Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Cod. 4050095 - Rev.A del 12/07/10
TMV-S Cod. 9060140
Fig. 2
2
3
4
1
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
10
13
14
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Fig. 1
Fig. 4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
2
3
4
5
6
12
7
8
9
10
11
13
14
15
ELECTRIC CONTROL WITH
ELECTRONIC THERMOSTAT
Fix the control support bracket that is included in the delivery
Fixez avec la vis inclue dans la forniture le support de la commande
on the edge of the internal structure; always remember to tighten
sur la partie laterale de la structure intérleure; Serrez bien la vis.
the screw very well. Move the plastic cover up to the external edge
Déplaez la couverture en plastique jusqu'au bord extérieur du sup-
of the zinc plated support. Insert the terminal board of the control
port galvanisé Introduisez la boîte à bornes de la commande (MC5)
(MC5) into the terminal board of the fan coil (MFC). Take care and
dans la boîte à bornes de la bobine du ventilatur (MFC). Assurez
tighten the screws of the terminal board.
vous de bien serrer les vis de la boîte à bornes. Alimentez avec
Set a single-phase line 230V 50Hz, respect the neutral and the line
une ligne monophasée en 230V 50Hz en respectant les positions
position and don't forget to connect the grounding wire.
de neutre et de la ligne. N'oubliez pas de relier le fil de la mise à
Control unit for use with TMM low temperature cut-out thermostat
la terre. Commande adaptée à recevoir la sonde de température
(optional).
minimum TMM (option).
- Switch on the control (position 1) by using the on/off switch (0-1)
- Par l'interrupteur (0-1) vouz allumez le commande (position 1)
- Choose the fun speed by using the 3 positions speed
- Par le commutateur à 3 positions vouz choisissez la vitesse pour
selector, to obtain the required performances
obtenir les performances demandées.
- Change the season by using the Summer/Winter
- Effectuez le changement de saison Par le commutateur à 2 po-
switch (2 positions)
sitions
= Summer-cold air
= Winter-warm air
- Par le bouton choisissez la température demandée
- Choose the right temperature with the knob.
Dans la cas de raccordements hydrauliques droits la commande
In the case of right water connections, the control must be
doit êntre installée à gauche de l'appareil. (voir Fig.4 pour les
installed on the left of the Fan Coil. In order to carry out this, follow
instructions).
the instructions Fig.4.
S'il faut changer en chantier le coté des raccordements hydrauliques
Since we have to change the side of the water connections in yard
(cela est possible seulement pour les versions FSC avec moteur
(possible only for versions FSC with centrifugal motor), the control
centrifuge), la commande doit êntre installée dans la partie contraire
must be installed in the opposite side of the connections. The con-
au coté des raccordements.
necting terminals, the cables and the fair-lead should be fixed again
Les boîte à bornes, les câbles et le chaumard doivent êntre refixés
on the opposite side, taking care in removing the pre-sheared from
sur le coté contraire, ayant soin d'enlever le prétranché du trou où il
the hole where should be inserted the fair-lead.
faut insérer le chaumard.
TMM = Low temperature cut-out thermostat
TMM = Sonde de température minimum
MC5 = Terminal board of the wiring-in E= Water valve
MC5 = Boîte à bornes du câblage
MFC = Fan Coil terminal board
E1= Warm Water valve
MFC= Bornier du ventilo-convecteur
M = Fan
E2 = Cold water valve
M = Motoventilateur E = Vanne eau
Q1 = Two Poles Disconnector
E1 = Vanne eau chaude E2 = Vanne eau froide
Q1 = Interrupteur General
MANDO ELECTRICO CON
TERMOSTATO ELECTRONICO
Fijar con los tornillos suministrados el panel de mandos en la parte
Fissare con la vite fornita a corredo la mensolina portacomando
lateral de la estructura interna; no olvidar de apretar a fondo el tornil-
sulla spalla della struttura interna; ricordarsi di stringere bene la vite.
lo. Desplazar la tapa de plástico hasta el borde exterior del soporte
Traslare la copertura in plastica sino al bordo esterno del supporto
cincado. Introducir la regleta conexiones del mando (MC5)
zincato. Innestare la morsettiera del comando (MC5) nella
en la regleta del fan coil (MFC). Asegurarse que los tornillos de la
morsettiera del FanCoil (MFC). Ricordarsi di stringere le viti della
regleta están apretados. Alimentar eléctricamente con línea
morsettiera.
monofase 230v 50Hz respetando las posiciones de Neutro y Línea
Alimentare con linea monofase 230V 50Hz rispettando le posizioni
sin olvidar la conexión de toma a tierra.
di Neutro e Linea e non dimenticare di collegare il filo di messa a
Mando apto para recibir la sonda de mínima TMM (opción).
terra. Comando adatto per ricevere la sonda di minima TMM
- Mediante el interruptor (0-1) conectar el aparato (posición 1)
(optional).
