NETWORK™, RIPTIDE™, TRU-MATCH™, WOODWORKER'S CHOICE™.

Les marques déposées identifiées par ® sont enregistrées auprès de l'Office des brevets et des marques des États-Unis et peuvent également être enregistrées dans d'autres pays.

Pour en savoir plus sur les MACHINES DELTA, visitez notre site web à l'adresse : www.deltamachinery.com.

Pour les pièces, le service, la garantie ou toute autre assistance, veuillez appeler le 1-800-223-7278 (Au Canada, appelez le 1-800-463-3582).

Marque

Références

Télécharger le manuel

Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.

Télécharger Manuel du Delta 22-540

Les langues disponibles

Table des Matières