Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

INSTRUCTION GUIDE
Battery Door Chime White RC3304F
Oak
RC3306F
Congratulations on a wise purchase!
ENCLOSED YOU WILL FIND:
• Decorator Chime Cover
• Chime Receiver Base
• Chime Button
• Two 3-Volt lithium batteries (installed)
• Double-sided tape
• Screws
• Wall anchors
TOOLS/SUPPLIES NEEDED:
• Small Phillips head screwdriver
• Ballpoint pen
• 7/32" drill bit
BATTERIES NEEDED (not included):
• Four alkaline "D" batteries
MOUNTING BACK COVER OF CHIME BUTTON
Note: Mounting Chime Button on aluminum siding or metal door frame may
reduce range.
If you want to cover the wire hole from your existing button, save mounting of
the new Chime Button until after removing the existing button.
1. Remove cover from back of Button by inserting ballpoint pen into round
hole at bottom of transmitter and gently pushing in on tab. Lift Chime Button
cover away from the back plate.
2. For tape mounting:
A) Make sure surfaces are free of dust, oil, and other substances that could
affect adhesion.
B) Attach double-sided tape to Chime Button back cover.
C) Making sure that the end with the hook-shaped latch is facing down,
press cover firmly to mounting surface.
GUIDE D'INSTALLATION
Carillon à piles
Blanc
RC3304F
Chêne
RC3306F
Nous vous félicitons de votre choix judicieux !
VOUS TROUVEREZ DANS CET ENSEMBLE :
• Un couvercle décoratif
• Un récepteur de carillon
• Un bouton de carillon
• Deux piles au lithium 3 volts (installées)
• Un ruban à deux faces
• Des vis
• Des ancrages muraux
LES OUTILS/FOURNITURES NÉCESSAIRES :
• Un petit tournevis à pointe cruciforme (Phillips)
• Un stylo-bille
• Une mèche 7/32 po
PILES REQUISES (non fournies) :
• Four piles alcalines D
MONTAGE DU DOS DU BOUTON DE CARILLON
Remarque : Monter le bouton de carillon sur un bardeau d'aluminium ou un
cadre de porte en métal peut en réduire la portée.
Si vous voulez couvrir le trou de fil du bouton de carillon existant, ne montez
le nouveau bouton qu'après avoir enlevé le bouton existant.
1. Séparez le dos du bouton en insérant la pointe d'un stylo dans l'orifice
rond dans le bas de l'émetteur et soulevez la patte doucement. Soulevez
le devant du bouton pour le séparer du dos.
2. Montage avec le ruban :
A)
Les surfaces doivent être libres de poussière, d'huile et de toute
autre substance qui peut nuire à l'adhésion.
B) Posez le ruban à deux faces sur le dos du bouton.
C)
Assurez-vous que le bout du bouton avec le petit crochet soit vers
le bas. Pressez le dos fermement sur la surface de montage.
3. Montage avec les vis :
A)
Placez le dos du bouton à l'endroit voulu et marquez la position
des vis.
GUÍA DE INSTRUCCIONES
TImbre con batería para puerta
Blanco RC3304F
Roble
¡Lo felicitamos por su compra sabia!
SE ADJUNTA:
• Cubierta decorativa del timbre
• Base del receptor del timbre
• Botón del timbre
• Dos baterías de litio de 3 voltios (instaladas)
• Cintas con pegamento por ambos lados
• Tornillos
• Anclajes de pared
HERRAMIENTAS/MATERIALES NECESARIOS:
• Pequeño destornillador de cabeza Phillips
• Bolígrafo
• Broca de taladro de 7/32 de pulgada (5.5 mm)
BATERÍAS NECESARIAS (no incluidas):
• Quatro baterías alcalinas "D"
MONTAJE DE LA CUBIERTA POSTERIOR DEL BOTÓN DEL TIMBRE
Nota: Si se monta el botón del timbre en revestimientos de aluminio o marcos
metálicos de puerta puede reducirse el alcance.
Si desea cubrir el agujero del cable de su botón existente, guarde el montaje
del nuevo botón hasta después de retirar el botón existente.
