Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Rollo Fenster
KLEMMMONTAGE
Window blind
CLAMP MOUNTING
Store fenêtre
MONTAGE PAR SERRAGE
BENÖTIGTES WERKZEUG
DE
REQUIRED TOOLS
EN
OUTILS NÉCESSAIRES
FR
DE
INHALT
CONTENTS
CONTENU
1
2
2 x
5
4
3
2 x
6
7
11
10a
10b
9a
8
2 x
14a
15
16
4 x
12a
13b
13a
12b
9b
17
DoP-Nr. 2017-01, DIN EN 13561:2015-08
IS RO 01 00
exterior insect protection system
resistance to wind loads: npd
QA472
Windhager Handelsgesellschaft m.b.H.
Industriestraße 2, A-5303 Thalgau
+43 6235 6161-0, windhager.eu
1. EINLEITUNG
DE
Um Ihnen einen möglichst reibungslosen Zusammenbau zu gewährleisten, lesen Sie die
nachfolgenden Sicherheitshinweise sowie Informationen zur Montage bitte aufmerksam und
behalten Sie die Anleitung für späteres Nachschlagen auf. Die Anleitung ist Teil des Produkts
und führt Sie Schritt für Schritt zum fertigen Insektenschutz. Geben Sie diese bei Weitergabe
des Produkts an Dritte weiter.
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Produkt schützt Sie vor Fluginsekten im Wohnbereich durch Anbringen an Fenster- und
oder Türöffnungen. Anderwärtige Verwendungen, sowie Veränderungen am Produkt sind
unzulässig und können Personenschäden, sowie Schäden am Produkt zur Folge haben. Für
dadurch entstandene Schäden am Produkt, sowie allgemeine Schäden durch die Montage
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
vorgesehen. Eine Bedienung bei Frost kann das Produkt beschädigen. Es wird empfohlen das
Produkt bei Wind zu öffnen.
3. ZEICHENERKLÄRUNG
WARNUNG! Das Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit mittleren Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge
haben kann.
ACHTUNG! Das Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
4. SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG! Lebens- und Unfallgefahr für Kinder und Kleinkinder! Das Produkt ist kein
Spielzeug. Lassen Sie Kinder niemals alleine oder unbeaufsichtigt mit dem Produkt. Es
besteht Erstickungs-, Strangulations- und Verletzungsgefahr durch Verpackungsbestand-
teile und Inhalt. Kinder sind sich dieser Gefahren nicht bewusst. Aufgrund der Absturz-
gefahr bringen Sie das Produkt nur bei von außen gefahrlos zugänglichen Fenstern und
Türen an. Lehnen Sie sich beim Anbringen oder Demontieren des Produkts nicht aus dem
Fenster und drücken Sie nicht von Innen gegen den Insektenschutz.
ACHTUNG! Es besteht Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Montage und Verwen-
dung von Werkzeug. Verwenden Sie gegebenenfalls Arbeitshandschuhe. Unvollständige
Bausätze bzw. beschädigte Teile dürfen keinesfalls zur Montage verwendet werden.
Funktion und Sicherheit können dadurch beeinträchtigt werden. Halten Sie das Produkt
und sämtliche brennbaren Teile von Hitzequellen und Feuer fern. Lassen Sie das Rollo
nicht hochschnellen, achten Sie auf einen sorgsamen Umgang. Es besteht Quetschgefahr!
5. TECHNISCHE DATEN
Modell: Rollo Fenster PLUS 100 x 160 cm, 130 x 160 cm, 160 x 160 cm, 200 x 160 cm
Min. Laibungsbreite: 60 cm
Min. Laibungstiefe Klemmmontage: 82 mm
Die Laibung bezeichnet die umlaufenden Wandflächen um den Fensterstock.
6. LIEFERUMFANG
Kontrollieren Sie den Lieferumfang unmittelbar nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und
Defekte. Beginnen Sie mit dem Aufbau erst wenn Sie sicher sind, dass alle Teile vorhanden
und unbeschädigt sind. Entsorgen Sie mit dem Verpackungsmaterial nicht versehentlich
Montagematerial.
7. MONTAGE
Diese Seite sägen.
Diese Seite nicht sägen.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise und folgen Sie den Montageschritten 1 – 11. Verwen-
den Sie das benötigte Werkzeug vorsichtig, um weder sich noch andere damit zu verletzen.