- Con el conmutador de 3 posiciones seleccionar la velocidad para
- Tramite l'interruttore (0-1) accendere il comando (posizione 1).
obtener la prestación deseada.
- Tramite il commutatore a 3 posizioni scegliere la velocità per otte-
- Efectuar el cambio de estacion Verano-Invierno a través del con-
nere le prestazioni desiderate.
mutador de 2 posiciones
- Effettuare il cambio stagionale Estate-Inverno tramite il commuta-
tore a 2 posizioni
= Verano-aire frio
= Invierno-aire caliente
- Con la mando seleccionar la temperatura deseada.
En el caso de conexiones hidráulicas a derecha, el mando debe
- Con la manopola scegliere la temperatura desiderata
instalarse a la izquierda del aparato. Para realizarlo seguir la in-
Nel caso di attacchi idraulici destri il comando deve essere installato
strucciones (fig.4).
a sinistra dell'apparecchio. Per eseguie ciò seguire le istruzioni di
Si el cambio de lato de las conexiones hidráulicas debe realizarse
fig.4. Dovendo spostare il lato degli attacchi idraulici in cantiere (pos-
a pie de obra (posible solo en la versiòn FSC con motor centrífugo),
sibile solo per le versioni FSC con motore centrifugo ), il comando
el mando se instalará en la parte opuesta a la de las conexiones.
andrà installato nella parte opposta al lato attacchi. Le morsettiere,
Las regletas de conexiones, los cables y el pasamuros se mon-
i cavi e il passacavo vanno rifissati sulo lato opposto, avendo cura
tan en el lado opuesto, debiendo ritirar el disco pre-perforado que
di togliere il pretranciato dal foro dove sarà inserito il passacavo.
alojará el pasamuros.
TMM= sonda de minima (agua)
MC5= Regleta de conexiones
TMM = Sonda di minima
MFC= Borna de conexión del ventiloconvector
MFC= Morsettiera del FanCoil M = Motoventilatore
E = Válvula agua M = Motoventilador
E = Valvola acqua E1 = Valvola acqua calda
E2 = Válvula agua fria
E2 = Valvola acqua fredda
E1 = Válvula agua caliente
Q1 = Interruttore di manovra sezionatore
Q1 = Interruptor General
COMMANDE ELECTRIQUE AVEC
ELEKTRISCHE STEUERUNG MIT
THERMOSTAT ELECTRONIQUE
ELEKTRONISCHEM THERMOSTAT
Mit der im Lieferumfang inbegriffenen Schraube den Steuerung-
sträger an der Wange der internen Struktur befestigen; Denken Sie
daran, die Schraube festzuziehen. Die Kunststoff-Abdeckung ßis
zum Ausserrand des verzinkten Halters verschieben.
Die Steuerungsklemmleiste (MC5) in die Klemmleiste der Lüfter-
spule (MFC) einfügen. Denken Sie daran, die Schrauben der
Klemmleiste anzuziehen. Mit einer einphasigen Leitung von
230V 50Hz speisen, die Neutral und Leitungspositionen beachten
und die Verbindung des Erdungsdrahtes nicht vergessen.
Diese Steuerung eignet sich zur Aufnahme der Mindeststandsonde
TMM (Optional).
- Die Steuerung über den Schalter (0-1) einschalten (Position 1)
- Über den Umschalter mit 3 Positionen die Geschwindigkeit
wählen, mit der man die gewünschten Leistungen erzielt.
- Den Saisonwechsel Sommer-Winter über den Umschalter mit
2 Positionen vornehmen
= été-air froid
= hiver-air chaud
- Mit dem Wählknopf die gewünschte Temperatur einstellen.
Bei hydraulischen Anschlüssen auf der rechten Seite muß der
Antrieb links vom Gerät installiert werden. Befolgen Sie hierzu die
Anweisungen (Fig.4).
