Page 1
NAME Impala Ref: PRJ402146 EN Electric high pressure washer 2300 W MCB1290PRW EN ORIGINAL INSTRUCTIONS 5063022719546 IMPORTANT - These instructions are for your safety. Please read through them thoroughly prior to handling 5063022719607 the product and retain them for future reference.
Page 2
EN Parts 01. x1 02. x1 03. x1 04. x1 05. x1 06. x1 07. x1 08. x1 09. x1 10. x1 11. x1 12. x1 13. x1 14. x1 15. x3 16. x1 17. x2 18. x1 (Ø5.1 x 1.8, x2) (ST3.5 x 13) (ST4.8 x 16) (Ø11.5 x 2.5, x1)
Page 3
EN Product description 1. Transport handle 14. Pressure hose 21. Detergent bottle nozzle 2. Handle lock button a. Retaining ring a. Bottle 3. On/off rotary switch (I/O) 15. Suspension bracket b. Soap adjustment knob 4. Cord anchor (x2) 16. Spray gun 22.
Page 4
EN Safety General machine safety warnings WARNING! READ ALL SAFETY WARNINGS, INSTRUCTIONS, ILLUSTRATIONS AND SPECIFICATIONS PROVIDED WITH THIS MACHINE. FAILURE TO FOLLOW ALL INSTRUCTIONS LISTED BELOW MAY RESULT IN ELECTRIC SHOCK, FIRE AND/OR SERIOUS INJURY. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
Page 5
Electrical safety • Machine plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) machines. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. • Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
Page 6
WARNING! INADEQUATE EXTENSION CORDS CAN BE DANGEROUS. IF AN EXTENSION CORD IS USED, IT SHALL BE SUITABLE FOR OUTDOOR USE, AND THE CONNECTION HAS TO BE KEPT DRY AND OFF THE GROUND. IT IS RECOMMENDED THAT THIS IS ACCOMPLISHED BY MEANS OF A CORD REEL WHICH KEEPS THE SOCKET AT LEAST 60 MM ABOVE THE GROUND.
Page 7
WARNING! HIGH PRESSURE INJECTION INJURIES ARE CONSIDERED TO BE MEDICAL EMERGENCIES. IN THE EVENT OF A HIGH PRESSURE INJECTION INJURY OCCURRING, SEEK MEDICAL ADVICE IMMEDIATELY. WARNING! IT IS PROHIBITED TO USE PRESSURE WASHERS ON MATERIALS CONTAINING ASBESTOS (CEMENT SHEET ROOFS, FENCES, WALLS ETC.).
Page 8
• Never modify or remove the safety features of this appliance. Do not operate the appliance with missing, broken or unauthorized parts. • Never leave lance unattended while the appliance is running. • Never tie knots or kink the high-pressure hose as damage could result.
Page 9
WARNING! HIGH PRESSURE JETS CAN BE DANGEROUS IF SUBJECT TO MISUSE. THE JET MUST NOT BE DIRECTED AT PERSONS, ANIMALS, LIVE ELECTRICAL EQUIPMENT OR THE MACHINE ITSELF. DO NOT DIRECT THE JET AGAINST YOURSELF OR OTHERS IN ORDER TO CLEAN CLOTHES OR FOOT-WEAR. WARNING! TO ENSURE MACHINE SAFETY, USE ONLY ORIGINAL SPARE PARTS FROM THE MANUFACTURER OR APPROVED BY THE...
Page 10
WARNING! DEPENDING ON THE APPLICATION, SHIELDED NOZZLES CAN BE USED FOR HIGH PRESSURE CLEANING, WHICH WILL REDUCE THE EMISSION OF HYDROUS AEROSOLS DRAMATICALLY. HOWEVER, NOT ALL APPLICATIONS ALLOW THE USE OF SUCH A DEVICE. IF SHIELDED NOZZLES ARE NOT APPLICABLE FOR THE PROTECTION AGAINST AEROSOLS, A RESPIRATORY MASK OF CLASS FFP 2 OR EQUIVALENT MAY BE NEEDED, DEPENDING ON THE CLEANING ENVIRONMENT.
