Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EN Chain actuator
Installation instruction
Read this installation instruction carefully
before proceeding and keep for future
reference. (Translated text)
1. Size
Integrated cable cover
Verdecktliegend Kappe
Integreret ledningsdæksel
IMPORTANT!
The cablecover must face towards the
window-hinge!
The cablecover are to be attached by the
self tapping screw.
2. Operation of windows 2. Bedienungen von Fenstern
Keypad window #1
Lüftungstaster Fenster #1
Betjeningstryk vindue #1
Keypad window #2
Lüftungstaster Fenster #2
Betjeningstryk vindue#2
3 . Installation situations
Outward opening/top-operated
windows
For installation on outward
opening/top-operated windows the
window actuator is mounted as
shown. The holes are drilled
according to the enclosed
dimensioned sketch. It is important
that rivetnuts are used for mounting
on aluminium windows and that
locktite is used on screws.
The minimum height of top-hung
windows measured between the
chain securing and window hinge is
700 mm.
Inward opening window
For installation on inward opening
windows the window actuator is
mounted as shown. The holes are
drilled according to the enclosed
dimensioned sketch. It is important
that rivet nuts are used for mounting
on aluminium windows and that
locktite is used on screws. The
cable is drawn round in the sash
and led to the frame at the hinge.
The cable must be secured against
squeezing when the window is
opened and closed. The minimum
height of inward opening, bottom-
hung windows measured between
the chain securing and window
hinge is 700 mm.
WMX_524+824_install_EN+DE+DK+FR+SV_03-2013 ©WindowMaster 2008, 2013 ®WindowMaster is a registered trademark used under licence by WindowMaster Group
WMX 524/824-n
DE Kettenantrieb
Montageanleitung
Vor Montagebeginn bitte sorgfältig diese
Montageanleitung lesen und für spätere
Verwendung ewahren. (Übersetzer Text)
1.
Größe
WMX 524/824 + WAB 801 01 + WAB 804
WICHTIG!
Der Kabeldeckel muß sich Richtung
Fensterscharnier montiert werden.
Der Kabeldeckel sollte mit einer selbst-
schneidenden Schraube befestigt sein.
Open/öffnen/åbne
Close/Zu/Luk
3. Einbausituationen
Außen öffnende/Senk-
Klappfenster
Bei der Montage auf nach außen
öffnende/Senk-Klappfenster wird
der Antrieb montiert wie gezeigt.
Löcher werden gemäß der
beigefügten Maßskizze gebohrt. Es
ist wichtig, dass Einniet-muttern bei
der Montage auf Aluminiumfenster
verwendet werden, und dass
Locktite auf Schrauben verwendet
wird. Die Mindesthöhe der Klapp-
Fenster ist 700 mm, gemessen
zwischen Ketten-befestigung und
Fenster-scharnier.
Innen öffnende Fenster
Bei der Montage auf nach innen
öffnende Fenster wird der Antrieb
montiert wie gezeigt. Löcher
werden gemäß der beigefügten
Maßskizze gebohrt. Es ist wichtig,
dass Popnuts bei der Montage auf
Aluminiumfenster verwendet
werden, und dass Locktite auf
Schrauben verwendet wird. Das
Kabel wird durch den Flügel
geführt, und beim Scharnier zum
Blendrahmen überführt. Das Kabel
muss gegen Quetschgefahr
während des Öffnens und
Schließens gesichert werden. Die
Mindesthöhe der nach innen
öffnenden Kipp-Fenster ist 700 mm,
gemessen zwischen
Kettenbefestigung und
Fensterscharnier.
MotorController
Motor line/Linie #1
Motor line/Linie #2
3. Indbygningssituationer
Udadgående/topstyrede vinduer
Ved montage på
udadgående/topstyrede vinduer
monteres motoren som vist. Huller
bores efter medfølgende målskitse.
Det er vigtigt, at der ved montage
på aluminiums-vinduer anvendes
rivnuts, samt at der bruges locktite
på skruer.
Minimumshøjden på tophængte
vinduer målt mellem kæde-
fastgørelse og vindueshængsel er
700 mm.
Indadgående vinduer
Ved montage på indadgående
vinduer monteres motoren som vist.
Huller bores efter medfølgende
målskitse. Det er vigtigt, at der ved
montage på aluminiumsvinduer
anvendes rivnuts, samt at der
bruges locktite på skruer. Ledningen
føres rundt i rammen og overføres
til karmdel ved hængsel. Ledningen
skal hindres mod at komme i
klemme under åbning og lukning.
Minimumshøjden på bundhængte
indadgående vinduer målt mellem
kædefastgørelse og
vindueshængsel er 700 mm.
DK Kædemotor
Monteringsvejledning
Læs denne monteringsvejledning grundigt
igennem før montering. Vejledningen bør
gemmes. (Original tekst)
1. Størrelse
Chain only like this
Kette nur wie dieses
Kæde vendes således
VIGTIGT!
Ledningsdækslet skal vende mod
vinduets hængsler.
Ledningsdækslet fastgøres med
den selvskærnede skue.
2. Betjening af vinduer
Window/Fenster/Vindue #1
Window/Fenster/Vindue #2
WMX 524/824 + WAB 801
WMX 524/824 + WAB 804 + WAB 801