Knicken Sie das Gewebe nicht.
8. MONTAGEVIDEO
Ein Montagevideo zum Produkt finden Sie unter windhager.eu sowie mittels QR-Code (siehe
rechts unten).
9. REINIGUNG
Reinigen Sie Ihr Insektenschutzprodukt regelmäßig mit einem feuchten Fasertuch. Verwenden
Sie bei Bedarf lediglich milde Reinigungsmittel, um Beschädigungen zu vermeiden.
10. ENTSORGUNG
Entsorgen Sie Verpackungsmaterial (Kartonagen, Folien etc.) getrennt über eine Recycling-
Sammelstelle. Das ausgediente Produkt kann ebenfalls über eine Sammelstelle entsorgt
werden. Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
11. HERSTELLER/SERVICE
Haben Sie Fragen zum Produkt oder zur Montage?
Kontaktieren Sie uns:
AUS DEUTSCHLAND: 0800 6161 123
AUS ÖSTERREICH: 0800 080 616
germany@windhager.eu
austria@windhager.eu
AUS DER SCHWEIZ: +41 4176 6054-0
AUS FRANKREICH: +33 390 6459 79
swiss@windhager.eu
france@windhager.eu
12. FAQ
Was tun, wenn der Bausatz nicht komplett ist?
Beginnen Sie mit der Montage erst nach Erhalt eines Ersatzteils. Sollten im Lieferumfang
Teile fehlen oder defekt sein, erhalten Sie kostenlosen Ersatz. Übermitteln Sie uns Kaufbeleg
und Artikelnummer via E-Mail. Sollten Teile verloren gehen oder durch eine Fehlanwendung
beschädigt werden, können diese über unser Ersatz- und Zubehörsortiment erworben
werden. Kontaktieren Sie uns!
Wie weit kann ich das Rollo kürzen?
Das Rollo Fenster kann bis auf 60 cm Kassettenlänge gekürzt werden.
Wo wird das Produkt angebracht?
Sie können das Rollo mittels Klemmmontage in der Laibung fixieren bzw. mittels Schraub-
montage direkt am Fensterstock anbringen.
Was ist beim Zuschnitt zu beachten?
Kürzen Sie sämtliche Aluminiumprofile mittels Metallsäge. Unter Verwendung einer
Gehrungslade erreichen Sie einen exakten Zuschnitt. Befestigen Sie dazu die zu kürzenden
Teile ggf. mit einer Schraubzwinge in der Gehrungslade, ohne diese zu quetschen.
Hinweis: Irrtümer, Änderungen und Druckfehler vorbehalten. Aktuelle Version der Anleitung
als PDF Download unter windhager.eu Stand der Information: 05/2018
14001
ÜBERSICHT
DE
OVERVIEW
APERÇU
13a
15
7
4
6
16
3
5
14002
2
14003
8
10a
14a
14003a
16
12a
2
14004
14b
90°
14005
Markieren Sie an der Rollokassette 1 das Maß B abzüglich 13 mm an der zu kürzenden Seite. Kürzen Sie die Rollokassette 1 samt Griffschiene an der markierten Stelle mit einer
DE
Metallsäge. Beachten Sie die Lage der Kassette. Beispiel: Gemessene Breite der Laibung B = 900 mm – 13 mm = 887 mm Achtung: Verletzungsgefahr! Verwenden Sie die Säge vorsichtig.
EN
Mark the roller blind cartridge 1 with measurement B minus 13mm on the side to be shortened. Shorten the roller blind cartridge 1 and grip rail at the marked point with a metal saw. Take
note of the position of the cartridge. Example: Measured width of the reveal B = 900 mm - 13 mm = 887 mm Attention: Risk of injury! Use the saw with caution.
FR
Sur le caisson du store, faire un repère de 1 la dimension B moins 13 mm au niveau du côté à raccourcir. Raccourcir le caisson du store 1 et la barre de manœuvre au niveau du repère
grâce à une scie à métaux. Surveiller la position du caisson. Exemple : Largeur mesurée de l'embrasure B = 900 mm - 13 mm = 887 mm Attention : risque de blessure ! Utiliser la scie avec
précaution.
