Télécharger Imprimer la page

Aervoe Classic Road Flare Instructions D'opération

Publicité

Liens rapides

OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read all instructions before operating
Do not look directly at the light; may cause injury to your eyes
Do not use alcohol, flammable solutions, or other solvents on or near this unit.
Only clean with warm water and a soft cloth.
Administer close supervision when using around children
Waterproof only when used in accordance with manufacturer's instructions
HOW USED
Emergency Road Flare: Replaces standard incendiary flares for roadside safety and accidents.
Alert drivers to potential roadside danger, mark detours, construction, or signal for help.
Benefits:
Safer and ecologically better for our environment than flame style emergency road
flares.
Shock resistant construction makes it very durable and can withstand the impact
of roadside traffic.
Waterproof so it may be used for marine applications and safely in wet
environments. Will float unless secured.
Using the magnet on the back, attach to any ferrous metal surface. Place on a
vehicle, fence, or other metal surface.
Lie flat or upright for vertical placement. Place on the road, at construction sites,
vehicle bumper or other surface, and anywhere needing emergency signaling.
Optional Flex-Fit Tripod #1159 is available to hold Flares in an upright position
for greater visibility, even on uneven ground. Contact your local retailer or www.
aervoe.com.
OPERATION
Press the ON/OFF BUTTON to rotate through the following light patterns:
#1 - Rotate
#2 - Quad Flash
#3 - Alternating Blink
#4 - Quick Flash
#5 - SOS Rescue (Morse Code)
#6 - Steady On
#7 - 3-LED Marker Light
#8 - Off
Alternate Operation:
To turn off the flare without cycling through the light pattern, press and hold the ON/OFF
BUTTON for 2 seconds. Two LEDs will flash five times and then turn off. When ready to
operate again, press the ON/OFF BUTTON and it will return to the last flash pattern that was
selected before turning off.
BATTERY INSTALLATION AND REPLACEMENT
1.
Remove all 3 COMPRESSION SCREWS using the included HEX WRENCH and remove
the top of the flare.
2.
Install 2 AA batteries making sure to align them with the correct (+) & (-) placement, as
indicated inside the battery compartment.
3.
Replace the top of the flare and firmly tighten all 3 HOUSING SCREWS. If they are not
tightened enough the flare will not be waterproof.
NOTE: As an option to standard alkaline batteries, rechargeable NiMH batteries may be used
(any brand). AA Rechargeable Batteries (P/N 1400) are available from your local retailer or
www.aervoe.com.
All manuals and user guides at all-guides.com
INSTRUCTIONS D'OPÉRATION
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
Lire toutes les instructions avant usage.
Ne pas regarder la lumière de face directement ; peut blesser les yeux.
Ne pas manipuler d'alcool, solutions inflammables ou tout autre solvant près de
l'appareil. Nettoyer uniquement à l'eau tiède et un chiffon doux
Manipuler avec grande précaution en présence d'enfants
Hydrofuge uniquement que lorsqu'utilisé dans les conditions préconisées par le
fabricant
QUELLES UTILISATIONS
Balise d'urgence pour la route : Remplace les balises à enflammer standard pour la sûreté en
bordure de route et les accidents. Avertit les conducteurs d'un danger potentiel en bordure de
route, indique les déviations, des travaux de construction ou un signal de détresse.
Avantages :
Plus sûr et plus écologique que les balises pour la route de type flamme.
La fabrication résistance au chocs garantit une longue durée de vie et peut supporter
l'impact du trafic en bord de route.
Étanchéité permettant les applications marines et les utilisations en toute sécurité dans
les environnements humides. L'appareil flottera à moins d'être fixé.
En utilisant l'aimant situé au dos, peut être fixé sur toutes les surfaces métalliques.
Peut être placé sur un véhicule, une barrière ou toute autre surface métallique.
Peut être couché à plat ou placé de haut en bas pour un placement vertical. Peut
être placé sur la route, sur des sites de travaux, des pare-chocs de véhicule ou autre
surface, et dans tous les endroits qui requièrent une signalisation d'urgence.
Le tripode flexible optionnel Flex-Fit #1159 est disponible pour porter les balises en
position verticale pour un meilleure visibilité, sur les terrains réguliers ou irréguliers.
Contactez votre revendeur local ou www.aervoe.com.
FONCTIONNEMENT
Appuyer sur le BOUTON ON/OFF pour naviguer dans modes de clignotement :
#1 - Rotation
#2 - Flash en quadrangle
#3 - Clignotements alternatifs
#4 - Eclat rapide
#5 - Sauvetage SOS (code
morse)
#6 - Alumé fixe
#7 - 3 Lampe de poche de DEL
#8 - Éteint