Page 11
• Injuries and damage to property due to broken attachments or the sudden impact of hidden objects during use. • Danger of injury and property damage caused by flying objects or poor machine accessories. WARNING! THIS PRODUCT PRODUCES AN ELECTROMAGNETIC FIELD DURING OPERATION! THIS FIELD MAY UNDER SOME CIRCUMSTANCES INTERFERE WITH ACTIVE OR PASSIVE MEDICAL IMPLANTS! TO REDUCE THE RISK OF SERIOUS...
Page 12
Always wear ear protection. Always wear eye protection. Wear a dust mask. Wear protective gloves. Wear protective, slip-resistant footwear. Wear tight-fitting protective clothes. Switch the machine off and disconnect it from the power supply before assembly, cleaning, adjustments, maintenance, storage and transportation. Remove plug from the mains immediately if the cable or extension cord is entangled, damaged or cut.
Page 13
Technical specifications General > Rated voltage, frequency : 230-240 V~, 50 Hz > Rated power input : 2300 W > Rated pressure P : 11 MPa (110 bar) rated > Allowable pressure P : 16.5 MPa (165 bar) > Rated flow rate Q : 420 l/h rated >...
Page 14
Rating label explanation MCB1290PRW = Model number TTB1292PRW = Model number MC = MAC Allister (brand name) TT = TITAN (brand name) B = Voltage (230-240 V~) B = Voltage (230-240 V~) 1290 = Sequential code 1292 = Sequential code...
Page 15
EN Assembly WARNING! THE MACHINE MUST BE FULLY ASSEMBLED BEFORE OPERATION! DO NOT USE A MACHINE THAT IS ONLY PARTLY ASSEMBLED OR ASSEMBLED WITH DAMAGED PARTS! FOLLOW THE ASSEMBLY INSTRUCTIONS STEP-BY-STEP AND USE THE PICTURES PROVIDED AS A VISUAL GUIDE TO EASILY ASSEMBLE THE MACHINE! BEFORE USING THE MACHINE, FAMILIARISE YOURSELF WITH THE OPERATING FEATURES READ THE ENTIRE INSTRUCTION MANUAL...
Page 16
Hose guide Align the mounting hole on the hose guide (7) with its rest on the machine, then use a suitable cross-head screwdriver (not supplied) to secure the connection with the screw (ST4.8 x 16 with big screw head) (23) (Fig.
Page 17
Fig. 5 NOTE: When two components are connected correctly, they cannot be separated by directly pulling them out. All spray gun accessories must be inserted into the spray gun (16) for proper use. 6. To disconnect the nozzle, press the lock button (17a) and keep it in place, then pull the assembled nozzle out (Fig.
Page 18
Connecting / disconnecting the pressure hose 1. Gently tug on the pressure hose (14) to pull it out. We suggest fully unwinding the pressure hose (14) before operation. 2. Push the tip of the pressure hose (14) into the hose connector (16d) on the spray gun (16) until the end with a click (Fig.
Page 19
Connecting the water inlet adaptor Align and screw the water inlet adaptor (25) onto the water inlet connector (10) in front of the machine (Fig. 9, steps 1, 2). Fig. 9 NOTE: The water inlet connector (10) is fitted with a mesh filter screen. This filter should be in place to prevent impurities in the water source from entering the machine and damaging the pump inside the machine.
Page 20
3. Connect the other end of garden hose to a water supply (Fig. 10, step 2). WARNING! THIS MACHINE IS NOT SUITABLE FOR CONNECTION TO THE POTABLE WATER MAINS. OBSERVE THE REGULATIONS OF YOUR LOCAL UTILITY COMPANY WHEN CONNECTING THE PRODUCT TO A WATER SUPPLY LINE! IT IS PROHIBITED TO CONNECT THIS MACHINE TO THE DRINKING WATER FACILITY WITHOUT A BACKFLOW PREVENTER WHICH CORRESPONDS TO EN 12729 TYPE BA OR EN 61770!
Page 21
Using different nozzles Variable nozzle The variable nozzle (20) will allow you to use any variety of spray patterns from a full fan spray to a direct stream spray (Jet). Rotate the end on the nozzle clockwise for “Jet” mode, and counterclockwise for “Spray” mode (Fig. 11). Spray Fig.
Page 22
CAUTION! DO NOT TRY TO ADJUST THE TURBO NOZZLE. AVOID USING THIS ON OBJECTS THAT ARE EASILY BROKEN OR FOR WHICH COATINGS ARE EASILY PEELED. Detergent bottle nozzle The detergent bottle nozzle (21) can spray a mixture of water and detergent at low pressure. Detergents can increase the cleaning effect of the water.