1. INTRODUCTION
In order to ensure the most seamless assembly possible, read the following safety informa-
tion and assembly instructions carefully and keep the manual handy for future reference. The
manual is part of the product and takes you step by step to the finished insect screen. Please
include when passing the product on to third parties.
2. PROPER USE
The product protects the user from flying insects in living areas by attaching it to window
and door frames. Application of the product for other purposes, as well as changes to the
product are prohibited and can cause personal injuries as well as damage the product. The
manufacturer takes no responsibility for ensuing damages to the product as well as general
damages through assembly. The product is not intended for commercial use. Use during
freezing temperatures can damage the product. It is recommended that the product be opened
during windy conditions.
3. LEGEND
WARNING! The signal word is used for medium risk danger, which, when not
avoided, can lead to death or heavy injury.
ATTENTION! The signal word is used for low risk danger, which, when not avoided,
can lead to light or moderate injury.
4. SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Potentially life-threatening risk of injury to children and babies! The product
is not a toy. Never leave your child alone or unattended with the product. The packaging
and contents pose a risk of suffocation, strangulation and injury. Children are not aware
of these dangers. Due to the danger of falling, only attach the product to windows and
doors which can be accessed from outside without risk. When attaching or removing the
product, please don't lean out of the window and don't press against the insect screen
from inside.
ATTENTION! There is a risk of injury through improper assembly and use of tools. Use
work gloves, if necessary. Incomplete assembly kits or damaged parts may, under no
circumstances, be used for assembly. Function and safety can thus be impacted. Protect
the product from any flammable parts from heat waves and fire. Do not let the blind retract
at speed, ensure careful handling. Risk of squashing!
5. TECHNICAL DATA
Model: Window blind PLUS 100 x 160 cm, 130 x 160 cm, 160 x 160 cm, 200 x 160 cm min.
reveal width 60 cm
Min. reveal depth clamp mounting 82 mm
The reveal is defined as the expanse of wall surrounding the window frame.
6. SCOPE OF DELIVERY
Check the scope of delivery directly after unpacking to ensure everything has been included
and there are no faults. Begin the assembly only when you are sure that all parts are present
and undamaged. Do not accidentally dispose of assembly materials when disposing of the
packaging material.
7. INSTALLATION
Saw this side.
Do not saw this side.
Consider the safety informations and follow assembly steps 1 - 11. Use the required tools
carefully, to avoid injuring yourself or others. Do not bend the material.
8. ASSEMBLY VIDEO
An assembly video for the product can be viewed on windhager.eu as well as via QR code
(see bottom right).
9. CLEANING
Clean your insect screen regularly with a damp fibre cloth. Only use mild cleaning products,
if required, to avoid damaging the product.
10. DISPOSAL
Dispose of the packaging material (boxes, foils etc.) separately through a recycling collection
point. The disused product can also be disposed of through a collection point. Information
on this matter can be obtained from your local authority or city administration.
11. MANUFACTURER/SERVICE
Do you have questions about the product or assembly?
Contact us:
FROM GERMANY: 0800 6161 123
germany@windhager.eu
FROM SWITZERLAND: +41 4176 6054-0 FROM FRANCE: +33 390 6459 79
swiss@windhager.eu
12. FAQ
What do I do if the delivery is missing some parts?
Only begin assembling the product when a replacement part has been delivered. If the scope
of delivery is missing some parts or contain damaged parts, then you will receive a replace-
ment free of charge. Send us your purchase receipt and article number via email. Should
parts be lost of damaged by improper use, then they can be purchased through our spare part
and accessory range. Contact us!
How much can I shorten the blind?
The window blind can be shortened to 60 cm.
Where can the product be attached?
The blind can be attached to the reveal via clamp mounting or directly to the window frame
via a screw mounting.
What should I be aware of when cutting?
Shorten the aluminium sections with a metal saw. A mitre box will ensure an exact cut. If
necessary, attach the parts which are to be shortened with a screw clamp in the mitre box,
without squashing it.
Note: Subject to mistakes, changes and setting errors. Current version of the manual as a
PDF download on windhager.eu Date of information 05/2018
1
11
B
1
Maß | Measurement | Dimensions
1. INTRODUCTION
FR
Pour que le montage soit aussi simple que possible, lire attentivement les consignes de
sécurité suivantes ainsi que les informations relatives au montage et conserver la notice pour
référence ultérieure. La notice fait partie du produit et guide pas à pas jusqu'à l'étape finale du
montage de la moustiquaire. La joindre en cas de cession du produit à un tiers.
