Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

S.p.A.
ISTRUZIONI D'USO
IT
1. DESCRIZIONE E DESTINAZIONE D'USO
I vasi d'espansione pressurizzati a membrana fissa e le autoclavi a membrana intercambiabile sono costruiti da Zilmet S.p.A. nel rispetto dei requisiti essenziali di sicurezza della Direttiva 97/23/CE sulle apparecchiature in pressione. Le seguenti istruzioni d'uso sono realizzate in conformità e
con lo scopo di cui all'articolo 3.4 dell'allegato I della Direttiva 97/23/CE ("foglio destinato all'utilizzatore contenente tutte le informazioni utili ai fini della sicurezza.....") ed accompagnano i prodotti durante l'immissione nel mercato.
I vasi d'espansione cui queste istruzioni fanno riferimento sono progettati e costruiti per i seguenti scopi (si veda la tabella seguente):
• I vasi a membrana fissa identificati dai disegni 20013, 200 T, 500 HS/T, 531, P 636/637 consentono l'espansione dell'acqua non potabile ed il controllo della pressione nei sistemi di riscaldamento chiusi, nei sistemi di refrigerazione e negli impianti solari; questi vasi non possono essere
utilizzati per la produzione di acqua sanitaria/potabile.
• I vasi a membrana fissa identificati dai disegni 500 HPD, 20016, 20018 consentono l'espansione e l'accumulo dell'acqua ed il controllo della pressione nei sistemi per la produzione dell'acqua sanitaria, oppure (ad eccezione del 500 HPD) il contenimento e il sollevamento dell'acqua
potabile negli impianti dotati di pompe; sono inoltre utilizzabili nei sistemi di riscaldamento chiusi.
• I vasi a membrana intercambiabile identificati dai disegni 20012, 20014, 20015, 20020 consentono il contenimento e il sollevamento dell'acqua potabile negli impianti dotati di pompe; sono inoltre utilizzabili nei sistemi di riscaldamento chiusi.
Tutti i vasi incorporano una membrana sintetica elastica che separa l'acqua dalla riserva d'aria contenuta all'interno del vaso. Nei modelli 20016 la superficie interna in contatto con l'acqua ha uno speciale rivestimento di vernice epossidica idonea per l'utilizzo con acqua potabile. Anche le
membrane dei vasi 500 HPD, 20012, 20014, 20015, 20016, 20018, 20020 sono idonee per l'utilizzo con acqua potabile.
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
Le caratteristiche tecniche del vaso d'espansione sono riportate nella targhetta identificativa applicata su ogni singolo prodotto, tra le quali le seguenti informazioni essenziali: identificazione del prodotto, volume, pressione e temperatura massima d'esercizio (si veda anche la tabella seguente),
pressione di precarica (di fabbrica o impostata per l'utilizzatore), anno di fabbricazione, numero di serie. L'etichetta è applicata sul vaso d'espansione e non deve in alcun caso essere rimossa o modificata nei contenuti.
MODELLO
20013
200 T
500 HS/T
500 HPD
531
P636/637
20016
20018
20012
20014
20015
20020
Qualunque utilizzo con pressioni e/o temperature continue, o anche istantanee, superiori ai limiti prescritti è INSICURO e può causare una riduzione della vita del vaso, danni alla proprietà, ferite e ustioni gravi alle persone o causarne la morte. Per prolungare la durata della vita della mem-
brana, quando possibile installare il vaso in impianti in cui la temperatura massima sul vaso stesso sia non superiore ai 70 °C. A tale scopo si possono adottare tutti gli accorgimenti (ad esempio installazione nella parte più fredda dell'impianto, controllo termostatico ecc.) che assicurino di
avere sul vaso una temperatura massima di 70 °C. Per quanto riguarda la temperatura minima, i vasi possono lavorare fino ad una temperatura di -10 °C utilizzando opportuni anticongelanti come il glicole etilenico (in una percentuale fino al 50%). In tal caso, vista la tossicità dei fluidi uti-
lizzati, non è consentito l'utilizzo dei vasi stessi per l'accumulo e la produzione di acqua sanitaria/potabile. Inoltre devono essere adottati tutti i mezzi e le precauzioni opportune per evitare contaminazioni ambientali e possibili avvelenamenti, tenendo conto della legislazione e delle normative
vigenti.