Page 23
Fig. 14 WARNING! THE PATIO BRUSH (22) IS ONLY USED FOR SURFACE CLEANING, AND IT MAY BE DAMAGED IF USED FOR EDGE CLEANING. DON’T TOUCH ROTATING PART WHILE THE MACHINE IS RUNNING. Wash brush The wash brush (24) can easily remove dirt, grease, and stubborn debris, leaving your surfaces spotless and looking as good as new, and can easily reach hard to reach areas (Fig.
Page 24
Locking / unlocking the rear wheels Press the lock button (13) to lock the two rear wheels (8) and lift the lock button (13) to unlock the two rear wheels (8) (Fig. 18). Fig. 18 Starting WARNING! TO PREVENT DAMAGE TO THE MACHINE, DO NOT ALLOW IT TO OPERATE DRY.
Page 25
WARNING! LONGTIME OF USING THE APPLIANCE CAN CAUSE CIRCULATION PROBLEMS IN THE HANDS ON ACCOUNT OF VIBRATIONS. IT IS NOT POSSIBLE TO SPECIFY A GENERALLY VALID OPERATION TIME, SINCE THIS DEPENDS ON SEVERAL FACTORS: • PRONENESS TO BLOOD CIRCULATION DEFICIENCIES (COLD, NUMB FINGERS).
Page 26
Pressure switch This prevents the pressure inside the pressure washer from exceeding permissible levels. Releasing the spray gun trigger (16a) causes the valve operated by water pressure to halt pump operations, which allows the pressure to be released through the water feed. The pump is started again when spray gun trigger (16a) is pressed.
Page 27
WARNING! DO NOT OPERATE THE MACHINE WHEN THE AMBIENT TEMPERATURE IS BELOW 0 °C. WATER WILL FREEZE INSIDE THE MACHINE AND DAMAGE IT. 1. Assembly a suitable nozzle on the spray gun depending on the application. 2. Set a required spray pattern if using the variable nozzle (20). 3.
Page 28
Cleaning with detergent When cleaning with the pressure washer, some cleaning tasks can be completed with water alone, but for most tasks it is advantageous to use a detergent. A detergent ensures a quick soaking of the dirt allowing the high pressure water to penetrate and remove the dirt more effectively. The low pressure position provides a gentle application of detergent.
Page 29
Barbecue grills, power equipment, and garden tools Rinse cleaning and surrounding area with fresh water. If using detergent, connect the detergent bottle nozzle (21) to spray gun and apply to the area being cleaned at low pressure. Allow the detergent to rest on the surface for a few minutes, but do not let the detergent dry.
Page 30
3. Check for any damage and wear. Repair damages in accordance with this instruction manual or take it to an authorised service centre before using the machine again. 4. Exchange the two O ring (Ø10) (27) on the pressure hose (14), and the O ring (Ø12) (28) on the water inlet adaptor (25) if necessary.
Page 31
Pressure hose After use the high pressure washer, the pressure hose (14) should be circled back. The circle direction should be the same as the original direction. NOTE: Any reverse circle will destroy the pressure hose. In order to prevent reverse circle there is a U-pin fixed on the first circle of high pressure hose.
Page 32
UK plug (for UK only) If you need to replace the fitted plug, then follow the instructions below. IMPORTANT: The wires in the mains lead are coloured in accordance as follows: Blue - Neutral Brown - Live As the colours of the wire in the mains lead of this product may not correspond with the coloured marking identifying the terminals in your plug, proceed as follows.
Page 33
Repair This machine does not contain any parts that can be repaired by the consumer. Contact an authorised service centre or a similarly qualified person to have it checked and repaired. Storage 1. Switch the machine off and disconnect it from the power supply. 2.
Page 34
Troubleshooting Suspected malfunctions are often due to causes that the users can fix themselves. Therefore check the product using this section. In most cases the problem can be solved quickly. WARNING! ONLY PERFORM THE STEPS DESCRIBED WITHIN THESE INSTRUCTIONS! ALL FURTHER INSPECTION, MAINTENANCE AND REPAIR WORK MUST BE PERFORMED BY AN AUTHORISED SERVICE CENTRE OR A SIMILARLY QUALIFIED SPECIALIST IF YOU CANNOT SOLVE THE PROBLEM YOURSELF!
