Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

USB charging port
Port de chargement USB
Puerto de carga USB
Porta di ricarica USB
USB-Ladeanschluss
USB充电端口
USB充電ポート
Operation Instructions
Battery Indicator
The On/Off/Mode button will illuminate 2 different colours depending on the battery
status:
• Green: good battery level
• Red: low battery level, indicator will flash red twice when you press the on button, if
Smooth Dimmer
1. To use the torch's dimmer feature; short press On/Off/Mode button to turn on light.
2. Hold down button to dim or brighten.
3. When lightest/darkest limits are reached whilst dimming the light will flash twice.
4. Short press On/Off/Mode Button once to turn off light.
Brightness Memory
Previous brightness level setting will always be memorised and will resume when torch's
light is switched back on again.
Safety Keylock
On/Off/Mode button lock prevents accidental power loss during storage and travel.
Whilst torch is off; hold down button for 5secs to lock. Hold button down again for 5secs
to unlock.
Instructions d'utilisation
Indicateur de batterie
Le bouton Marche / Arrêt / Mode allume 2 couleurs différentes en fonction de l'état de
la batterie:
• Vert: bon niveau de batterie
• Rouge: faible niveau de batterie, l'indicateur clignote en rouge deux fois lorsque vous
appuyez sur le bouton marche, si la batterie n'est pas complètement chargée.
Gradateur lisse
1. Pour utiliser la fonction gradateur de la torche; Appuyez brièvement sur le bouton
Marche /
2. Arrêt / Mode pour allumer la lumière.
3. Maintenez la touche enfoncée pour diminuer ou égayer.
4. Lorsque les limites les plus légères / les plus sombres sont atteintes lors de
l'obscurité, la
5. lumière clignote deux fois.
6. Appuyez brièvement sur le bouton Marche / Arrêt / Mode une fois pour éteindre la
lumière.
Mémoire de luminosité
Le réglage du niveau de luminosité avant sera toujours mémorisé et reprendra lorsque la
lampe de la torche sera réactivée.
Verrouillage de sécurité
Le verrouillage du bouton marche / arrêt / mode empêche la perte de courant accidentelle
pendant le stockage et le déplacement. Pendant que la torche est éteinte; Maintenez le bouton
enfoncé pendant 5secs pour verrouiller. Maintenez la touche enfoncée à nouveau pendant 5
secondes pour déverrouiller.
Instrucciones de operación
Indicador de bateria
El botón On / Off / Mode iluminará 2 colores diferentes dependiendo del estado de la batería:
• Verde: buen nivel de batería
• Rojo: Nivel de batería bajo, el indicador parpadeará en rojo dos veces cuando pulse
el botón
• de encendido, si la batería no está completamente cargada.
Atenuador suave
1. Para utilizar la función de atenuación de la antorcha; presione brevemente el botón de
encendido / apagado / modo para encender la luz.
2. Mantenga pulsado el botón para atenuar o iluminar.
3. Cuando se alcanzan los límites más claros / más oscuros mientras se atenúa, la luz
parpadeará dos veces.
4. Presione brevemente el botón de encendido / apagado / modo una vez para apagar
la luz.
Brillo Memoria
El ajuste del nivel de brillo anterior siempre se memorizará y se reanudará cuando la luz de la
antorcha vuelva a encenderse.
Seguridad Llavero
El bloqueo del botón de encendido / apagado / modo impide la pérdida accidental de energía
durante el almacenamiento y el desplazamiento. Mientras que la antorcha está apagada;
Mantenga presionado el botón durante 5 seg. Para bloquear. Mantenga pulsado el botón de
nuevo durante 5 seg. Para desbloquear.
KEYSTAR - USER MANUAL
On/off/mode button
Bouton marche/arrêt/mode
Botón de encendido/apagado/ modo
Pulsante di accensione/spegnimento/
modalità
Ein/Aus/Modus-Taste
开/关/模式按钮
オン/オフ/モードボタン
Product size
Product weight
NS Part No.
battery is not fully charged.
Battery Status and Charging indicator
Etat de la batterie et indicateur de charge
Estado de la batería y indicador de carga
Stato della batteria e indicatore di carica
L:67 x W:34 x H:19mm
Batteriestatus und Ladeanzeige
29g without batteries
电池状态和充电指示灯
NSKEYSTAR
バッテリステータスと充電インジケータ
Warning
• Do not stare into light beam
• Do not abuse the micro USB lead. Never carry the light by the lead or yank it
to disconnect the lead from a receptacle. Plug the micro USB lead directly into
an AC or your car's DC outlet. Do not operate with damaged micro USB lead.
Replace the lead immediately if it appears damaged.
• Unplug your product from any power source before attempting any routine
