Télécharger Imprimer la page

Gewiss MSX/M 250c Instructions D'installation

Publicité

Liens rapides

MSX
IT
EN
FR
MCCB
MSX/M 250c
MSX/D 125
MSX/D/E 160-250
Avvertenze
Warnings
Avertissements
Advertencias
Hinweise
PRECAUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
INSTALLATION PRECAUTIONS
- Non toccare il dispositivo di trascinamento leva posto sul
- Do not touch the lever dragging device on the back of the remote
retro del telecomando. Potreste ferirvi.
control. You might get injured.
- Assicurarsi di aver collegato il morsetto E alla terra. In caso
- Make sure terminal E is earthed. Otherwise, there is a risk of
contrario c'è rischio di shock elettrico.
electric shock.
PRECAUZIONI DI IMPIEGO
USER PRECAUTIONS
- Campo di funzionamento:
- Operating field:
85 ÷ 110% della tensione nominale.
85 - 110% of rated voltage.
Sovratensioni o sottoalimentazioni possono provocare
An overvoltage or insufficient power supply may cause burns.
bruciature.
- Do not exceed 10 consecutive opening, closure, reset operations.
- Non superare 10 operazioni consecutive di apertura,
Otherwise, there is a risk of burns.
chiusura, riarmo. In caso contrario c'è pericolo di bruciatura.
- Disconnect the voltage if the associated circuit breaker does not
- Togliere tensione se l'interruttore associato non commuta la
change its position within 3 seconds of the command. Otherwise,
sua posizione entro 3 secondi dal comando. In caso contrario
there is a risk of burns.
c'è pericolo di bruciatura.
- The insulating voltage of the remote control is 1500V AC applied
- La tensione di isolamento del Telecomando è di 1500Vca
for 1 minute between the supply circuit and the earth terminal E.
applicata per 1 minuto tra il circuito di alimentazione ed il
In the case of a 24V DC power supply, the insulating voltage is
morsetto di terra E.
500V AC. Higher voltage levels may damage the remote control.
Nel caso di alimentazione a 24Vcc la tensione di isolamento
- Do not activate the remote control until it has been installed on
è di 500Vca. Tensioni superiori possono danneggiare il
the associated circuit breaker. It may get damaged.
telecomando.
- A long period of non-use might lead to malfunctioning. Perform at
- Non azionare il telecomando se non è già installato
least a few operations now and again.
sull'interruttore associato. Potrebbe danneggiarsi.
OTHER PRECAUTIONS
- Una lunga inattività può produrre malfunzionamenti.
- If the "power supply enabled" LED is ON, this means the device
Effettuare periodicamente almeno qualche manovra.
can be electrically operated. If the LED is OFF, take the handle for
ALTRE PRECAUZIONI
manual operation out of its seat and then put it back in again. If
- Il LED "presenza alimentazione" acceso, segnala la
the remote control is correctly powered, the LED will light up.
possibilità di azionare elettricamente il dispositivo. In caso
- Always take the operating handle out of its seat before operating
sia spento, estrarre la maniglia per l'azionamento manuale
the circuit breaker manually.
indi reinserirla nella sua sede. Se il telecomando è
- If the circuit breaker trips due to a thermal overload, wait a few
correttamente alimentato, il LED si accenderà.
minutes before resetting it.
- Estrarre sempre dalla sua sede la maniglia di azionamento
prima di azionare l'interruttore manualmente.
- Qualora l'interruttore intervenga per sovraccarico (termico)
attendere alcuni minuti prima di richiuderlo.
ES
DE
Contenuto dell'imballo/Attrezzi
Contents of the package/Tools
Contenu de l'emballage /Outils
Contenido del embalaje/Herramientas
Inhalt der Verpackung/Werkzeuge
Ø 2,2 x L 9,5 mm
CONSIGNES D'INSTALLATION
- Ne pas toucher le dispositif d'entraînement du levier situé sur
l'arrière de la télécommande. Risque de blessure.
- S'assurer du raccordement de la borne E à la terre. Dans le cas
contraire, risque de choc électrique.
CONSIGNES D'UTILISATION
- Champ de fonctionnement:
85 à 110% de la tension nominale.
Les surtensions et les sous-alimentations peuvent provoquer des
brûlures.
- Ne pas dépasser 10 opérations consécutives d'ouverture, de
fermeture ou de réarmement. Dans le cas contraire, risque de
brûlure.
- Couper l'alimentation si l'interrupteur associé ne commute pas sa
position dans les 3 secondes à compter de la commande. Dans le
cas contraire, risque de brûlure.
- La tension d'isolement de la télécommande est de 1500 Vca
appliquée sur 1 minute entre le circuit d'alimentation et la borne
de terre E.
En cas d'alimentation en 24 Vcc, la tension d'isolement est de
500 Vca. Une tension supérieure peut détériorer la
télécommande.
- Ne pas actionner la télécommande si elle n'est pas déjà installée
sur l'interrupteur associé. Risque de détérioration.
- Une longue période d'inactivité peut provoquer des
dysfonctionnements. Exécuter périodiquement quelques
manœuvres.
AUTRES CONSIGNES
- Le voyant de présence de l'alimentation allumé signale la
possibilité d'actionner le dispositif. S'il est éteint, extraire la
