Télécharger Imprimer la page
Monacor CARPOWER FGA-22S Manuel D'utilisation

Monacor CARPOWER FGA-22S Manuel D'utilisation

Publicité

Liens rapides

Übertrager für
D
A
CH
Car-HiFi-Endstufen
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Betrieb
gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres
Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Der Übertrager FGA-22S dient zum Anschluss der
Line-Eingänge einer Car-HiFi-Endstufe an die Laut-
sprecherausgänge eines Autoradios. Außerdem er-
zeugt die Elektronik des FGA-22S eine 12-V-Schalt -
spannung, mit der die Endstufe ein- und ausge-
schaltet werden kann. Die Schaltspannung kann je-
doch nur erzeugt werden, wenn das Autoradio mit
einer Brückenendstufe ausgestattet ist (in der Regel
bei einer Ausgangsleistung des Radios von mindes-
tens 7 W Sinus pro Kanal an einem 4-Ω-Laut -
sprecher).
2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch
Der Übertrager entspricht allen relevanten Richtlinien
der EU und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
G
Schützen Sie den Übertrager vor Tropf- und
Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zu-
lässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder
Wasser.
G
Wird der Übertrager zweckentfremdet, nicht richtig
installiert, falsch bedient oder nicht fachgerecht re-
Transformer for
GB
Car HiFi Power Amplifiers
Please read these operating instructions carefully
prior to setting the transformer into operation and
keep them for later use.
1 Applications
The transformer FGA-22S serves for connecting the
line inputs of a car HiFi power amplifier to the
speaker outputs of a car radio. Besides, the elec-
tronic system of the FGA-22S generates a 12 V con-
trol voltage to switch on and off the power amplifier.
However, this control voltage can only be generated
if the car radio is equipped with a bridge power am-
plifier (usually, with a radio output power of at least
7 W
per channel at a 4 Ω speaker).
RMS
2 Important Notes
The transformer corresponds to all relevant directives
of the EU and is therefore marked with
G
Protect the transformer against dripping water and
splash water, high air humidity, and heat (admissi-
ble ambient temperature range 0 – 40 °C).
G
For cleaning only use a dry, soft cloth, never use
chemicals or water.
G
No guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material dam-
age will be accepted if the unit is used for other
purposes than originally intended, if it is not cor-
Tre
FM
TP
CD
Menu
Bass
AM
1
2
3
4
5
6
7
8
EJECT
CD /RADIO
SPEAKER OUT/LINE IN
TRANSFORMER
pariert, kann keine Haftung für daraus resultierende
Sach- oder Personenschäden und keine Garantie
für das Gerät übernommen werden.
Soll der Übertrager endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben Sie
ihn zur umweltgerechten Entsorgung einem
örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Montage
Den Übertrager fachgerecht im Fahrzeug fest-
schrauben, damit er sich während der Fahrt nicht
lösen kann.
4 Anschluss und Inbetriebnahme
Alle Anschlüsse nur bei ausgeschalteter Car-HiFi-
Anlage herstellen. Bei Arbeiten am Bordnetz unbe-
dingt zuerst den Minusanschluss der Autobatterie
abklemmen! Alle möglichen Verbindungen sind in der
Zeichnung unten dargestellt. Die gestrichelten Ver-
bindungen werden nur benötigt, wenn am Autoradio
kein Schaltspannungsausgang vorhanden ist.
1) Die Cinch-Buchsen OUTPUT (4) über abge-
schirmte Cinch-Audiokabel mit dem linken und
rechten Line-Eingang der Endstufe verbinden.
2) Die Plus- und Minuspole der Radio-Lautsprecher-
ausgänge mit den Klemmen INPUT R+, R - , L+
und L - (1) verbinden.
3) Ist am Autoradio ein Schaltspannungsausgang
vorhanden, diesen mit dem Schaltspannungsein-
gang der Endstufe verbinden, wenn nicht:
rectly installed or operated, or not repaired in an
expert way.
If the transformer is to be put out of opera-
tion definitively, take it to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful to
the environment.
3 Mounting
Tightly screw down the transformer in the vehicle in
an expert way to ensure that it will not work loose
when driving.
4 Connection and Setting into Operation
Only make all connections with the car HiFi system