2. UTILISATION CONFORME
Monté sur les embrasures de fenêtre et/ou de porte, le produit empêche les insectes volants
de pénétrer dans l'espace d'habitation. Toute autre utilisation et toute modification du produit
sont interdites, elles peuvent entraîner des dommages corporels et endommager le produit.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages du produit en découlant et les
dommages généraux résultant du montage. Le produit n'est pas destiné à un usage commer-
cial. Toute utilisation de ce produit dans des conditions de gel risque de l'endommager. Il est
conseillé d'ouvrir ce produit en cas de vent.
3. LÉGENDE
AVERTISSEMENT ! Cette mention indique un danger dont le risque est modéré et qui
peut entraîner des blessures graves, voire le décès, s'il n'est pas évité.
ATTENTION ! Cette mention indique un danger dont le risque est faible et qui peut
entraîner des blessures légères à modérées s'il n'est pas évité.
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT ! Danger de mort et risque d'accident pour les bébés et les enfants !
Le produit n'est pas un jouet. Ne jamais laisser des enfants seuls ou sans surveillance
avec le produit. Les composants d'emballage et le contenu représentent un risque de suffo-
cation, de strangulation et de blessure. Les enfants n'ont pas conscience de ces dangers.
En raison du risque de chute, monter uniquement le produit sur des fenêtres et portes
accessibles sans danger depuis l'extérieur. Lors du montage et du démontage du produit,
ne pas se pencher par la fenêtre et ne pas appuyer contre la moustiquaire depuis l'intérieur.
ATTENTION ! Le montage et l'utilisation d'outils non conformes représentent un risque
de blessure. Le cas échéant, utiliser des gants de travail. Les kits incomplets ou les pièces
endommagées ne doivent en aucun cas être utilisés pour le montage. Cela peut entraver
le fonctionnement et la sécurité. Tenir le produit et toutes les pièces inflammables à l'écart
des sources de chaleur et du feu. Ne pas remonter le store trop vite, le manipuler avec
précaution. Risque d'écrasement !
5. DONNÉES TECHNIQUES
Modèle : Store fenêtre PLUS 100 x 160 cm, 130 x 160 cm, 160 x 160 cm, 200 x 160 cm
Largeur d'embrasure minimale : 60 cm
Profondeur d'embrasure minimale pour le montage par serrage : 82 mm
L'embrasure désigne les surfaces murales du pourtour du cadre de fenêtre.
6. CONTENU DE LA LIVRAISON
Après le déballage, vérifier immédiatement que la livraison soit complète et contrôler la pré-
sence de défauts. Commencer uniquement le montage une fois qu'il a été vérifié que toutes les
pièces sont disponibles et intactes. Ne pas éliminer le matériel de montage par inadvertance
avec l'emballage.
7. MONTAGE
Scier ce côté.
Respecter les consignes de sécurité et suivre les étapes de montage 1 – 11. Utiliser l'outil
nécessaire avec précaution pour éviter de se blesser et de blesser les autres. Ne pas plier le
tissu.
8. VIDÉO DE MONTAGE
Une vidéo de montage du produit est disponible sous windhager.eu et grâce au code QR (voir
en bas à droite).
9. NETTOYAGE
Nettoyer régulièrement la moustiquaire avec un chiffon humide. Si nécessaire, utiliser unique-
ment un nettoyant doux pour éviter tout dommage.
10. ÉLIMINATION
Éliminer l'emballage (cartons, films, etc.) trié en le ramenant à un point de collecte destiné
au recyclage. Le produit usagé peut également être éliminé en étant ramené à un point
de collecte. Des informations à ce sujet sont disponibles auprès de la commune ou de la
municipalité concernée.
11. FABRICANT / SERVICE
FROM AUSTRIA: 0800 080 616
austria@windhager.eu
Avez-vous des questions concernant le produit ou le montage ?