cleaning or maintenance.
• Do not try to repair the light or micro USB lead yourself. Take it to a qualified
service facility or return it to Nightsearcher Ltd.
• To assure product safety and reliability, repairs other than battery replacement
should be performed by NightSearcher Ltd.
• The operating temperature range of the light battery: Charging: 0°C to 45°C /
Discharging: -10°C to 55°C
Sales disposal of waste electrical products and batteries
If at any time, you need to dispose of this product or parts of this product:
please note that waste electrical products, bulbs and batteries should not
be disposed of with ordinary household waste. Recycle where facilities
exist. Check with your local authority for recycling advice. Alternatively,
NightSearcher is happy to take receipt of this product at end-of-life and will
recycle it on your behalf.
Attention
• Ne pas regarder dans le faisceau lumineux.
• Ne pas abuser du câble micro USB. Ne portez jamais la lumière par le fil ou ne le
tirez pas pour déconnecter le fil d'un réceptacle. Branchez le câble micro-USB
directement dans un courant alternatif ou la prise DC de votre voiture. Ne pas utiliser
avec un câble micro USB endommagé. Remplacez le fil immédiatement s'il semble
endommagé.
• Débranchez votre produit de toute source d'alimentation avant de tenter une routine
• nettoyage ou entretien.
• N'essayez pas de réparer la lumière ou le câble micro-USB vous-même. Apportez-le
à un centre de service qualifié ou renvoyez-le à Nightsearcher Ltd.
• Pour assurer la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations autres que le
remplacement de la pile doivent être effectuées par NightSearcher Ltd.
• La plage de température de fonctionnement de la batterie légère: Charge: 0 ° C à
45 ° C / Décharge: -10 ° C à 55 ° C.°
Vente élimination des déchets de produits électriques et batteries
Si à tout moment, vous devez vous débarrasser de ce produit ou de parties de ce
produit: veuillez noter que les déchets de produits électriques et les batteries ne
doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recycler là où les installations
existent. Vérifiez auprès de votre autorité locale pour des conseils de recyclage.
Alternativement, NightSearcher est heureux de recevoir ce produit en fin de vie et le
recyclera en votre nom.
Advertencia
• No mires al rayo de luz.
• No abuse del cable micro USB. Nunca transporte la luz por el cable ni tire de ella
para desconectar el cable de un receptáculo. Conecte el cable micro USB
directamente a una CA o a la toma de CC de su automóvil. No opere con el cable
micro USB dañado. Reemplace el cable inmediatamente si parece dañado.
• Desconecte su producto de cualquier fuente de alimentación antes de intentar
cualquier rutina limpieza o mantenimiento.
• No intente reparar usted mismo la luz o el micro USB. Llévelo a un centro de
servicio calificado o devuélvalo a Nightsearcher Ltd.
• Para garantizar la seguridad y confiabilidad del producto, NightSearcher Ltd. debe
realizar reparaciones que no sean reemplazo de la batería.
• El rango de temperatura de funcionamiento de la batería de la luz: carga: 0 ° C a
45 ° C / Descarga: -10 ° C a 55 ° C.
Venta de desechos de productos eléctricos y baterías
Si en algún momento debe desechar este producto o partes de este producto,
tenga en cuenta que los productos eléctricos y las baterías no deben desecharse
junto con los residuos domésticos comunes. Reciclar donde existen las
instalaciones. Consulte con su autoridad local para obtener consejos de reciclaje.
Alternativamente, NightSearcher se complace en recibir este producto al final de su
vida útil y lo reciclará en su nombre.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour NightSearcher KEYSTAR

  • Page 1 Pendant que la torche est éteinte; Maintenez le bouton Alternativement, NightSearcher est heureux de recevoir ce produit en fin de vie et le enfoncé pendant 5secs pour verrouiller. Maintenez la touche enfoncée à nouveau pendant 5 recyclera en votre nom.
  • Page 2 To extend the warranty of the product to 5 years for manufacturing defects. Registration of the product must be made within one month of purchase by sending us an email sales@nightsearcher.co.uk. In the message please state in your own words that you would like to register your NightSearc her product for the extended warranty.

Ce manuel est également adapté pour:

Nskeystar