Prima dell'installazione è obbligatorio dimensionare e scegliere il modello corretto di vaso d'espansione in accordo al progetto dell'impianto, le specifiche, le istruzioni ed i requisiti operativi. Solamente personale qualificato ed
autorizzato può eseguire il dimensionamento e la scelta del vaso secondo la legislazione e le normative vigenti. Solamente personale qualificato ed autorizzato può installare, mettere in servizio e eseguire la manutenzione di questo
dispositivo in accordo al progetto dell'impianto, le specifiche, le istruzioni ed i requisiti operativi e secondo la legislazione e le normative vigenti in tema di installazioni termiche, idrauliche ed elettriche; devono inoltre essere
rispettate la legislazione e le normative vigenti in tema di sicurezza, salute pubblica e sui luoghi di lavoro, protezione ambientale e qualunque altra disposizione applicabile. Queste istruzioni devono essere passate al personale incaricato
dell'installazione. Tutte le istruzioni devono essere lette accuratamente prima di installare il vaso d'espansione. Dopo l'installazione, queste istruzioni devono essere conservate per riferimento futuro.
3. AVVERTENZE
• Il sistema nel quale si installa un vaso d'espansione deve avere un dispositivo di limitazione della pressione (valvola di sicurezza).
• Per prevenire i fenomeni di corrosione dovuti alle correnti vaganti e galvaniche, l'impianto deve essere adeguatamente messo a terra in accordo alla legislazione e alla normativa vigente e, se necessario, si può dotare il vaso di giunti dielettrici.
• Altre possibili cause per i fenomeni di corrosione devono essere considerate, ad esempio le caratteristiche stesse dell'acqua (inclusa la sua temperatura), presenza di ossigeno, sali disciolti, l'utilizzo negli stessi sistemi di dispositivi in cui sono utilizzati materiali di diverso tipo
(ad esempio acciaio al carbonio e acciaio inossidabile). Tutti questi fattori devono essere considerati dal costruttore del sistema completo e dal personale incaricato dell'installazione e della manutenzione, tenendo in considerazione anche la legislazione e le normative vigenti.
• Non usare il vaso d'espansione con prodotti chimici, solventi, derivati del petrolio, acidi o qualunque altra sostanza che possa danneggiare il vaso.
• Non usare il vaso d'espansione con acqua che contenga sabbia, argilla o altre sostanze solide che possono danneggiare il vaso (in particolare il rivestimento interno) e/o ostruirne il raccordo.
• Devono essere previsti mezzi adeguati per prevenire l'accumulo d'aria, durante il funzionamento dell'impianto, nella camera del vaso (lato acqua) collegata al sistema.
• Il vaso ed il sistema connesso devono essere opportunamente protetti da temperature inferiori al limite di congelamento, ad esempio mediante l'utilizzo di anticongelanti o l'installazione in ambienti adatti.
• Non utilizzare il vaso d'espansione per nessun altro scopo che non sia quello previsto.
• Il vaso d'espansione, le tubazioni e le connessioni con il tempo possono avere delle perdite. Per installare il vaso d'espansione si deve quindi scegliere un luogo in cui un'eventuale perdita non danneggi l'area circostante e non causi scottature o ustioni alle persone. Il costruttore non
sarà responsabile di alcun danno causato dall'acqua a persone e/o cose e proprietà in relazione all'utilizzo del vaso d'espansione.
• Il costruttore non risponde in alcun modo dei danni derivanti da un errato trasporto e/o movimentazione, per i quali dovranno essere utilizzati i mezzi più idonei atti a garantire l'integrità dei prodotti e la sicurezza delle persone.
