Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

226 891
Notice d'emploi
Amortisseur
Application
traliser rapidement et fiablement une energie cinetique due a
U n systeme d'amortissement command6 par pression permet d e
Montage
La position de montage est indifferente. La sollicitation devrait ce-
pendant toujours etre appliquee dans l'axe de l'amortisseur afin
d'eviter que la tige de piston ne soit soumise a des forces transver-
sales. La fixation s'effectue au moyen de 2 ecrous-raccords sur le
ment p&is dans l'axe. La bague de reglage et le graisseur doivent
rester accessible apres ie montage.
Piston de compensation
la tige de piston sous peine de nuire a l'etancheite du compartiment
L'utilisation dun flasque de fixation type YSRF-. simplifie le mon-
tage.
Mise en service
Avant la mise en service, il convient de controler le niveau d'huile: a
la temperature ambiante, la tige de piston etant sortie, le piston de
compensation depasse nettement du fond du tube de v&in. Lorsque
niveau avec l'extremite du tube (pour l'appoint d'huile se reporter au
paragraphe entretien).
l'amortisseur peut etre adaptee a l'energie cinetique a neutraliser.
La valeur est modifiee en tournant la bague de reglage.
Un tour dans le sens des aiguilles d'une montre (tige de piston vue
de face) accroTt l'amortissement; un tour dans le sens inverse des
aiguilles dune montre affaiblit l'amortissement.
Le reglage peut s'effectuer en tours de fonctionnement avec une
La bague de reglage est munie de 4 trous radiaux permettant de
m o n t a g e
Manual de instrucciones
Los amortiguadores hidraulicos se emplean alla donde se tienen
que neutralizar rapidamente grandes cantidadades de energfa ci-
mediante un sistema amottiguador mandado por presion, el efecto
amortiguador se puede ajustar y adecuarlo a cada tipo de carga
diferente.
Montaje
La position de montaje es arbitraria. La carga, sin embargo, debera
siempre resultar en direction axial para evitar las fuerzas transver-
sales sobre el vastago del embolo. La fijaci6n se efectua mediante
dos tuercas de racer en la rosca exterior de la carcass. La rosca
de precision de paso metric0 posibilita un ajuste axial exacto. El
manecer accesibles.
El vastago del embolo no se debera dafiar al montarlo ni durante
de aceite y un funcionamiento perfecto.
Puesta en servicio
Antes de ponerlo en servicio, el nivel de aceite se debe controlar:
a temperatura ambiente y con el vastago del embolo sacado, el
de la superficie del tubo del cilindro. Si la cantidad de aceite es
muy baja, el embolo de compensation esta nivelado con el extremo
A fin de obtener el amortiguamiento mas eficaz posible, la acci6n
del amortiguador se puede adaptar a la energfa cinetica a neu-
El valor se modifica girando el anillo de ajuste.
Un giro en el sentido de las agujas del reloj (mirando en la direction
El ajuste se puede realizar durante el funcionamiento con un perno.
El anillo de ajuste va dotado de 4 taladros radiales de tal forma que
es posible un reajuste de un cuarto de vuelta.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Festo Pneumatic YSR Serie

  • Page 1 226 891 Manual de instrucciones Notice d’emploi Amortisseur Application Los amortiguadores hidraulicos se emplean alla donde se tienen traliser rapidement et fiablement une energie cinetique due a que neutralizar rapidamente grandes cantidadades de energfa ci- U n systeme d’amortissement command6 par pression permet d e mediante un sistema amottiguador mandado por presion, el efecto amortiguador se puede ajustar y adecuarlo a cada tipo de carga diferente.
  • Page 2 Le travail d’amortissement max. ne doit pas etre depasse (voir ca- El trabajo mtiimo de amortiguamiento no se debe sobrepasar (ver datos tecnicos). La energfa que se origina se calcula, segun el tipo de carga, con una de las ecuaciones siguientes. type de sollicitation d’apres l’une des equations suivantes.
  • Page 3 [m/s] Tours de la bague de @Iage a) Se utilizara un amortiguador del tipo YSR-25-40 con MO Nm coma a) On utilisera un amortisseur type YSR-25-40 avec max. 160 Nm (voir caracteristiques techniques). b) El ajuste 6ptimo se encuentra a aproximadamente dos giros del b) Le reglage optimal se situe a env.
  • Page 4 Datos tkcnicos Cause t Causa tige de piston ne sorl pas entikement 1 Comprobar el nivel de aceite y de ser precise rellenar El v&ago del bmbolo no sale par complete de @age / Ajustar la amortlguaci6n m&s fuerte El amortiguzidor golpea al final de carrera 2 b Le freinage du mouvement est trap abrupt et une de r&glage / El amortiguador detiene su movimiento de forma...

Ce manuel est également adapté pour:

Ysr-8Ysr-12Ysr-16Ysr-20Ysr-25Ysr-32