Page 35
Recycling and disposal This symbol is known as the ‘Crossed-out Wheelie Bin Symbol’. When this symbol is marked on a product or battery, it means that it should not be disposed of with your general household waste. Some chemicals contained within electrical/electronic products or batteries can be harmful to health and the environment.
Page 36
A better way to repair your tools Kingfisher takes special care in creating high-quality garden power tools that are designed to last. But if a fault develops with your garden power tool and you need to claim under the guarantee, the Customer Care and Technical Helpline can support with technical assistance or if required, arrange a free courier collection from your home, assess your garden power tool for fault, repair it, and return it.
Page 37
Myjka ciśnieniowa elektryczna 2300 W / Aparat electric de spălat cu presiune de 2 300 W / Hidrolimpiadora eléctrica de 2300 W / Lavadora elétrica de alta pressão 2300 W • MCB1290PRW / TTB1292PRW • SN: 000001-999999 Name and address of the manufacturer or his authorised representative: Nom et adresse du fabricant ou de son mandataire: Nazwa i adres producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela:...
Page 38
și deținător al dosarului tehnic/firmante autorizado y titular del expediente tecnico/ signatário autorizado e detentor da ficha técnica Kingfisher International Products B.V., Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, The Netherlands...
Page 39
Manufacturer: EN www.diy.com www.screwfix.com UK Manufacturer: www.screwfix.ie Kingfisher International Products Limited, To view instruction manuals online, 1 Paddington Square, London, W2 1GG, visit www.kingfisher.com/products United Kingdom EU Manufacturer: Kingfisher International Products B.V., Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, The Netherlands 5063022719546_MNL_EN_V03.indd 39 5063022719546_MNL_EN_V03.indd 39...
Page 40
NAME Impala Ref: PRJ402146 FR Nettoyeur haute pression électrique 2300 W MCB1290PRW FR NOTICE ORIGINALE 5063022719546 IMPORTANT - Ces consignes concernent votre sécurité. Merci de les lire attentivement avant de manipuler le 5063022719607 produit et de les conserver pour référence.
Page 42
FR Description du produit 1. Poignée de transport 13. Bouton de verrouillage des roues 21. Buse pour flacon de détergent arrière a. Flacon 2. Bouton de verrouillage de la poignée 14. Tuyau haute pression b. Bouton de réglage du savon 3.
Page 43
FR Sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSEMENT ! LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ, LES INSTRUCTIONS, LES ILLUSTRATIONS ET LES SPÉCIFICATIONS FOURNIS AVEC CET OUTIL ÉLECTRIQUE. NE PAS SUIVRE LES INSTRUCTIONS ÉNUMÉRÉES CI-DESSOUS PEUT PROVOQUER UN CHOC ÉLECTRIQUE, UN INCENDIE ET/OU UNE BLESSURE SÉRIEUSE.
Page 44
Sécurité électrique • Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
Page 45
• Il convient de surveiller les enfants afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants. • Vérifier régulièrement que le cordon d'alimentation n'est pas endommagé.
Page 46
• MISE EN GARDE Les appareils de nettoyage à haute pression ne doivent pas être utilisés par des enfants ou par du personnel non formé. • MISE EN GARDE Les flexibles haute pression, les raccords et les couplages sont importants pour la sécurité de la machine. Utiliser uniquement les flexibles, raccords et couplages recommandés par le fabricant.
Page 47
• Ne jamais porter le nettoyeur haute pression par le cordon. Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher l'appareil de la prise de courant. AVERTISSEMENT ! LES BLESSURES CAUSÉES PAR UNE INJECTION SOUS HAUTE PRESSION SONT CONSIDÉRÉES COMME DES URGENCES MÉDICALES.
Page 48
• Ne jamais modifier ni retirer les dispositifs de sécurité de cet appareil. Ne pas utiliser l'appareil avec des pièces non conformes ou si certaines pièces sont manquantes ou cassées. • Ne jamais laisser la lance sans surveillance lorsque l'appareil est en marche.
Page 49
En cas d'urgence Se familiariser avec l'utilisation de cette machine à l'aide de ce manuel d'instructions. Mémoriser les consignes de sécurité et les suivre à la lettre. Cela aidera à prévenir les risques et dangers. • Toujours rester vigilant lors de l'utilisation de cette machine, de façon à...
