Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

INSTRUCTION GUIDE
Battery Door Chime RC3410/RC3510D/RC3513D/RC3520/
RC3610/RC3624/RC3676
Congratulations on a wise purchase!
ENCLOSED YOU WILL FIND:
• Chime Receiver
• Chime Button
• Two 3-Volt lithium batteries (installed)
• Double-sided tape
• Screws
• Wall anchor
• Plastic film (For RC3510D/RC3513D only)
TOOLS/SUPPLIES NEEDED:
• Small flat head screwdriver
• Small Phillips head screwdriver
• Ballpoint pen
/
" drill bit (if mounting Receiver with wall anchors)
7
32
BATTERIES NEEDED (not included):
• 4 alkaline "C" batteries
MOUNTING BACK COVER OF BUTTON
Note: Mounting Button on aluminum siding or
metal door frame may reduce range. If button must
be mounted on metal, try placing a 1/2'' piece of wood
between the button and the metal.
If you want to cover the wire hole from your existing
button, save mounting of the new Button until after
removing the existing button.
1. Remove cover from back of Button by inserting ball-
point pen into round hole at bottom of transmitter
and gently pushing in on tab. Lift Button cover away
from the back plate.
2. For tape mounting:
A) Make sure surfaces are free of dust, oil, and
other substances that could affect adhesion.
B) Attach double-sided tape to Button back
cover.
C) Making sure that the end with the hook-shaped latch is facing down, press
GUIDE D'INSTALLATION
Carillon à piles RC3410/RC3510D/RC3513D/RC3520/RC3610/RC3624/RC3676
Nous vous félicitons de votre choix judicieux!
VOUS TROUVEREZ DANS CET ENSEMBLE :
• Un récepteur de carillon
• Un bouton de carillon
• Deux piles au lithium 3 volts (installées)
• Un ruban à deux faces
• Des vis
• Des ancrages muraux
• Film de plastique (Pour RC3510D et RC3513D seulement)
LES OUTILS/FOURNITURES NÉCESSAIRES :
• Un petit tournevis à tête plate
• Un petit tournevis à pointe cruciforme (Phillips)
• Un stylo-bille
• Une mèche
/
" po (si vous utilisez les ancrages muraux)
7
32
PILES REQUISES (non fournies) :
• 4 piles alcalines C
MONTAGE DU DOS DU BOUTON
Remarque : Monter le bouton sur un bardeau
d'aluminium ou un cadre de porte en métal peut en
réduire la portée. Si le bouton doit être installé sur du
métal, insérez une pièce de bois de 1/2 po entre le
bouton et le métal.
Si vous voulez couvrir le trou de fil du bouton existant,
ne montez le nouveau bouton qu'après avoir enlevé
le bouton existant.
1. Séparez le dos du bouton en insérant la pointe
d'un stylo-bille dans l'orifice rond dans le bas de
l'émetteur et soulevez la patte doucement. Soulevez
le devant du bouton pour le séparer du dos.
2. Montage avec le ruban :
A) Les surfaces doivent être libres de poussière,
d'huile ou de toute autre substance qui peut
nuire à l'adhésion.
B) Posez le ruban à deux faces sur le dos du bouton.
C) Assurez-vous que le bout du bouton avec le petit crochet soit vers le bas.
Pressez le dos fermement sur la surface de montage.
3. Montage avec les vis :
A) Placez le bouton à l'endroit voulu et marquez la position des vis.
GUÍA DE INSTRUCCIONES
Timbre de puerta con batería RC3410/RC3510D/RC3513D/RC3520/
RC3610/RC3624/RC3676
¡Lo felicitamos por su compra sabia!