1. Retire la cubierta de la parte posterior del botón insertando un bolígrafo
en el agujero redondo de la parte inferior del transmisor empujando hacia
adentro suavemente la lengüeta. Levante la cubierta del botón del carillón
de la placa posterior.
2. Para montaje con cinta:
A. Asegúrese de que las superficies estén sin polvo, aceite y otras sustan-
cias que podrían afectar la adhesión.
B. Instale la cinta con pegamento por ambos lados en la cubierta posterior
del botón del timbre.
C. Asegurándose de que el extremo con el pestillo en forma de gancho
esté apuntando hacia abajo, presione la cubierta firmemente sobre la
superficie de montaje.
3. Para montaje con tornillos:
A. Coloque la cubierta posterior del botón del timbre donde lo desee y
marque las ubicaciones de los tornillos.
Chime mounting
template
Gabarit de montage
du carillon
Plantilla de montaje
del timbre
3. For screw mounting:
A) Place Chime Button back cover where desired and mark screw
locations.
B) Place Chime Button back cover against mounting surface and screw
into marked locations using screws enclosed (may require drilling pilot
holes on hardwoods).
RECEIVER BATTERY INSTALLATION
1. Remove both brass tubes by press-
ing each tube in the center and
lifting forward (see diagram). This
will release the tube covers and
expose the battery compartments.
2. Insert 2 "D" alkaline batteries into
each of the compartments accord-
ing to the (+,-) placement guides
shown.
3. Snap brass tube covers back in place.
MOUNTING BATTERY CHIME RECEIVER
1. Mark screw locations onto wall for position.
2. Drill 7/32" holes into wall for plastic anchors. Place anchors into holes and
install silver screws.
3. Leave screw heads extending about 1/4" from
wall.
4. Slide Receiver base onto screws and lock into
slots.
5. Place Decorator Chime cover over Receiver
base.
TEST
Press Chime Button(s). Receiver should play tone.
TO REPLACE BATTERIES
1. Remove Chime Button from back cover by insert-
ing ballpoint pen into round hole at the bottom of
the Button and gently pushing in on tab. Lift Chime
Button cover away from the back plate.
B)
place avec les vis fournies (vous devrez peut-être percer un trou guide
dans le bois dur).
POSE DES PILES DANS LE RÉCEPTEUR
1. Enlevez les deux tubes de laiton en
pressant chacun d'eux au centre et
en les soulevant (voyez l'illustration).
Ceci dégage les tubes et expose le
logement des piles.
2. Insérez deux piles D dans chaque
logement, prenant soin de respect-
er la polarité (+ et -) indiquée.
3. Remettez les tubes de laiton en
place.
FIXATION DU RÉCEPTEUR ALIMENTÉ PAR PILES
1. Marquez l'emplacement des vis sur le mur.
2. Percez des trous de 7/32 po dans le mur et insérez les ancrages dans les
trous. Posez les vis argentées.
3. Laissez la tête des vis dépasser d'environ 1/4 po.
4. Placez le boîtier du récepteur sur les vis et abaissez-le dans les fentes.
5. Posez le couvercle décoratif sur le récepteur.
ESSAI
Appuyez sur le bouton du carillon. Le récepteur
devrait faire.
REMPLACEMENT DES PILES
1. Séparez le bouton du dos en insérant la pointe
d'un stylo dans le trou au bas du bouton et en
poussant doucement sur la patte. Séparez le
bouton du dos.
2. Enlevez les piles en plaçant la pointe d'un petit
tournevis ou d'un stylo dans la fente directement
sous les piles. Souleve la pile du dessus. Faites
B. Coloque la cubierta posterior del botón del timbre contra la superficie
de montaje y atornille en las ubicaciones marcadas usando los tornillos
incluidos (puede ser necesario perforar agujeros guía en las maderas
duras).
RC3306F
INSTALACÍON DE LA BATERÍA DEL RECEPTOR
1. Retire ambos tubos de latón presionando cada tubo en el centro y le-
vantando hacia adelante (vea el
diagrama). Esto liberará las cubi-
ertas de los tubos y expondrá los
compartimentos de batería.