Page 50
AVERTISSEMENT ! CE PRODUIT GÉNÈRE UN CHAMP ÉLECTROMAGNÉTIQUE DURANT LE FONCTIONNEMENT ! CE CHAMP PEUT DANS CERTAINS CAS NUIRE À DES IMPLANTS MÉDICAUX ACTIFS OU PASSIFS ! POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES, NOUS RECOMMANDONS AUX PERSONNES AYANT DES IMPLANTS MÉDICAUX DE CONSULTER LEUR MÉDECIN ET LE FABRICANT DE L'IMPLANT MÉDICAL AVANT D'UTILISER CE PRODUIT !
Page 51
Toujours porter un casque antibruit. Toujours porter des lunettes de protection. Porter un masque antipoussière. Porter des gants de protection. Porter des chaussures de sécurité antidérapantes. Porter des vêtements de protection ajustés. Mettre la machine hors tension et la débrancher de l'alimentation électrique avant l'assemblage, le nettoyage, les réglages, la maintenance, le rangement et le transport.
Page 53
Explication de la plaque signalétique MCB1290PRW = Numéro de modèle TTB1292PRW = Numéro de modèle MC = MACAllister (nom de la marque) TT = TITAN (nom de la marque) B = Tension (230-240 V~) B = Tension (230-240 V~) 1290 = Code séquentiel 1292 = Code séquentiel...
Page 54
FR Montage AVERTISSEMENT ! MONTER ENTIÈREMENT LA MACHINE AVANT TOUTE UTILISATION ! NE PAS UTILISER UNE MACHINE QUI N'EST QUE PARTIELLEMENT MONTÉE OU MONTÉE AVEC DES PIÈCES ENDOMMAGÉES ! SUIVRE LES INSTRUCTIONS DE MONTAGE ÉTAPE PAR ÉTAPE ET SE SERVIR DES IMAGES FOURNIES COMME GUIDE VISUEL POUR ASSEMBLER FACILEMENT LA MACHINE ! AVANT D'UTILISER LA MACHINE, SE FAMILIARISER AVEC LES CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT, LIRE L'INTÉGRALITÉ...
Page 55
Guide pour tuyau d'arrosage Aligner le trou de montage du guide pour tuyau d'arrosage (7) sur son emplacement sur la machine, puis fixer le raccord avec la vis (ST4,8 x 16 avec grosse tête de vis) (23) à l'aide d'un tournevis cruciforme adapté (non fourni) (Fig.
Page 56
Connexion / déconnexion des accessoires du pistolet de pulvérisation 1. Aligner et insérer la lance télescopique (17) dans l'extrémité du pistolet de pulvérisation (16) (Fig. 5, étape 1). 2. Enfoncer et tourner manuellement la lance télescopique (17) dans le sens horaire sur le pistolet de pulvérisation (16) jusqu'à...
Page 57
Fig. 6 Connexion / déconnexion du tuyau haute pression 1. Tirer doucement sur le tuyau haute pression (14) pour le retirer. Nous conseillons de dérouler complètement le tuyau haute pression (14) avant l'utilisation. 2. Enfoncer l'extrémité du tuyau haute pression (14) dans le raccord de tuyau (16d) du pistolet de pulvérisation (16) jusqu'au bout.
Page 58
3. Pour déconnecter le tuyau haute pression (14) du pistolet de pulvérisation (16), enfoncer le levier de déblocage rapide (16c) en direction du tuyau haute pression (14) et le maintenir, puis détacher le tuyau haute pression (14) (Fig. 8, étapes 1 et 2). Fig.
Page 59
Raccordement à l'alimentation en eau Ce nettoyeur haute pression nécessite une source d'eau sous pression avec une pression maximale de 1 MPa (145psi). Il est recommandé d'utiliser un tuyau d'arrosage renforcé (d'un diamètre minimum de 12 mm) pour le raccord d'arrivée d'eau. Il ne peut pas être utilisé avec un seau et un siphon. 1.
Page 60
Raccordement à l'alimentation électrique REMARQUE : La machine est équipée d'un cordon d'alimentation d'une longueur de 5 m. Si une rallonge supplémentaire est nécessaire pour le fonctionnement, respecter les exigences techniques relatives à ce produit lors de l'achat d'une rallonge. La rallonge doit, au minimum, être de type H05VV-F et avoir une section transversale de 2,5 mm .
