Télécharger Imprimer la page

NSM ES 100 Série Mode D'emploi

Publicité

Liens rapides

AC GENERATORS
ISTRUZIONI D`USO
Lo scopo delle presenti istruzioni é indicare agli
utilizzatori le corrette condizioni d`impiego degli
alternatori NSM.
ATTENZIONE!
Le istruzioni fornite riportano informazioni atte ad
essere utilizzate da personale tecnico qualificato;
esse devono essere integrate dalle leggi ed dalle
norme vigenti.
Le macchine elettriche rotanti presentano parti pe-
ricolose in quanto poste sotto tensione ed in rota-
zione. Pertanto un uso improprio, la carenza di
manutenzione e lo scollegamento dei dispositivi di
protezione possono essere causa di gravi danni a
persone o cose.
VERIFICHE PRELIMINARI
Al momento della ricezione si raccomanda di
esaminare l`alternatore per controllare che non
abbia subito danni durante il trasporto.
IMMAGAZZINAGGIO
Se l`alternatore non viene posto immediatamente
in servizio dovrà essere immagazzinato in luogo
coperto, pulito, e privo d`umidità.
Prima della messa in servizio dopo lunghi periodi
di inattività é consigliabile verificare la resistenza
di isolamento di tutti gli avvolgimenti. Con mac-
china a temperatura ambiente si devono misurare
valori maggiori di 2 M Ω . In caso contrario bisogna
procedere all`essicazione in forno
(a circa 60º-80º C).
ACCOPPIAMENTO MECCANICO
Si vedano le istruzioni per il montaggio a pag.4.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Verificare che i dati di targa siano conformi alle ca-
ratteristiche dell`impianto a cui l`alternatore é col-
legato. Eseguire i collegamento di pag.2. Provve-
dere anche al collegamento a terra dell`alternatore
utilizzando i morsetti predisposti.
Prima della messa in funzione é necessario verifi-
care la bontà di tutti i collegamenti e l`assenza di
impedimenti alla rotazione del rotore.
INSTALLAZIONE
Installare il gruppo in un locale ben ventilato. Fare
attenzione che le aperture di aspirazione ed
espulsione dell`aria di raffreddamento siano libere.
E' importante evitare che l`alternatore aspiri l`aria
calda espulsa dall`alternatore stesso e/o dal moto-
re primo nonchè i gas di scarico del motore.
MANUTENZIONE
L`alternatore e gli eventuali accessori devono es-
sere sempre tenuti puliti.
Verificare periodicamente che il gruppo funzioni
senza vibrazioni o rumori anomali e che il circuito
di ventilazione non sia ostruito.
ALTERNATORI
ALTERNATORS
ALTERNATEURS SERIE
ES 100
INSTRUCTIONS
Object of these instructions is to give the user cor-
rect operating-conditions about NSM alternators.
ATTENTION!
The operating instructions include only the direc-
tions to be followed by the qualified personnel;
they must be supplemented by the relevant legal
provisions and standards.
Electric rotating machines have dangerous parts:
they have live and rotating components. There-
fore: improper use inadequate inspection and
maintenance and the removal of protective covers
and the disconnection of protection devices can
cause severe personal injury or property damage.
PRELIMINARY CHECKS
On receipt it is recommended to inspect the alter-
nator to find out whether it has got damages dur-
ing transportation.
STORAGE
If the alternator is not installed immediately, it
should be kept indoor, in a clean and dry place.
Before starting up the alternator after long periods
of inactivity or storage, the insulation resistance
winding is to be measured.
That should be higher than 2 M Ω at room tem-
perature. If this value cannot be obtained it is nec-
essary to reset the insulation drying the winding
(using an oven at 60º-80º C).
MECHANICAL COUPLING
See assembling instructions at pag.4
ELECTRIC CONNECTION
As to the electric connection, the security ruling
standard are to be complied with. Check that data
on the plate are according to the circuit features,
to which the alternator is to be connected.
Connections to be made are in pag.2. Earthing the
alternator using the suitable terminals.
Before starting up it is advisable to check the
quality of all connections and there is not obstacle
to the rotation of the rotor.
INSTALLATION
Set up the unit in a well-cooled place.
Make sure that cooling air intake and discharge
openings are free and unblocked.
It is important the alternator doesn't such the warm
air coming from the outlet of the alternator itself
or/and from the prime mover and motors gas.
MAINTENANCE
The alternator as well as the possible accessories
should always be kept clean.
It is recommended to periodically check whether
the set operates without anomalous vibrations or
noises, and the ventilation circuit is not obstructed.
SERIE
TYPE
MODE D`EMPLOI
L`objet des ces instructions est d`indiquer aux uti-
lisateurs les correctes conditions d`emploi concer-
nant NSM alternateurs.
ATTENTION!
Les instructions fournies contiennent des informa-
tions destinèes au personnel qualifiè; elles doivent
etre completèes par le dispositions de loi ou par
les Normes techniques en viguer.
Les machines electriques rotatives sont des ma-
chines prèsentant des parties dangereuses car
elles sont sous tension ou en mouvement. Par
consèquent: une utilisation anormale, la non in-
spection et le dèbranchement des disposititifs de
protection peuvent entrainer de graves dommages
pour les personnes ou les choses.
VERIFICATION PRELIMINAIRES
Aprés la réception on récommande d`examiner le
alternateur afin de vérifier qu`il n`a pas été en-
dommagé pendant le transport.
STOCKAGE
Au cas où l`alternateur ne doit pas être mis en
service immédiatament, il faut le stocker dans un
endroit couvert, propre et sec. Aprés de longues
périodes d`inactivité ou de stockage, on conseille
de measurer la résistance d`isolation de enroule-
ment qui devra être au dessue de 2 M Ω .
Si l`on ne peut pas obtenir cette valeur il est né-
cessaire de remettre l`isolation en état, en séchant
l`enroulement
(utilisant un four a 60º-80º C).
ACCOUPLEMENT MECANIQUE
Voyez l`operation de montage à la pag.4.
CONNEXION ELECTRIQUE
En ce qui concerne la connexion électrique, il vaut
bien respecter les dispositions de sécurité en vi-
gueúr, et s`assurer que les données nominales
soient
en
conformité
aux
l`alternateur doit être connecté. Effectué le con-
nexions de la fig.4 à la pag.2 et la mise á la terre
de l`alternateur. Avant la mise en service il est né-
cessaire de contrôler le qualité des connexions et
qu`il n`existe aucun empechement a la rotation du
rotor.
INSTALLATION
Le groupe doit être installé dans un endroit bien
ventilé. S`assurer que les ouvertures de ventilation
ne sont pas obstruées. Éviter l`aspiration de l`air
chaude émise par l`alternateur lui-meme ou par le
moteur principal et du gaz d`èchappement du
moteur.
ENTRETIEN
L`alternateur et les éventuels accessoires doivent
être toujourus propres. Vérifier périodiquement
que le groupe fonctionne sans vibrations ou bruits
anomaux, et que le circuit de ventilation ne soit
pas obstruée.
circuit
auquel