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Window Master WMX 524-n

  • Page 1 WMX 524/824-n EN Chain actuator DE Kettenantrieb DK Kædemotor Montageanleitung Installation instruction Monteringsvejledning Vor Montagebeginn bitte sorgfältig diese Læs denne monteringsvejledning grundigt Read this installation instruction carefully Montageanleitung lesen und für spätere igennem før montering. Vejledningen bør before proceeding and keep for future Verwendung ewahren.
  • Page 2 4. Connection 4. Anschluss 4. Tilslutning For connection use WindowMaster standard Als eine weiterführende Leitung/Verlängerung Forlængerkabel WLL kan leveres som WLL extention cable (to be ordered ist eine WLL Standardleitung lieferbar und standardvare og skal bestilles separat. seperately). gesondert bestellt werden. Såfremt kædemotor anvendes i forbindelse If the chain actuator is used in connection with Wenn der Ketten-antrieb im Zusammen-hang...
  • Page 3 MotorLink™ only Nur MotorLink™ Kun MotorLink™ Valid combinations of actuators on one Zulässige Kombinationen von Antrieben auf Tilladelige motorkombinationer på én motorlinie: motor line: einer Motorlinie: WMX 524/824-1 Single /Single /Single WMX 524/824-2 Double /Synchro /Synkro WMX 524/824-3 Triple /Trial /Trippel WMX 524/824-4 Quad /Quattro /Quattro Up to two espagnolette actuators Bis zu zwei Verriegelungsantriebe...
  • Page 4 7. Important information 7. Wichtige Informationen 7. Vigtig information — — K rperverletzungsgefahr: — Fare for legemsbeskadigelse: Attension! ö Do not connect motor to power supply Der Antrieb darf während der Montage Motoren må ikke være tilsluttet spænding until installation is complete. nicht an einer Stromversorgung under selve montagen.
  • Page 5 WMX 824-n FR Actionneur à chaîne SV Kedjemotor Consignes d‹installation Monteringsinstruktion Lire attentivement les consignes d‹installation Läs igenom instruktionerna noga innan avant de commance et les censerver pour du påbörjar monteringen. Spara denna consultation future. (Texte traduit) instruktion. (Översatt text) 1.
  • Page 6: Connexion

    4. Connexion 4. Anslutning Europa L'Europe Förlängningskabel kan levereras som standardvara (WLL- Une rallonge WLL est disponible en tant que produit standard et kabel) och måste beställas separat. doit être commandé séparément. Om kedjemotorn används tillsammans med Si l'actionneur à chaîne est utilisé en liaison avec l'évacuation de brandventilation måste de förmonterade fumée, les prises montées doivent être isolées et remplacées kontakterna klippas loss.
  • Page 7 Seulement MotorLink™ Endast MotorLink™ Combinaisons valides d'actionneurs sur Tillåtna motorkombinationer på en motorlinje: une gamme de moteurs: WMX 524/824-1 Simple /Single WMX 524/824-2 Synchro /Synkro WMX 524/824-3 Triple /Trippel WMX 524/824-4 Quattro /Quattro Jusqu'à deux actionneurs Upp till två låsmotorer av typ WMB 81x-n d'espagnolette de type WMB 81x-n kan anslutas till ett fönster (högst en singel- peuvent être installés sur une fenêtre...
  • Page 8: Viktig Information

    7. Informations importantes 7. Viktig information — Attention ! Ne pas raccorder le moteur à — Assurer la protection contre l'humidité — Risk för allvarlig personskada: l'alimentation électrique tant que lors du transport, du stockage et de Motorn får inte vara ansluten till l'installation n'est pas terminée.

Ce manuel est également adapté pour:

Wmx 824-n