poignée d'actionnement manuel, puis la réinsérer sur son siège. Si
la télécommande est correctement alimentée, le voyant s'allume.
- Toujours extraire la poignée de son siège avant d'actionner
l'interrupteur manuellement.
- Si l'interrupteur intervient pour une surcharge (thermique), atten-
dre quelques minutes avant de le refermer.
PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN
- No tocar el dispositivo de arrastre de palanca, ubicado en la
parte trasera del mando a distancia. Podría herirse.
- Asegurarse de conectar el borne E a tierra. En caso contrario,
hay riesgo de electrocución.
PRECAUCIONES DE USO
- Rango de funcionamiento:
85 ÷ 110% de la tensión nominal.
Tensiones superiores o inferiores a la indicada pueden provocar
quemaduras.
- No superar 10 operaciones consecutivas de apertura, cierre,
rearme. En caso contrario, hay peligro de quemadura.
N° 1
- Cortar la tensión si el interruptor asociado no cambia su posición
dentro de los 3 segundos desde el mando a distancia. En caso
contrario, hay peligro de quemadura.
- La tensión de aislamiento del Mando a distancia es de 1500 Vca,
aplicada por 1 minuto, entre el circuito de alimentación y el borne
de tierra E.
N° 1
En caso de alimentación a 24 Vcc la tensión de aislamiento
es de 500 Vca. Tensiones superiores pueden dañar el mando a
distancia.
- No accionar el mando a distancia si aún no se encuentra
instalado en el interruptor asociado. Podría dañarse.
N° 2
- Un largo período de inactividad puede ocasionar desperfectos.
Realizar periódicamente, al menos, alguna maniobra.
OTRAS PRECAUCIONES
- El LED "presencia de alimentación" encendido, indica la
posibilidad de accionar eléctricamente el dispositivo. En caso de
que se encuentre apagado, extraer la manilla de accionamiento
manual y volver a introducirla en su alojamiento. Si el mando a
distancia recibe la alimentación correcta, el LED se encenderá.
- Extraer siempre de su alojamiento la manilla de accionamiento,
antes de accionar el interruptor manualmente.
- Si el interruptor interviene por sobrecarga (térmica), aguardar
unos minutos antes de volver a cerrarlo.
Montaggio
Assembly
Montage
Montaje
Montage
LED
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DIE INSTALLATION
- Falls der Schalter aufgrund einer Überlast (Schutzschalter)
- Die Mitnehmervorrichtung des Hebels auf der Rückseite der
ausgelöst wird, einige Minuten abwarten, bevor er wieder
Fernsteuerung nicht berühren. Dies könnte zu Verletzungen
geschlossen wird.
führen.
- Sicherstellen, dass die Klemme E an die Erdung angeschlossen
wurde. Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags.
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DIE VERWENDUNG
- Betriebsbereich:
85 ÷ 110% der Bemessungsspannung.
Überspannungen oder Unterversorgungen können zum
Durchbrennen führen.
- Nicht 10 aufeinanderfolgende Öffnungs-, Schließ- oder
Rücksetzungsvorgänge überschreiten. Andernfalls besteht die
Gefahr eines Durchbrennens.
- Die Spannung unterbrechen, wenn der verknüpfte Schalter
seine Stellung nicht innerhalb von 3 Sekunden nach dem Befehl
wechselt. Andernfalls besteht die Gefahr eines Durchbrennens.
- Die Isolierspannung der Fernsteuerung beträgt 1500Vac, die 1
Minute lang zwischen dem Versorgungskreis und der
Erdungsklemme E anliegt.
Im Falle einer 24Vdc-Versorgung beträgt die Isolierspannung
500Vac. Höhere Spannungen können die Fernsteuerung
beschädigen.
- Die Fernsteuerung nicht betätigen, wenn sie noch nicht am
verknüpften Schalter installiert wurde. Sie könnte dadurch
beschädigt werden.
- Eine längere Nichtbenutzung könnte zu Betriebsstörungen
führen. Regelmäßig zumindest einige Steuerungen durchführen.
WEITERE VORSICHTSMASSNAHMEN
- Wenn die LED "Speisungspräsenz" leuchtet, bedeutet dies, dass
das Gerät elektrisch betätigt werden kann. Ist sie ausgeschaltet,
den Griff für die manuelle Betätigung herausziehen und dann
wieder in seinen Sitz einsetzen. Wenn die Fernsteuerung korrekt
versorgt wird, leuchtet die LED auf.
- Den Betätigungsgriff immer aus seinem Sitz ziehen, bevor der
Schalter manuell betätigt wird.
OFF( )
OFF ( )

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gewiss MSX/M 250c

  • Page 1 - Eine längere Nichtbenutzung könnte zu Betriebsstörungen posibilidad de accionar eléctricamente el dispositivo. En caso de führen. Regelmäßig zumindest einige Steuerungen durchführen. MSX/M 250c que se encuentre apagado, extraer la manilla de accionamiento WEITERE VORSICHTSMASSNAHMEN manual y volver a introducirla en su alojamiento. Si el mando a - Wenn die LED “Speisungspräsenz”...
  • Page 2 Punto di contatto indicato in adempimento ai fini delle direttive e regolamenti UE applicabili: Contact details according to the relevant European Directives and Regulations: GEWISS S.p.A. Via A.Volta, 1 IT-24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 E-mail: qualitymarks@gewiss.com +39 035 946 111 sat@gewiss.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Msx/d 125Msx/d/e 160-250