Contactez-nous :
DEPUIS L'ALLEMAGNE : 0800 6161 123
france@windhager.eu
germany@windhager.eu
DEPUIS LA SUISSE : +41 4176 6054-0
swiss@windhager.eu
12. FAQ
Que faire lorsque le kit est incomplet ?
Commencer uniquement le montage après avoir reçu la pièce de rechange. Si elles sont
manquantes ou défectueuses dans le contenu de la livraison, les pièces sont remplacées
gratuitement. Nous communiquer la preuve d'achat et le numéro d'article par e-mail. Si elles
sont perdues ou endommagées par une utilisation incorrecte, les pièces peuvent être achetées
parmi notre gamme de pièces de rechange et d'accessoires. Contactez-nous !
Jusqu'où est-il possible de raccourcir le store ?
Le store fenêtre peut être raccourci jusqu'à une longueur de caisson de 60 cm.
Où monter le produit ?
Vous pouvez fixer le store dans l'embrasure grâce au montage par serrage ou directement au
cadre de la fenêtre grâce au montage à vis.
À quoi faut-il faire attention lors de la découpe ?
Raccourcissez tous les profils en aluminium grâce à une scie à métaux. Vous obtiendrez une
découpe précise en utilisant une boîte à onglets. Sans les écraser, fixez à cet effet les pièces à
raccourcir, le cas échéant, avec un serre-joint, dans la boîte à onglets.
Remarque : Sous réserve d'erreurs, de modifications et de fautes d'impression. Version
actuelle de la notice disponible en téléchargement au format PDF à l'adresse windhager.eu,
date de mise à jour des informations : 05/2018
1
13b
16
2
Maß | Measurement | Dimensions
10b
8
Maß | Measurement | Dimensions
DE
Messen Sie die Breite Maß B der Laibung, indem Sie den horizontalen Mauer zu
Mauer Abstand ermitteln. Messen Sie die Höhe Maß H der Laibung, indem Sie den vertika-
len Mauer zu Mauer Abstand ermitteln. Achtung: Für den Einbau des Insektenschutz-
rollos benötigen Sie für diese Montagevariante eine Laibungstiefe von min. 82 mm.
Hinweis: Achten Sie auf die zu verwendende Maßeinheit in Millimeter. 1 cm = 10 mm
EN
Measure width measurement B of the reveal, by determining the horizontal wall to
14b
wall distance. Measure height measurement H of the reveal, by determining the vertical
wall to wall distance. Attention: For this assembly option, you will need a reveal depth
of at least 82 mm for the installation of the insect screen blind. Notice: Keep in mind to
16
take the measurements in millimetres. 1 cm = 10 mm
12b
FR
Mesurer la largeur B de l'embrasure en calculant la distance horizontale de mur à
mur. Mesurer la hauteur H de l'embrasure en calculant la distance verticale de mur à mur.
Attention : Pour le montage du store moustiquaire, la profondeur de l'embrasure doit
être de 82 mm minimum pour cette variante de montage. Remarque : L'unité de
mesure à utiliser est en millimètre. 1 cm = 10 mm
1
B:
mm
.............................
13
mm
=
mm
Schnittmaß | Trim size | Dimensions de coupe
Ne pas scier ce côté.
DEPUIS L'AUTRICHE : 0800 080 616
austria@windhager.eu
DEPUIS LA FRANCE : +33 390 6459 79
france@windhager.eu
min. 82 mm
H
B
B:
mm
..................................
H:
mm
..................................
DE
MONTAGEVIDEO
ASSEMBLYVIDEO
VIDÉO DE MONTAGE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Windhager 5651597

  • Page 1 8. ASSEMBLY VIDEO tissu. OUTILS NÉCESSAIRES An assembly video for the product can be viewed on windhager.eu as well as via QR code Beachten Sie die Sicherheitshinweise und folgen Sie den Montageschritten 1 – 11. Verwen- 8. VIDÉO DE MONTAGE (see bottom right).
  • Page 2 90° Maß | Measurement | Dimensions ......– Stecken Sie das Wellenlager 4 auf den Dorn an der Endkappe 5. Führen Sie die Bremseinheit 6 in die Ausnehmung und verschrauben Sie diese mittels Schraube 7 durch Schnittmaß | Trim size | Dimensions de coupe die Ausnehmung an der Endkappe 5.

Ce manuel est également adapté pour:

56515995651595