SE ADJUNTA:
RC3520
• Receptor del timbre
• Botón del timbre
• Dos baterías de litio de 3 voltios (instaladas)
• Cinta adhesiva por ambos lados
• Tornillos
• Tarugo
• Película plástica (Para RC3510D y RC3513D solamente)
HERRAMIENTAS/MATERIALES NECESARIOS:
• Pequeño destornillador de cabeza plana
• Pequeño destornillador de cabeza Phillips
• Bolígrafo
• Broca de taladro de
/
" (si se monta el receptor con los tarugos)
7
32
BATERÍAS NECESARIAS (no se incluyen):
• 4 baterías alcalinas "C"
MONTAJE DE LA CUBIERTA POSTERIOR DEL BOTÓN
Nota: El montaje del botón sobre revestimientos de
aluminio o en marcos metálicos de puertas puede
reducir el alcance. Si debe instalar el bóton en una
pieza de metal, intercale una pieza de madera de
1/2" entre el bóton y el metal.
Si desea cubrir el agujero de cables del botón ex-
istente, reserve el montaje del nuevo botón hasta
después de desmontar el botón existente.
1. Retire la cubierta de la parte posterior del botón
insertando un bolígrafo dentro del agujero redondo
en la parte inferior del transmisor y tirando suave-
mente de la lengüeta. Levante la cubierta del botón
alejándola de la placa posterior.
2. Para montaje con cinta.
A) Asegúrese de que las superficies estén libres
de polvo, aceite y otras sustancias que podrían
afectar la adhesión.
B) Instale cinta adhesiva por ambos lados en la cubierta posterior del botón.
C) Asegurándose de que el extremo con el seguro de forma de gancho esté
apuntando hacia abajo, presione la cubierta firmemente sobre la superficie
de montaje.
Chime mounting template
Gabarit de montage du carillon
Plantilla de montaje del timbre
cover firmly to mounting surface.
3. For screw mounting:
A) Place Button back cover where desired and mark screw locations.
B) Place Button back cover against mounting surface and screw into marked
locations using screws enclosed (may require drilling pilot holes on hard-
woods).
RECEIVER BATTERY INSTALLATION
1. Remove front cover and install 4 "C" alkaline batteries in battery compartment.
Be sure that (+) and (-) terminals on each battery match the (+) and (-) contacts
shown on the case.
2. Replace front cover on Receiver.
DECORATING OPTIONS FOR DOOR CHIME – RC3610
1. Choose the wood trim which you feel complements your décor.
2. To replace wood trim, remove the four screws from the back of the chime and
remove trim.
3. Screw on desired trim.
DECORATING OPTIONS FOR DOOR CHIMES – RC3410 and RC3610
Note: It is not necessary to
apply wallpaper or paint to
the panel of the door chime.
Wallpaper Application:
1. To remove frame, insert a
Transmitter
small flat head screwdriver
button
at notch in frame and gen-
tly lift away from cover.
2. Cut a piece of wallpaper (3-
1/2" x 6-3/8") to fit panel.
3. Apply wallpaper using
wallpaper manufacturer's
instructions.
Back
4. Snap frame back onto chime.
cover
Painting Cover:
1. To remove frame, insert a small flat head screwdriver at notch
in frame and gently lift away from cover.
2. Paint panel, which was inside frame, with color to complement
your décor. Allow paint to dry thoroughly.
3. Snap frame back onto chime.
MOUNTING DOOR CHIME RECEIVER
Before mounting Receiver test desired location for operation.
1. Mark screw location onto wall for position.
B) Placez le dos du bouton contre la surface de montage et vissez-le en place
avec les vis fournies (vous devrez peut-être percer un trou guide dans le
bois dur).
INSTALLATION DU RÉCEPTEUR À PILE
1. Enlevez le couvercle avant et posez 4 piles alcalines C dans le logement. As-
surez-vous d'associer le (+) et le (-) de la pile avec les contacts (+) et (-) dans le
logement.
2.
Remettez le couvercle avant du récepteur.
OPTIONS DÉCORATIVES POUR LE CARILLON DE PORTE - RC3610
1. Choisissez la garniture de bois qui agrémente votre décor.
2. Pour remplacer la garniture, enlevez les quatre vis au dos du carillon et enlevez
la garniture.
3. Vissez la garniture voulue à sa place.
OPTIONS DÉCORATIVES POUR LES CARILLONS DE PORTE - RC3410 et RC3610
Remarque : Il n'est pas nécessaire de poser un papier-tenture ou de peinturer
le panneau du carillon.