switched off. When working on the electric system of
the car, always disconnect the negative terminal of
the car battery first! All possible connections are
shown in the drawing below. The dashed connec-
tions are only required if the car radio is not equipped
with a control voltage output.
.
1) Connect the RCA jacks OUTPUT (4) via screened
RCA audio cables to the left and right line inputs
of the power amplifier.
2) Connect the positive and negative poles of the
speaker outputs of the radio to the terminals
INPUT R+, R - , L+ and L - (1).
3) If the car radio is equipped with a control voltage
output, connect this output to the control voltage
input of the power amplifier, if no control voltage
output is available:
12 V
On = 12 V
SPEAKER
OUT
R-
R+
L+
L-
1
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
Line R
Line L
2
3
4
FGA-22S
Bestell-Nr. 06.7550
Die Klemme REM des FGA-22S an den Schalt-
spannungseingang der Endstufe anschließen
(mögliche Beschriftung REM). Die Klemme B+
über eine abgesicherte Leitung mit der 12-V-
Bordspannung verbinden und die Klemme
einem Masseanschluss oder mit der Fahrzeug-
masse (unlackierte, saubere, fettfreie Stellen an
der Karosserie). Die LED REM (2) leuchtet, wenn
die vom FGA-22S erzeugte Schaltspannung an
der Klemme REM anliegt.
4) Mit den beiden Reglern SIGNAL LEVEL (3) lässt
sich der Ausgangspegel des Übertragers an den
Eingang der Endstufe anpassen. Das Autoradio
auf maximale, nicht verzerrende Lautstärke ein-
stellen. Die Regler am Übertrager mithilfe eines
Schraubendrehers ebenfalls auf maximale, nicht
verzerrende Lautstärke der Endstufe einstellen.
5 Technische Daten
Frequenzgang: . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 – 30 000 Hz
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,01 %
Ein-/Ausgangsimpedanz: . . . . . . . . . 20 / 10 kΩ
Max. Ausgangsleistung des Radios
für verzerrungsfreien Betrieb: . . . . . . 20 W Sinus
Stromversorgung: . . . . . . . . . . . . . . 12 V , 25 mA
Einsatztemperatur: . . . . . . . . . . . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen: . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 × 27 × 100 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 g
Änderungen vorbehalten.
Connect the terminal REM of the FGA-22S to the
control voltage input of the power amplifier (possi-
ble marking REM). Connect the terminal B+ via a
fused cable to the 12 V electric system of the car
and the terminal
to a ground connection or to
the ground of the car (unpainted, clean spots free
of grease on the chassis). The LED REM (2) lights
up when the control voltage generated by the FGA-
22S is present at the terminal REM.
4) The output level of the transformer can be adapted
to the input of the power amplifier with the two con-
trols SIGNAL LEVEL (3). Adjust the car radio to
the maximum volume without distortion. Adjust the
controls at the transformer likewise to the maxi-
mum volume without distortion of the power am-
plifier by means of a screwdriver.
5 Specifications
Frequency range: . . . . . . . . . . . . . . . 20 – 30 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.01 %
Input / output impedance: . . . . . . . . . 20 / 10 kΩ
Max. output power of the radio
for operation free of distortions: . . . . 20 W
Power supply: . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V , 25 mA
Ambient temperature: . . . . . . . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 × 27 × 100 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 g
Subject to technical modifications.
INPUT
POWER
INPUT
GND
BATT
R
REM
L
w w w.carpower.com
A-1086.99.03.06.2013
mit
RMS
SPEAKER
BRIDGE MODE
L
R

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Monacor CARPOWER FGA-22S

  • Page 1 Line R INPUT BATT BRIDGE MODE Menu Bass Line L EJECT CD /RADIO ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany w w w.carpower.com Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1086.99.03.06.2013 ©...
  • Page 2 Line R INPUT BATT BRIDGE MODE Menu Bass Line L EJECT CD/ RADIO ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany w w w.carpower.com Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1086.99.03.06.2013 ©...

Ce manuel est également adapté pour:

06.7550