Page 61
Spray Fig. 11 • Mode Jet Le nettoyeur produit un jet d'eau formant une ligne directe afin d'éliminer la boue et d'autres saletés tenaces sur des machines agricoles, etc. Maintenir en permanence la lance de pulvérisation à 15-25 cm de la surface à...
Page 62
ATTENTION ! NE PAS ESSAYER DE RÉGLER LA BUSE TURBO. ÉVITER DE L'UTILISER SUR DES OBJETS FRAGILES OU DONT LES REVÊTEMENTS SE DÉCOLLENT FACILEMENT. Buse pour flacon de détergent La buse pour flacon de détergent (21) permet de pulvériser un mélange d'eau et de détergent à basse pression.
Page 63
Brosse de nettoyage pour terrasse La brosse de nettoyage pour terrasse (22) permet d'éliminer efficacement les saletés légères à tenaces tout en respectant les surfaces traitées. Tourner le bouton de réglage du débit (22a) dans le sens horaire pour augmenter la vitesse de nettoyage et dans le sens antihoraire pour la réduire (Fig.
Page 64
Fig. 16 Fig. 17 Blocage / déblocage des roues arrière Appuyer sur le bouton de verrouillage (13) pour bloquer les deux roues arrière (8) et soulever le bouton de verrouillage (13) pour débloquer les deux roues arrière (8) (Fig. 18). Fig.
Page 65
6. Diriger le pistolet vers le bas. Diriger la lance vers l'objet à nettoyer. S'assurer que la distance de travail est correcte. 7. Appuyer à fond sur la gâchette du pistolet de pulvérisation (16a) pour libérer le jet d'eau. ARRÊT/O MARCHE/I Fig.
Page 66
3. Relâcher la gâchette du pistolet de pulvérisation (16a). 4. Pousser le verrouillage de la gâchette (16b) au bas du pistolet de pulvérisation (16) vers l'avant pour verrouiller la gâchette du pistolet de pulvérisation (16a). Le pistolet de pulvérisation ne peut plus être actionné...
Page 67
5. S'assurer que les ouvertures d'aération (12) sont dégagées et ne sont pas obstruées. Le cas échéant, les nettoyer avec une brosse souple. Des aérations obstruées peuvent entraîner une surchauffe et endommager la machine. 6. Mettre immédiatement la machine hors tension et la débrancher de l'alimentation électrique si d'autres personnes pénètrent dans la zone de travail de manière inopportune pendant l'opération.
Page 68
Fig. 20 AVERTISSEMENT ! FAIRE ATTENTION AU RECUL LORSQUE LA GÂCHETTE DU PISTOLET DE PULVÉRISATION (16A) EST ACTIONNÉE ! REMARQUE : Toujours maintenir une distance raisonnable entre la buse et l'objet à nettoyer afin d'éviter tout dommage. Demander conseil à votre revendeur spécialisé...
Page 69
Circuit de refroidissement Les ouvertures d'aération du nettoyeur haute pression doivent rester propres et dégagées afin de garantir un refroidissement correct du moteur pendant le fonctionnement. Ne jamais pulvériser d'eau directement sur le nettoyeur haute pression pour le nettoyer. AVERTISSEMENT ! EMPÊCHER TOUTE PÉNÉTRATION D'EAU DANS LES OUVERTURES D'AÉRATION DE LA MACHINE AFIN DE LIMITER LE RISQUE D'ENDOMMAGEMENT DE LA MACHINE ET DE RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE POUR L'UTILISATEUR.
Page 70
Après utilisation 1. Éteindre la machine, la débrancher et la laisser refroidir. 2. Libérer la pression à l'intérieur de la machine. 3. Contrôler, nettoyer et ranger la machine comme indiqué ci-dessous. 4. Débrancher le tuyau d'arrosage de la machine et de l'alimentation en eau. 5.
Page 71
Nettoyage de la buse 1. Déconnecter la buse (19/20/22) de la lance télescopique (17) ; déconnecter la buse pour flacon de détergent (21), la brosse de nettoyage (24), la lance télescopique (17), la perche télescopique (18) du pistolet de pulvérisation (16) (Fig. 21). 2.
Page 72
Détartrage De temps à autre, selon la nature de votre eau du robinet, des dépôts de calcaire se forment dans le produit et les accessoires. La taille des dépôts (et donc la fréquence du détartrage) dépend de la dureté de l'eau et de la fréquence d'utilisation du produit.