• Come in tutti i prodotti utilizzati nelle installazioni idrauliche, nel vaso d'espansione può esserci crescita di batteri, soprattutto durante i periodi di non utilizzo. Le autorità competenti e gli uffici preposti devono essere consultati riguardo le procedure che il personale incaricato
dell'installazione e della manutenzione deve adottare per disinfettare efficacemente ed in condizioni di sicurezza l'impianto.
• É proibito forare, scaldare con fiamma, aprire o manomettere in qualunque modo il vaso di espansione.
• Attenzione, per le autoclavi che hanno il raccordo superiore, notare che questo è aperto per consentire l'installazione di un raccordo a tre vie su cui possono essere installati un manometro ed una valvola di sicurezza.
• Nel caso sia necessario cambiare la precarica di fabbrica, il nuovo valore di precarica può essere determinato (calcolato) solo da personale tecnico specializzato. Il calcolo deve assicurare che, in tutte le condizioni prevedibili di funzionamento, i limiti specificati (in particolare la pressione
massima d'esercizio) non siano mai superati e che siano rispettate la legislazione e le normative vigenti. In ogni caso è consigliabile che il nuovo valore di precarica sia al massimo uguale al 50% della pressione massima d'esercizio del vaso; tale valore deve essere riportato nell'apposito
spazio (precarica impostata) previsto sull'etichetta.
4. ISTRUZIONI GENERALI PER L'INSTALLAZIONE
• Per posizionare ed installare il vaso d'espansione, bisogna assicurarsi che siano utilizzati tutti i mezzi di movimentazione e trasporto necessari e adottate tutte le precauzioni relative.
• Non installare il vaso all'aperto, ma solamente in ambienti chiusi e ben aerati, al riparo dagli agenti atmosferici e lontano da fonti di calore, generatori elettrici ed ogni altra sorgente che possa essere dannosa per il vaso stesso.
• A seconda del modello, il peso del vaso riempito d'acqua viene sopportato dalle tubazioni dell'impianto. Perciò è importante, quando necessario, che le tubazioni siano adeguatamente sostenute, ad esempio con supporti, fasce, appoggi adeguati. Inoltre, se il vaso non ha una base
d'appoggio ed è installato orizzontalmente, deve essere adeguatamente sostenuto.
• Togliere l'energia elettrica all'impianto ed interrompere l'alimentazione dell'acqua allo stesso. Per evitare il rischio di gravi ferite e/o ustioni, assicurarsi che l'impianto non sia in pressione e che sia completamente raffreddato.
• Prima dell'installazione, rimuovere il cappuccio di plastica sulla valvola di precarica dell'aria e controllare, con un manometro tarato, che il valore di precarica sia quello impostato in fabbrica con una tolleranza di ± 20%. Regolare la precarica del vaso al valore richiesto; riposizionare e
stringere il cappuccio di plastica sulla valvola di precarica.
• Installare il vaso nel punto previsto dal progetto dell'impianto, preferibilmente in posizione verticale e con il raccordo verso il basso (vedere i disegni) e nelle seguenti posizioni:
- sulle tubazioni di ritorno, negli impianti di riscaldamento chiusi (fig. 1)
- in un punto tra il bollitore e la valvola di non ritorno, o la valvola di ritenuta o la valvola riduttrice di pressione, negli impianti di generazione d'acqua calda sanitaria (fig. 2)
- dopo la valvola di non ritorno posta all'uscita della pompa, negli impianti per il contenimento e il sollevamento dell'acqua (fig. 3).
• Dopo l'installazione del vaso e il riavvio dell'impianto, controllare che non ci siano perdite nello stesso e rimuovere l'aria dal sistema. Accertarsi che la pressione e la temperatura siano entro i limiti previsti; se necessario, scaricare dell'acqua per portare la pressione del sistema entro
limiti di sicurezza e/o regolare il controllo di temperatura per portarla ai valori previsti.