Da die Seite der Hydraulischen Anschlüsse am Installationsort zu
verschieben ist (möglich nur für die Versionen FSC mit Zentrifugal-
motor), wird der Antrieb auf der gegenüberliegenden Seite, d.h. auf
der Anschlußseite montiert. Die Klemmleisten, die Kabel und die
Kabelführung werden auf der gegenüberliegenden Seite wieder be-
festigt, wobei darauf zu achten ist, die Stanzrückstände vom Loch
zu entfernen, in das die Kabelführung eingefügt wurde.
TMM = Mindesttemperatur-Sonde TMM
MC5 = Verkabelungsklemmleiste
MFC = Klemmenbrett des Gebläsekonvektors
M = Motorventilator
E = Wasserventil E1 = Warmwasserventil
E2 = Kaltwasserventil
Q1 = Hauptschalter
COMANDO ELETTRICO CON
ELEKTRISCHE BEDIENING MET
TERMOSTATO ELETTRONICO
ELEKTRONISCHE THERMOSTAAT
Bevestig de drager van de bediening met de bijgeleverde schroef
aan de zijwand van de binnenstructuur. Zet de schroef goed aan
Verplaats het plastic lid tot aan de buitenrand van de verzinkte
drager. Voer het klemmenbord van de bediening (MC5) in het
klemmenbord van de ventilator-convector (MFC). Zet de schroeven
van het klemmenbord goed aan. Voed het geheel met een eenfasige
lijn van 230V 50Hz, waarbij u let op de neutrale en lijnposities. Zorg
tevens voor een correcte aardaansluiting.
Bediening geschikt voor gebruik met de watersonde TMM (optie)
- Met de schakelaar (0-1) zet u de bediening aan stand 1
- Met de schakelaar met 3 standen selecteert u de snelheid om
de gewenste prestaties te bekomen
- Voer de seizoensomschakeling uit met de schakelaar met 2
standen
= Estate-aria fredda
= Inverno-aria calda
- Draai de knop op de gewenste temperatuurwaarde
In het geval van rechtse hydraulische aansluitingen, moet de bedie-
ning links van het apparaat worden gemonteerd. Gelieve hiervoor de
instructies te volgen (Fig.4).
Aangezien de zijde van de hydraulische aansluitingen ter plaatse
moet worden veranderd (alleen mogelijk voor de versies FSC met
centrifugemotor), wordt de bediening gemonteerd aan de zijde
tegenover de aansluitingen. Fixeer de klemmenborden, kabels en
kabelgoot opnieuw aan de tegenoverliggende zijde. en haal de
bescherming uit de uitsparing waar de kabelgoot moet komen.
MC5= Morsettiera del cablaggio
TMM = Watersonde
MFC = Klemmenbord ventilator-convector E=Waterklep
MC5 = Klemmenbord bekabeling E1=Klep warm water
E2=Klep Koud water
M= Motorventilator
Q1 = Hoofdschakelaar
= Sommer kalte Luft
= Winter warme Luft
= Zomer - koude lucht
= Winter - warme lucht

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sabiana TMV-S

  • Page 1 Cod. 4050095 - Rev.A del 12/07/10 ELECTRIC CONTROL WITH COMMANDE ELECTRIQUE AVEC ELEKTRISCHE STEUERUNG MIT TMV-S Cod. 9060140 ELECTRONIC THERMOSTAT THERMOSTAT ELECTRONIQUE ELEKTRONISCHEM THERMOSTAT Fix the control support bracket that is included in the delivery Fixez avec la vis inclue dans la forniture le support de la commande Mit der im Lieferumfang inbegriffenen Schraube den Steuerung- on the edge of the internal structure;...
  • Page 2 ISTRUZIONE PER L’INSTALLAZIONE DELLA SONDA ARIA Posizionare N°3 supporti adesivi sulla struttura interna come indicato nelle posizioni 1, 2 e 3. Successivamente tendere il cavo della sonda fino alla posizione 1 e fissare con il primo supporto. Tendere leg- germente il cavo e fissarlo al secondo supporto nella posizione 2. Infine fissare la sonda nel terzo supporto rappresentato in posizione 3 dopo aver arrotolato e bloccato la parte eccedente di filo.

Ce manuel est également adapté pour:

9060140