2. Inserte 2 baterías alcalinas "D" en
cada uno de los compartimentos
según las guías de colocación
(+, -) mostradas.
3. Encaje las cubiertas de los tubos de
latón nuevamente en su sitio.
MONTAJE DEL RECEPTOR DEL TIMBRE CON BATERÍA
1. Marque la ubicación de los tornillos en la pared a fin de determinar la
posición.
2. Taladre agujeros de 7/32 de pulgada (5.5 mm) en la pared para los anc-
lajes plásticos. Coloque los anclajes en los agujeros e instale los tornillos
plateados.
3. Deje las cabezas de los tornillos sobresaliendo aproximadamente 1/4 de
pulgada (6.35 mm) de la pared.
4. Deslice el receptor en los tornillos y bloquéelo en las ranuras.
5. Coloque la cubierta decorativa del carillón sobre la base del
receptor.
PRUEBA
Presione el(los) botón(es) del timbre. El receptor debe tocar el tono.
PARA REEMPLAZAR LAS BATERÍAS
1. Retire el botón del timbre de la cubierta posterior
insertando el bolígrafo en el agujero redondo
de la parte inferior y empujando suavemente la
lengüeta. Levante la cubierta del botón aleján-
dola de la placa posterior.
2. Retire las baterías antiguas colocando un
pequeño destornillador o bolígrafo en la ranura
directamente bajo las baterías. Levante la batería
superior fuera de su compartimento. Repita con
la segunda (No golpee el botón del carillón para
sacar las baterías - esto podría dañar el botón).
Back of
receiver
Placez le dos du bouton contre la surface de montage et vissez-le en
Dos du
ré-
Parte
poste-
rior del
receptor
Cubierta
posterior
2. Remove old batteries by placing a small screw-
driver or ballpoint pen in the slot directly beneath
the batteries. Lift the top battery out of the battery
compartment. Repeat with second battery. (Do not
hit Chime Button to remove batteries - this could
damage the Button.)
3. Replace old batteries with new batteries, posi-
tive (+) side up.
CAUTION – The batteries used in this device may
present a risk of fire or chemical burn if mistreated. Do
not recharge, disassemble, heat above 100ºC (212ºF),
or incinerate. Replace with UL approved Type CR2032
3 volt lithium batteries from Carlon (RC3395D), Radio
Shack, Toshiba, Sharp, NewSun, or Sony only. Use of another battery may
present a risk of fire or explosion.
CHANGING TONE/MELODY SELECTION
To change tone to different tone or melody, press once
on the small raised Button located on top of the Button.
Receiver will play next selection. To continue changing
melody or selection, press down once again and wait
for Receiver to confirm change.
Note: If you change songs or tones too rapidly, the
Transmitter
Receiver will not play each selection. Only last melody or tone selected will
button
play. Selecting while Receiver is playing will switch system to new setting, but
Receiver will only finish playing tone or melody already in progress.
VOLUME CONTROL
Adjust loudness by moving volume control lever on back of Chime Receiver
to desired position.
Back
cover
TROUBLESHOOTING TIPS:
PROBLEM: Receiver does not sound when Chime Button is pressed.
SUGGESTION: Verify that batteries are installed correctly in the button and
battery contacts are in the correct position. Try replacing batteries first. Check
that Receiver and Button are placed within operating range.
de même pour l'autre pile (ne pressez pas le
bouton en changeant les piles sinon vous risquez
d'endommager le bouton).
3. Posez des piles neuves, côté positif (+) exposé.
MISE EN GARDE – Les piles de cet appareil peuvent
présenter un risque d'incendie ou de brûlure chimique
si elles sont maltraitées. Ne pas les recharger ni les
ouvrir, les chauffer à plus de 100ºC (212ºF) ou les
jeter au feu. Remplacer avec UL approved des piles
au lithium CR2032 de 3 volts, de marque Carlon
(RC3395D), Radio Shack, Toshiba, Sharp, NewSun, ou
Sony seulement. Utiliser d'autres piles peut présenter
un risque d'incendie ou d'explosion.