Attenzione: la procedura d'installazione sopra descritta fornisce solamente indicazioni di carattere generale e pertanto deve essere utilizzata insieme alle istruzioni relative all'impianto su cui il vaso viene installato, le specifiche relative,
i requisti operativi, la legislazione e le normative vigenti.
5. MANUTENZIONE
Attenzione, solamente personale qualificato ed autorizzato può svolgere le attività di manutenzione.
• Per eseguire le attività di manutenzione e controllo, assicurarsi che il sistema sia spento, raffreddato e non in pressione, che i sistemi elettrici non siano in tensione e che il vaso sia completamente scarico.
• Almeno una volta ogni sei mesi il vaso d'espansione deve essere verificato, controllando che la precarica sia nei limiti indicati sull'etichetta (precarica di fabbrica oppure impostata per l'utilizzatore) con una tolleranza di ± 20%, se non altrimenti specificato.
• Per una maggior durata della protezione esterna del vaso d'espansione, deve essere eseguita una pulizia periodica esterna utilizzando solamente acqua e sapone.
• Il vaso d'espansione include delle parti sottoposte ad usura; nel caso queste parti dovessero deteriorarsi nel tempo, in particolare in presenza di fenomeni di corrosione, il vaso deve essere sostituito.
Nota: per garantire il buon funzionamento dell'impianto, sostituire il vaso d'espansione con uno nuovo in caso di usura eccessiva e comunque entro 5 anni dalla data di installazione.
Zilmet S.p.A. non sarà responsabile per alcun danno alle cose e alla proprietà e/o per danni fisici alle persone dovuti alla non osservanza di tutte le istruzioni sopra riportate, e, in particolare, dovuti ad un dimensionamento e scelta, installazione,
funzionamento e manutenzione impropri del vaso stesso e/o del sistema connesso.
INSTRUCTIONS FOR THE USER
G
1. DESCRIPTIONS AND USE
ZILMET pressurised expansion vessels with fixed and interchangeable membranes are manufactured according to the safety essential requirements of 97/23/EC pressure equipment directive. These instructions for use have been prepared in accordance with the purpose of article 3.4 of Annex
1 of 97/23/EC Directive ("instructions for the user, containing all the necessary safety information relating to .....") and are enclosed with the product when placed on the market.
The expansion vessels for which these instructions refer to have been designed and manufactured for the following purposes (please, see the following table):
• The fixed membrane expansion vessels identified by drawings 20013, 200 T, 500 HS/T, 531, P 636/637 allow the expansion of not potable water and the pressure control in closed hydraulic heating systems, in refrigerating systems and in solar plants; these vessels can not be used for the
production of sanitary / potable water.
• The fixed membrane expansion vessels identified by drawings 500 HPD, 20016, 20018 allow water expansion and storage and pressure control in systems for the production of sanitary water, or (with the exception of 500 HPD) potable water storage and lifting in pump systems; moreover,
they can be used also in closed hydraulic heating systems.
• The interchangeable membrane pressure tanks identified by drawings 20012, 20014, 20015, 20020 allow storage and lifting of sanitary / potable water in pump systems; moreover, they can be used also in closed hydraulic heating systems.
All the vessels incorporate a flexible synthetic diaphragm to keep the system water or fluid from contacting the sealed in air cushion in the tank. In model 20016 the internal surface in contact with water has a special epoxy coating suitable for use with potable water. Also the diaphragms of
models 500 HPD, 20012, 20014, 20015, 20016, 20018, 20020 are suitable for potable water applications.
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
The technical characteristics of the expansion vessel are written on the identifying label applied to each product; among them, the most important information are: product identification, vessel volume, maximum working pressure and temperature (please, see the following table), pre-charge
pressure (factory set or user set), production year, serial number. The label is firmly applied to the vessel and must not be removed or tampered or changed.