Pour éteindre le feu sans passer par les 7 modes de clignotement, maintenir le BOUTON ON/
OFF appuyé pendant 3 secondes. Deux lumières DEL clignotent cinq fois puis s'éteignent.
Pour l'utiliser de nouveau, appuyer sur le BOUTON ON/OFF et il revient au mode de
clignotement qui était sélectionné avant la mise hors circuit.
INSTALLATION DE PILE ET REMPLACEMENT
1.
Tous enlever 3 vis de compression qui utilisent la Clé plate de Sort incluse et enlève le
sommet de la fusée éclairante.
2.
Installer 2 piles d'AA qui assurent les aligner avec le (+) correct & le placement de (-),
comme indiqué dans le compartiment à piles.
3.
Remplacer le sommet de la fusée éclairante et tous resserre fermement 3 VIS DE
LOGEMENT. S'ils ne sont pas assez resserrés la fusée éclairante ne sera pas imperméable.
NOTE : Comme une option aux piles alcalines standard, les piles NiMh rechargeables pourraient
être utilisées (n'importe quelle marque). AA les Piles Rechargeables (numéro de partie 1400) sont
disponible de votre détaillant ou de www.aervoe.com.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES
Lea todas las instrucciones antes de hacerla funcionar.
No mire directamente la luz; puede producir lesión en los ojos.
No use alcohol, soluciones inflamables ni otros solventes en la unidad o cerca
de ésta. Limpie sólo con agua tibia y un paño suave.
Supervise con cuidado si se usa cerca de niños.
Es resistente al agua sólo si se utiliza de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
APLICACIONES
Baliza de emergencia en la carretera: Reemplaza las bengalas para una señalización segura
al borde de la carretera y en caso de accidentes. Alerta a los conductores sobre posibles
peligros al borde de la carretera, desvíos, áreas en construcción o pedidos de auxilio.
Beneficios:
Más segura y mejor para el medio ambiente que las bengalas de emergencia.
Su resistencia a los golpes la hace muy duradera y capaz de soportar el impacto
del tránsito al borde de la carretera.
Es a prueba de agua, por lo que puede usarse en entornos marítimos y en
ambientes húmedos de manera segura. Flota a menos que se la fije a una
superficie.
Usando el imán de la parte posterior, fíjela a cualquier superficie metálica
ferrosa. Colóquela sobre un vehículo, una valla u otra superficie metálica.
Puede colocarse de manera horizontal o vertical. Colóquela en la carretera, en
áreas en construcción, en parachoques y en cualquier otro lugar donde sea
necesario señalizar una emergencia.
El Trípode Flex-Fit #1159 (opcional) sostiene las Balizas en posición vertical
para una mayor visibilidad incluso en superficies irregulares. Contáctese con su
vendedor local o visite www.aervoe.com.
FUNCIONAMIENTO
Presionar el BOTÓN ON/OFF (encendido/apagado) para pasar los siguientes 7 diseños de
luces:
#1 - Rotación
#5 - Rescate S.O.S. (código morse)
#2 - Cuatro destellos
#6 - Estable
#3 - Destellos alternados
#7 - 3 Linterna LED
#4 - Destello rápido
#8 - Apagado
Para apagar la bengala sin pasar por los 5 diseños de luces, presione y mantenga presio-
nado el BOTÓN ON/OFF durante 3 segundos. Dos luces LED destellarán cinco veces y luego
se apagarán. Para que vuelva a funcionar, presione el BOTÓN ON/OFF y volverá al último
diseño de destello que se seleccionó antes de apagarla.
INSTALACIÓN DE BATERÍA Y REEMPLAZO
1.
Quite 3 compresión tornillos que utilizan la Llave Inglesa de cabeza hexagonal
incluidas y quitan la parte superior del estallo.
2.
Instale 2 baterías de AA que se aseguran de alinearlos con el (+) correcto &
colocación de (-), como indicado dentro del compartimiento de batería.
3.
Reemplace la parte superior del estallo y apriete firmemente TORNILLOS 3
ENVOLTURA. Si ellos no son apretados bastante el estallo no será impermeable.
NOTA: Como una opción a baterías alcalinas estándar, baterías recargables de NiMH pueden
ser utilizadas (cualquier marca). AA Baterías Recargables (P/N 1400) están disponible de su
detallista locales o www.aervoe.com.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Aervoe Classic Road Flare

  • Page 1 NOTE : Comme une option aux piles alcalines standard, les piles NiMh rechargeables pourraient (any brand). AA Rechargeable Batteries (P/N 1400) are available from your local retailer or être utilisées (n’importe quelle marque). AA les Piles Rechargeables (numéro de partie 1400) sont www.aervoe.com. disponible de votre détaillant ou de www.aervoe.com.
  • Page 2 Commercial Motor Vehicle (CMV) transporting explosives; any cargo of flammable liquid or flammable compressed gas, whether loaded or empty; or any CMV Classic Road Flare Kit using compressed gas as a motor fuel). MUTCD Type A (flashing) and Type C (solid on) #1147 Amber &...

Ce manuel est également adapté pour:

11451146114711481147x1148x