Application de papier-tenture :
1. Pour enlever le cadre,
insérez la pointe d'un petit
tournevis à lame plate
dans l'encoche puis sé-
parez le cadre soigneuse-
Bouton de
ment du couvercle.
l'émetteur
2. Découpez un morceau
de papier-tenture de la
grandeur de la devanture
(89 x 162 mm).
3. Posez le papier-tenture en
suivant les directives de
son fabricant.
Dos
4. Réenclenchez la devanture du carillon en place.
Application de peinture :
1. Pour enlever le cadre, insérez la pointe d'un petit tournevis à
lame plate dans l'encoche puis séparez le cadre soigneuse-
ment du couvercle.
2. Peinturez le panneau qui se trouvait dans le cadre, d'une
couleur qui s'agence au décor. Laissez la peinture sécher
complètement.
3. Réenclenchez la devanture du carillon en place.
MONTAGE DU RÉCEPTEUR DE CARILLON
Avant de monter le récepteur, faites un essai pour voir si l'endroit voulu convient.
1. Marquez l'emplace-ment des vis sur le mur.
3. Para montaje con tornillos.
A) Coloque la cubierta posterior del botón donde lo desee y marque las
ubicaciones de los tornillos.
B) Coloque la cubierta posterior del botón contra la superficie de montaje y
atornille en las ubicaciones marcadas usando los tornillos adjuntos (puede
tener que perforar agujeros guía en maderas duras).
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS DEL RECEPTOR
1. Retire la tapa delantera e instale las 4 baterías alcalinas "C" en el comparti-
mento de la batería. Asegúrese de que los terminales (+) y (-) de cada batería
coincidan con los contactos (+) y (-) que se muestran en la caja.
2. Vuelva a colocar la tapa delantera en el receptor.
OPCIONES DECORATIVAS PARA EL TIMBRE DE PUERTA - RC3610
1. Elija la moldura que considere más adecuada a su decoración.
2. Para cambiar la moldura de madera, quite los cuatro tornillos de la parte
posterior del timbre y retire la moldura.
3. Coloque la moldura deseada y atornille.
OPCIONES DECORATIVAS PARA TIMBRES DE PUERTA – RC3410 Y RC3610
Nota: No es necesario empapelar ni pintar el panel del timbre.
Aplicación de papel decorativo:
1. Para sacar el marco, introduzca un destornillador pequeño de cabeza plana
en la ranura en el marco
y levante el marco con
cuidado.
2. Corte un pedazo de papel
Botón del
decorativo (3-1/2" x 6-3/8")
transmisor
que entre en el panel.
3. Siga las instrucciones del
fabricante para colocar el
papel.
4. Vuelva a colocar el marco
en el timbre.
Pintado de la tapa:
Cubierta
1. Para sacar el marco, intro-
posterior
duzca un destornillador pequeño de cabeza plana en la ranura
en el marco y levante el marco con cuidado.
2. Pinte el panel que estaba dentro del marco con el color más
adecuado a su decoración. Deje secar bien.
3. Vuelva a colocar el marco en el timbre.
MONTAJE DEL RECEPTOR DEL CARILLÓN PARA PUERTA
Antes de montar el receptor, pruebe si funciona en la ubicación deseada.
1. Marque la ubicación de los tornillos en la pared para colocarlos.
2. Perfore un agujero de
agujero e instale el tornillo plateado.
3. Deje la cabeza del tornillo sobresaliendo aproximadamente
/
" para el tarugo plástico. Coloque el tarugo en el
7
32
/
" de la pared.
1
4
2. Drill
/
" hole into wall for plastic anchor. Place anchor into hole and install silver
7
32
screw.
3. Leave screw head extending about
1
/
" from wall.
4
4. Slide Receiver base onto screw and lock into slot.
Note: The RC3510D and RC3513D Weatherproof Receiver can sit or mount on any
surface, horizontally or vertically, indoors or outdoors.
