Télécharger Imprimer la page

Georgia-Pacific enMotion 59466A Guide De Référence

Publicité

Liens rapides

Loading Instructions | Instrucciones de colocación | Instruction pour mettre en place un rouleau
If there is an existing partial roll, skip to step B.
Si hay un rollo incompleto en uso, siga con el paso B.
S'il y a un rouleau entamé, passer à l'étape B.
A
Insert a new towel roll so that both core plugs fit into the upper roll holder and the paper
feeds over the top of the roll. Position the end of the towels under the transfer bar. Press the
sheet feed button.
Coloque un rollo de papel nuevo de manera tal que los dos tubos encajen en los soportes
superiores del rollo y el papel salga por encima del rollo. Coloque el extremo del papel en la
barra de transferencia. Presione el botón de suministro de papel.
Mettre en place un nouveau rouleau de serviettes en papier de façon à ce que les connecteurs
entrent dans les supports à rouleau supérieurs et que les serviettes en papier se déroulent
par-dessus le rouleau. Placer l'extrémité de la serviette en papier sous la barre de transfert.
Appuyer sur le bouton d'alimentation des serviettes en papier.
B
Relocate a partial roll from the upper roll holders to the lower roll holders while keeping
towel engaged with feed rollers. Load a new towel roll so that both core plugs fit into the
upper roll holder and the paper feeds over the top of the roll. Position the end of the
towel under the transfer bar. The towel icon will illuminate when new roll is ready to
transfer. Do not press the sheet feed button as this will cause the dispenser to
double-feed. NOTE: Partial roll must be equal in size or smaller than the diameter of the
roll holder (3") before relocating to lower roll holders.
Traslade el rollo de papel incompleto de los soportes superiores del rollo a los soportes
inferiores manteniendo el papel enganchado en los rodillos de suministro. Coloque un rollo
de papel nuevo de manera tal que los dos tubos encajen en los soportes superiores del
rollo y el papel salga por encima del rollo. Coloque el extremo del papel en la barra de
transferencia. El icono de papel se iluminará cuando el rollo de papel nuevo esté listo para
trasladarlo a los soportes inferiores. No presione el botón de suministro de papel, ya que
esto provocará que el dispensador suministre doble papel. NOTA: El rollo incompleto debe
tener un tamaño igual o inferior al diámetro del soporte del rollo (3 in) para trasladarlo a
los soportes inferiores.
Déplacer le rouleau entamé des supports supérieurs aux supports inférieurs tout
en gardant la serviette en papier engagée dans les rouleaux d'alimentation. Mettre
en place un nouveau rouleau de serviettes en papier de façon à ce que les
connecteurs entrent dans les supports à rouleau supérieurs et que les serviettes en
papier se déroulent par-dessus le rouleau. Placer l'extrémité de la serviette en papier
sous la barre de transfert. L'icône de la serviette s'illuminera lorsqu'un nouveau
rouleau est prêt pour le transfert. Ne pas appuyer sur le bouton d'alimentation des
serviettes en papier pour éviter de distribuer deux serviettes en même temps.
REMARQUE : Le diamètre du rouleau entamé doit être égal ou inférieur au diamètre
des supports à rouleau (3 po / 8 cm) avant de le déplacer sur les rouleaux inférieurs.
C
Close cover. The enMotion
Automated Recessed Towel Dispenser is
now ready for operation.
Cierre la tapa. El dispensador automático empotrado enMotion® para
toallas de papel está listo para usar.
Fermer le couvercle. Le distributeur de serviettes en papier automatique
enMotion
encastré peut maintenant être utilisé.
MD
Operation | Funcionamiento | Fonctionnement
Red light illuminates when
paper is low.
La luz roja indica que se necesita
rellenar con toallas.
Le voyant rouge s'allume lorsque
le stock de papier est bas dans
Blue light appears when towel
All three lights blinking indicates a paper jam.
is being dispensed
Las tres luces parpadeando indican atasco de papel.
La luz azul se prende cuando se
Les trois lumières clignotantes indiquent un bourrage papier.
suministra papel.
Le voyant bleu apparaît lors de
la distribution d'une serviette en
The dispense mode setting allows Auto Supply Mode (A) and
papier.
Motion Mode (M). Auto supply automatically supplies a towel
after a towel is taken. Motion mode required user to wave
hand to dispense towel.
La configuración del modo del dispensador permite Modo
Red light illuminates when battery
de suministro automático (A) y Modo de movimiento (M).
is low.
El suministro automático abastece una toalla de papel
Light flashes when very low.
automáticamente después de que se extrae una toalla.
La lumière rouge éclaire lorsque la
El modo de movimiento requiere que el usuario agite las
batterie est faible. Le voyant clignote
manos para extraer papel.
lorsque très faible.
Le réglage du mode de distribution permet un mode
Le voyant rouge s'allume lorsque les