CAPACITÀ (litri)
PRESSIONE MAX. D'ESERCIZIO (bar)
4 e 8
12, 18, 24, 35 e 50
5 bar
4 bar
8 e 12
18 e 25
10 bar
8 bar
Tutti i modelli 10 bar
Tutti i modelli 10 bar
Tutti i modelli 3 bar
Tutti i modelli 3 bar
10 / 16 bar a seconda dei modelli
0,16 litri 15 bar
da 0,5 a 18 litri 10 bar
Tutti i modelli 6 bar
750 litri 8 / 10 bar
da 8 a 500 litri 10 bar
Tutti i modelli 10 bar
Tutti i modelli 16 bar
UTILIZZO
da 80 a 1000
6 bar
35 e 50
6 bar
SW - P - H
SW - P - H
1000 litri 6 / 8 bar
H - R
S
S
SW
H - R
H - R
Legenda utilizzo: H = riscaldamento
R = refrigerazione
S = solare
P - H
SW = acqua sanitaria / potabile
P = sollevamento acqua / pompe
P - H
P - H
N.B.: per caratteristiche tecniche aggiornate,
P - H
far riferimento all'etichetta applicata al vaso
ZILMET S.p.A.
Società Unipersonale
Via del Santo, 242
35010 Limena (PD)
ITALY

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Zilmet 20013

  • Page 1 I vasi d'espansione pressurizzati a membrana fissa e le autoclavi a membrana intercambiabile sono costruiti da Zilmet S.p.A. nel rispetto dei requisiti essenziali di sicurezza della Direttiva 97/23/CE sulle apparecchiature in pressione. Le seguenti istruzioni d'uso sono realizzate in conformità...
  • Page 2: Caracteristiques Techniques

    Les vases d'expansion à membrane fixe et les réservoirs à vessie interchangeable sont fabriqués chez Zilmet S.p.A. en conformité aux exigences essentielles de sûreté dictées par la directive 97/23/CE en matière d'appareils sous pression. Les instructions d'utilisation suivantes sont réalisées...
  • Page 3: Prescriptions De Securite

    1. AUSFÜHRUNG UND EINSATZBEREICH ZILMET Membran-Druckausdehnungsgefäße ( MAG ) mit fester Membrane und austauschbarer Membrane werden gemäß den Anforderungen der pr EN 13831 und der Druckgeräterichtlinie 97/23 EG gefertigt. Die deutschen Vorschriften der Normenreihe DIN 4807, Teil 1 - Teil 5 finden ebenfalls Berücksichtigung.
  • Page 4 1. BESCHRIJVING EN GEBRUIKSDOEL De druk-expansievaten met vast membraan en de watertanken met uitwisselbaar membraan worden gebouwd door Zilmet S.p.A. in overeenstemming met de minimum eisen voor de veiligheid, zoals in de richtlijn 97/23/CE betreffende apparatuur onder druk. De volgende gebruiksaanwijzing is geschreven in overeenstemming en met het doel zoals in artikel 3.4 van bijlage I van de Richtlijn 97/23/CE (“blad voor de gebruiker met alle informatie, die kan dienen voor een grotere veiligheid …..”) en wordt samen met de producten op de markt gebracht.
  • Page 5 ZILMET tlakové expanzné nádoby s fixnými i vymenite nými membránami sú vyrábané pod a hlavných bezpečnostných požiadaviek z 97/23/EC Nariadenia o tlakových zariadeniach. Tento návod na použitie bol pripravený v súlade s účelom výrobku 3.4 dodatku 1 z 97/23/EC Nariadenia.
  • Page 6 CE-merk en kenbaar met de volgende tekening-nrs: 20012, 20013, 20014, 20015, 20016, 20018, 20020, 200 T, 500 HS/T, 500 HPD, P 636/637, 531 e provvisti di questa dichiarazione, sono in conformità...

Ce manuel est également adapté pour:

200 t500 hs/t500 hpd531P636P637 ... Afficher tout