TEST
Press Chime Button(s). Receiver should play a tone.
FRONT/BACK DOOR CHIME OPERATION
With two Chime Buttons, scroll and set a different selection for each door. By
remembering which tone/melody is played, you can tell which button is pressed.
Chime Buttons may also be used as hand-held pagers.
TO REPLACE BUTTON BATTERIES
1. Remove Button from back cover by inserting ballpoint
pen into round hole at bottom of Button and gently
pushing in on tab. Lift Button cover away from the back
plate.
2. Remove old batteries by placing a small screwdriver or
ballpoint pen in the slot directly beneath the batteries.
Lift the top battery out of the battery compartment. Re-
peat with second battery. (Do not hit Button to remove
batteries - this could damage the Button.)
3. Replace old batteries with new batteries, positive (+)
side up.
CAUTION – The batteries used in this device may pres-
ent a risk of fire or chemical burn if mistreated. Do not
recharge, disassemble, heat above 100ºC (212ºF), or incinerate. Replace with
UL approved Type CR2032 3 volt lithium batteries from Carlon (RC3395D), Radio
Shack, Toshiba, Sharp, NewSun, or Sony only. Use of another battery may present
a risk of fire or explosion.
CHANGING TONE/MELODY SELECTION
To change tone to different tone or melody, press once on
the small raised Button located near the top of the button.
Receiver will play next selection. To continue changing
melody or selection, press down once again and wait
for Receiver to confirm change.
Note: If you change the melody or tone too rapidly, the
Receiver will not play each selection. Only last melody or
tone selected will play. Selecting while Receiver is playing will switch system to new
setting, but Receiver will only finish playing tone or melody already in progress.
2. Percez un trou de
/
" po à chaque marque. Insérez un ancrage dans chaque
7
32
trou et posez les vis argentées.
3. Laissez la tête des vis dépasser d'environ
/
" po du mur.
1
4
4. Insérez la base du récepteur sur les vis et abaissez la base pour
l'enclencher.
Remarque : The RC3510D and RC3513D Le récepteur étanche peut se monter sur
toute surface, selon l'horizontale ou la verticale, à l'intérieur comme à l'extérieur.
ESSAI
Appuyez sur le bouton de carillon. Le récepteur devrait faire.
CARILLON DE PORTE AVANT/ARRIÈRE
Si vous avez deux boutons, réglez chacun à une tonalité différente. En vous rap-
pelant quelle mélodie est jouée, vous saurez quel bouton de porte est pressé. Les
boutons peuvent aussi s'utiliser comme téléavertisseurs de main.
REMPLACEMENT DES PILES
1. Séparez le bouton du dos en insérant la pointe d'un
stylo-bille dans le trou au bas du bouton et en poussant
doucement sur la patte. Séparez le bouton du dos.
2. Enlevez les piles en plaçant la pointe d'un petit tournevis
ou d'un stylo-bille dans la fente, directement sous les
piles. Soulevez la pile du dessus. Faites de même avec
l'autre pile (ne pressez pas le bouton en changeant les
piles sinon vous risquez d'endommager le bouton).
3. Posez des piles neuves, côté positif (+) exposé.
MISE EN GARDE – Les piles de cet appareil peuvent
présenter un risque d'incendie ou de brûlure chimique
si elles sont maltraitées. Ne pas les recharger ni les
ouvrir, les chauffer à plus de 100ºC (212ºF) ou les jeter au feu. Remplacer avec UL
approved des piles au lithium CR2032 de 3 volts, de marque Carlon (RC3395D),
Radio Shack, Toshiba, Sharp, NewSun, ou Sony seulement. Utiliser d'autres piles
peut présenter un risque d'incendie ou d'explosion.
CHANGEMENT DE LA TONALITÉ/MÉLODIE
Pour changer réglé d'avance, appuyez une fois sur le petit
bouton soulevé sur le devant du bouton de le carillon. Le
récepteur jouera la nouvelle tonalité. Pour continuer de
changer, appuyez une fois encore sur le petit bouton et
le récepteur joue une autre tonalit.