d'approvisionnement automatique (A) et un mode activé par le
piles sont faibles. Le voyant clignote
mouvement (M). Le mode d'approvisionnement automatique
lorsqu'elles sont très faibles.
fournit automatiquement une serviette en papier après
l'utilisation d'une serviette. Le mode activé par le mouvement
nécessite qu'un utilisateur bouge une main sous le distributeur
de serviettes.
1
2
3
Feed sheet button used to advance towel during
loading.
Botón de suministro de papel utilizado para hacer
correr el papel durante la carga.
Le bouton d'alimentation est utilisé pour faire
avancer la
serviette en papier pendant la mise en place.
REFERENCE GUIDE : 59466A, 59466AKB,
59467AKB
enMotion
Automated Recessed Towel Dispenser
®
1x
4x
registration/warranty
key
D-cell battery
registro/garantía
llave
pila grande
clé
pile D
inscription/garantie
Welcome | ¡Bienvenido! | Bienvenue
The enMotion Recessed Automated Towel Dispenser
El dispensador enMotion™ Recessed Automated Towel
helps reduce paper usage by providing sheet length
Dispenser ayuda a reducir el uso de papel al permitir el
adjustment, dispense delay, and the ability to use all
ajuste del largo de la hoja, ofrecer un temporizador y
of the roll. Touchless dispensing elevates the image
brindar la posibilidad de usar todo el rollo. El
of your facility, helps improve hygiene, increases
suministro de papel sin necesidad de tocar el
operational e
ciency, and helps support the EPA's
dispositivo mejora la imagen de su instalación, la
guidelines to reduce waste. Whichever you prefer,
higiene y la eficiencia operativa, y ayuda a respaldar las
all enMotion towels work in any enMotion Recessed
directrices de la EPA para reducir el gasto de papel.
dispenser, simplifying the ordering process.
Independientemente de lo que prefiera, todas las
toallas de papel enMotion funcionan con todos los
dispensadores enMotion Recessed para simplificar el
For questions regarding this towel dispenser, or for
proceso de pedido.
replacement components, please call:
1-866-HELLOGP (1-866-435-5647)
Si tiene preguntas sobre este dispensador de toallas de
papel o los componentes de repuesto, llame al:
Visit gppro.com to learn more about all of our
1-866-HELLOGP (1-866-435-5647)
products and solutions.
Visite gppro.com para obtener más información sobre
nuestros productos y soluciones.
Replacement Parts | Piezas de repuesto | Pièces de rechange
1-866-435-5647
www.gppro.com
chassis
permanent key lock
bastidor
llave de boqueo permanente
châssis
clé permanente
#57564
#59496
dispenser cover
AC adaptor
tapa del dispensador
adaptador de AC
couvercle du distributeur
adaptateur secteur
120V PLUG IN:
#50224A
#59479A
24VAC TO 6V DC CONVERTER:
#59477A
D-100092 REV F
1x
1x
reference guide
dispenser
guía de referencia
dispensador
guide de référence
distributeur
Le distributeur de serviettes en papier automatique
enMotion
encastré aide à réduire la quantité de
MD
serviettes utilisées en permettant d'ajuster la longueur
et l'intervalle de distribution, et d'utiliser le rouleau au
complet. La distribution sans contact rehausse l'image
de votre établissement, améliore l'hygiène, accroît
l'e cacité et permet de répondre aux lignes directrices
de l'EPA en matière de réduction des déchets. Peu
importe votre préférence, toutes les serviettes en
papier enMotion fonctionnent avec le distributeur
enMotion encastré, ce qui simplifie le processus de
commande.
Si vous avez des questions au sujet de ce distributeur
de serviettes en papier ou sur les pièces de rechange,
composez le : 1 866 HELLOGP (1 866 435-5647)
Rendez-vous au gppro.com pour en apprendre
davantage sur nos produits et nos solutions.
key lock
llave de bloqueo
clé
#50504
roll holders
soportes del rollo
supports à rouleau
LFT: #50233
RT: #50232
© 2019 GP PRO. All rights reserved
1x
white towel roll
rollo de toalla
blanca
rouleau de
serviette blanche
#89415
#89430
#89420 #89410
brown towel roll
rollo de toalla café
rouleau de serviette
brune
#89440

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Georgia-Pacific enMotion 59466A

  • Page 1 Loading Instructions | Instrucciones de colocación | Instruction pour mettre en place un rouleau If there is an existing partial roll, skip to step B. Si hay un rollo incompleto en uso, siga con el paso B. S’il y a un rouleau entamé, passer à l’étape B. Insert a new towel roll so that both core plugs fit into the upper roll holder and the paper REFERENCE GUIDE : 59466A, 59466AKB, feeds over the top of the roll.
  • Page 2 Direct Mount Installation | Instalación de montaje directo | Installation directe sur la surface Switch Door Opening | Cambio de la abertura de la puerta | Changer l’ouverture de la porte Hinge Assembly Back Housing Caja posterior Use a Phillips head screwdriver to remove the silver hinges on the left side of the dispenser Montaje de la bisagra Arrière du boîtier Charnières...

Ce manuel est également adapté pour:

Enmotion 59466akbEnmotion 59467akb