CHANGEMENT DE LA TONALITÉ/MÉLODIE
Pour changer le réglé d'avance, appuyez une fois sur
le petit bouton soulevé sur le devant du bouton de la
carillon. Le récepteur jouera la nouvelle tonalité. Pour
continuer de changer, appuyez une fois encore sur le
petit bouton et le récepteur joue une autre tonalité.
Remarque : Si vous changez de tonalité trop rapide-
ment, le récepteur pourra ne pas jouer chaque sélection. Seule la
dernière mélodie ou tonalité sera jouée. Faire un choix pendant que
la tonalité joue fait passer au nouveau choix mais le récepteur ne fera
que finir de jouer la tonalité ou la mélodie en cours.
Bouton de
l'émetteur
COMMANDE DE VOLUME
Réglez l'intensité sonore en poussant le levier de volume à la position
voulue, au dos du récepteur du carillon.
CONSEILS POUR LE DÉPANNAGE :
PROBLÈME : Le récepteur ne sonne pas quand vous appuyez sur le
Dos
bouton.
SUGGESTION : Assurez-vous que les piles sont bien installées, les
contacts à la bonne position. Commencez par remplacer les piles.
Vérifiez si le récepteur et le bouton se trouvent en-deçà de la distance
de portée.
3. Reemplace las baterías antiguas por otras nue-
vas, con el lado positivo (+) hacia arriba.
PRECAUCIONES – Las pilas en esta unidad pueden
presentar un peligro de incendio o de quemadura
química si las son tratada mal. No recarguelas,
desmontelas, calentelas a más de 100ºC (212ºF), o
quemelas. Reemplazar con UL approved pilas de
litio CR2032 de 3 voltios, de marca Carlon (RC3395D),
Radio Shack, Toshiba, Sharp, NewSun, o Sony sola-
mente. Otras pilas pueden presentar un peligro de
incendio o de explosión.
CAMBIO DE LA SELECCIÓN DE TONO/MELODÍA
Para cambiar del predefinido a un tono o melodía distintos, presione una
vez el pequeño botón levantado en la parte superior
del frente del botón. El receptor tocará la selección
siguiente. Para continuar cambiando melodías o
selecciones, presione una vez de nuevo hacia abajo
y espere que el receptor confirme el cambio
Nota: Si cambia canciones o tonos demasiado rápi-
damente, el receptor no tocará cada selección. Sólo
tocará la última melodía o tono seleccionado. Si se selecciona mientras el
receptor está tocando cambiará el sistema a un nuevo ajuste, pero el receptor
sólo terminará de tocar el tono o melodía ya en curso.
CONTROL DEL VOLUMEN
Ajuste la intensidad del sonido moviendo la palanca del control de volumen
en la parte de atrás del Receptor a la posición deseada.
CONSEJOS PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS:
PROBLEMA: El receptor no suena cuando se presiona el botón del timbre.
SUGERENCIA: Compruebe que las baterías estén instaladas correctamente
y que los contactos de la batería estén en la posición correcta. Intente reem-
Botón del
plazar las baterías en primer lugar. Revise que el receptor y el botón estén
transmisor
colocados dentro de una distancia que les permita funcionar.
PROBLEMA: Cuando se presiona el botón de la campanilla, el receptor emite
un "Please replace button batteries" o "Please replace chime batteries" al fine
de la melodia o del tono.
SUGERENCIA: Un "Please replace button batteries" al final de la melodía o tono
Press
to
change
tone.
Ap-
puyez
pour
changer
Pre-
sione
aquí
para
cambiar

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Carlon RC3304F

  • Page 1 Remplacer avec UL approved des piles • Un récepteur de carillon logement des piles. Dos du au lithium CR2032 de 3 volts, de marque Carlon • Un bouton de carillon 2. Insérez deux piles D dans chaque ré- (RC3395D), Radio Shack, Toshiba, Sharp, NewSun, ou •...
  • Page 2 If this happens, change BUTTON. This device complies with RSS-210 of Industry Canada. privacy code. LIMITED WARRANTY ALSO AVAILABLE FROM CARLON: PRIVACY CODES and HOW TO CHANGE THEM The product you have purchased is guaranteed against defects in workman- • Extend-A-Chime ®...

Ce manuel est également adapté pour:

Rc3306f