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour NSM ES 100 Série

  • Page 1 Object of these instructions is to give the user cor- L`objet des ces instructions est d`indiquer aux uti- utilizzatori le corrette condizioni d`impiego degli rect operating-conditions about NSM alternators. lisateurs les correctes conditions d`emploi concer- alternatori NSM. nant NSM alternateurs.
  • Page 2 Schema di collegamento - Wiring diagram - Schema des connexions Anschlubschema - Esquema de conexiones OPTIONAL: OPTIONAL: OPTIONAL QUADRO ELETTRICO ELECTRIC PANEL TABLEAU ÉLECTRIQUE KLINKENFELD CUADRO ELECTRICO MAX CORRENTE PER UNA PRESA MAX CURRENT FROM ONE SOCKET : 16A MAX COURANT POUR UNE PRISE MAXIMALSTROM FUR EINEN STECKER MAX CORRIENTE PARA UNA TOMA Resistenze avvolgimenti (20°C) e condensatori - Winding resistance (20°C) and capacitors...
  • Page 3 RICERCA GUASTI - TROUBLE SHOOTING - RECHERCHES DE PANNES DIFETTO CAUSA - RIMEDIO DIFETTO CAUSA - RIMEDIO Tensione corretta a)Diodi rotanti difettosi: sostituirli a)Macchina smagnetizzata: a macchina avviata applica- b)Possibile sovraccarico: controllare la corrente di a vuoto, Manca tensione re ai morsetti d'uscita per un secondo una tensione carico troppo bassa in uscita...
  • Page 4 ISTRUZIONI PER IL ASSEMBLING OPERATION MONTAGGIO INSTRUCTIONS DE MONTAGE FORMA B3/B9 MONOSUPPORTO B3/B9 FORM SINGLE-BEARING FORME B3/B9 MONOPALIER ATTENZIONE: prima montaggio CAUTION: before assembling verify that the ATTENTION: Avant le montage verifier que verificare che le sedi coniche di accoppia- conical coupling parts are in order and clean.

Ce manuel est également adapté pour:

Es100 aEs100 bEs100 dEs100 eEs100 f