Remarque : Si vous changez de tonalité trop rapide-
ment, le récepteur pourra ne pas jouer chaque sélection.
Seule la dernière melodie ou tonalité choisie sera jouée.
Faire un choix pendant que la tonalité joue fait passer
au nouveau choix mais le récepteur ne fera que finir de jouer la tonalité ou la
mélodie en cours.
4. Deslice la base del receptor sobre el tornillo y asegúrela en la ranura.
Nota: The RC3510D and RC3513D El receptor a prueba de intemperie puede
asentarse o montarse sobre cualquier superficie, horizontal o verticalmente, en
interiores o exteriores.
PRUEBA
Presione el botón del timbre receptor debe tocar el tono.
OPERACIÓN DE LOS SONIDOS DEL TIMBRE EN PUERTAS DE CALLE Y
TRASERAS
Con dos botones de timbre, desplácese y fije una selección diferente para cada
puerta. Recordando cuál tono o melodía se toca, puede saber cuál botón se
presiona. Los botones de timbre pueden usarse también como buscapersonas
de mano.
PARA REEMPLAZAR LAS BATERÍAS
1. Retire el botón de la cubierta posterior insertando un
bolígrafo en el agujero redondo de la parte inferior
del botón y empujando suavemente la lengüeta.
Levante la cubierta del botón alejándola de la cubierta
posterior.
2. Retire las baterías viejas colocando un pequeño
destornillador o bolígrafo en la ranura directamente
bajo las baterías. Levante la batería superior fuera del
compartimento. Repita con la segunda batería. (No
golpee el botón para retirar las baterías ya que esto
podría dañar el botón).
3. Reemplace las baterías viajes por otras nuevas, con
el lado positivo [+] hacia arriba.
PRECAUCIONES – Las pilas en esta unidad pueden presentar un peligro de incen-
dio o de quemadura química si las son tratada mal. No recarguelas, desmontelas,
calentelas a más de 100ºC (212ºF), o quemelas. Reemplazar con UL approved pilas
de litio CR2032 de 3 voltios, de marca Carlon (RC3395D), Radio Shack, Toshiba,
Sharp, NewSun, o Sony solamente. Otras pilas pueden presentar un peligro de
incendio o de explosión.
CAMBIO DE LA SELECCIÓN DE TONO/MELODÍA
Para cambiar del predefinido a un tono o melodía distintos,
presione una vez el pequeño botón levantado en la parte
superior del frente del botón. El receptor tocará la selección
siguiente. Para continuar cambiando melodías o selec-
ciones, presione una vez de nuevo hacia abajo y espere
que el receptor confirme el cambio
Nota: Si cambia canciones o tonos con demasiada rapi-
dez, el receptor no tocará cada selección. Sólo se tocará
la última melodía o tono seleccionado. Si se selecciona mientras el receptor está
tocando cambiará el sistema al nuevo ajuste, pero el receptor sólo terminará de
tocar el tono o la melodía ya en curso.
MODEL
RC8513 / RC8523
RC8543 / RC8846
BATTERY CHIME
Tested To Comply
With FCC Standards
Press to
change
tone.
Ap-
puyez
pour
chang-
Pre-
sione
aquí
para
cam-

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Carlon RC3410

  • Page 1 Si vous voulez couvrir le trou de fil du bouton existant, 3. Posez le papier-tenture en approved des piles au lithium CR2032 de 3 volts, de marque Carlon (RC3395D), ne montez le nouveau bouton qu’après avoir enlevé Radio Shack, Toshiba, Sharp, NewSun, ou Sony seulement. Utiliser d’autres piles suivant les directives de le bouton existant.
  • Page 2 SUGGESTION: Verify that batteries are installed correctly and battery contacts are Button. Test to see if the problem is eliminated. If ALSO AVAILABLE FROM CARLON: in the correct position. Try replacing batteries first. Check that Receiver and Button the system is still not working properly, try cutting •...

Ce manuel est également adapté pour:

Rc3510dRc3513dRc3520Rc3610Rc3624Rc3676