Page 73
Réparation Cette machine ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l'utilisateur. Contacter un centre de réparation agréé ou une personne qualifiée afin de le faire vérifier et réparer. Rangement 1. Éteindre la machine et la débrancher de l'alimentation électrique. 2.
Page 74
Dépannage Les dysfonctionnements soupçonnés sont souvent dus à des causes que les utilisateurs peuvent traiter eux- mêmes. Par conséquent, vérifier le produit à l'aide de cette section. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement. AVERTISSEMENT ! EFFECTUER UNIQUEMENT LES ÉTAPES DÉCRITES DANS CES INSTRUCTIONS ! SI LE PROBLÈME PERSISTE, CONFIER TOUTE OPÉRATION PLUS POUSSÉE D'INSPECTION, D'ENTRETIEN ET DE RÉPARATION À...
Page 75
Problème Cause possible Solution Fortes 4.1. La pression d'alimentation en eau 4.1. Ouvrir complètement le robinet fluctuations de est trop faible d'eau pression 4.2. Le filtre d'entrée est sale 4.2. Nettoyer le filtre de l'adaptateur d'arrivée d'eau 4.3. De l'air est aspiré dans le système 4.3.
Page 76
La présente garantie ne couvre pas les défauts ou dommages causés par ou résultant de : • Usure normale, y compris l’usure des accessoires • Utilisation excessive ou abusive, négligence • Réparation tentée par une personne autre qu’un agent autorisé •...
Page 77
Myjka ciśnieniowa elektryczna 2300 W / Aparat electric de spălat cu presiune de 2 300 W / Hidrolimpiadora eléctrica de 2300 W / Lavadora elétrica de alta pressão 2300 W • MCB1290PRW / TTB1292PRW • SN: 000001-999999 Name and address of the manufacturer or his authorised representative: Nom et adresse du fabricant ou de son mandataire: Nazwa i adres producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela:...
Page 78
Authorised signatory and technical file holder/signataire et responsable de la documentation technique authorisé/podmiot uprawniony do wystawienia i adres prezechowywania dokumentacji technicznej/semnatar autorizat și deținător al dosarului tehnic/firmante autorizado y titular del expediente tecnico/signatário autorizado e detentor da ficha técnica Kingfisher International Products B.V., Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, The Netherlands...
Page 79
Fabricant: FR www.castorama.fr www.bricodepot.fr EU Manufacturer: www.screwfix.fr Kingfisher International Products B.V., Pour consulter les manuels d’instructions en Rapenburgerstraat 175E, ligne, rendez-vous sur le site 1011 VM Amsterdam, www.kingfisher.com/products The Netherlands 5063022719546_MNL_FR_V03.indd 40 5063022719546_MNL_FR_V03.indd 40 10/24/2025 12:31:45 PM 10/24/2025 12:31:45 PM...
Page 80
NAME NAME NAME Impala Ref: PRJ402146 PL Myjka ciśnieniowa elektryczna 2300 W MCB1290PRW PL INSTRUKCJE ORYGINALNE WAŻNE — Niniejsza instrukcja została opracowana w 5063022719546 celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownikowi. Należy dokładnie ją przeczytać przed rozpoczęciem użytkowania 5063022719607 produktu i zachować do wglądu w przyszłości.
Page 82
PL Opis produktu 1. Uchwyt transportowy 14. Wąż ciśnieniowy 21. Dysza z butelką na detergent 2. Przycisk blokady uchwytu a. Pierścień mocujący a. Butelka 3. Przełącznik obrotowy 15. Wieszak b. Pokrętło regulacji mydła wł./wył. (I/O) 16. Pistolet natryskowy 22. Szczotka do tarasów 4.
Page 83
PL Bezpieczeństwo Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa użytkowania maszyny OSTRZEŻENIE! NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI OSTRZEŻENIAMI DOTYCZĄCYMI BEZPIECZEŃSTWA, INSTRUKCJAMI, ILUSTRACJAMI I DANYMI TECHNICZNYMI DOŁĄCZONYMI DO MASZYNY. NIEPRZESTRZEGANIE WSZYSTKICH PONIŻSZYCH INSTRUKCJI MOŻE DOPROWADZIĆ DO PORAŻENIA PRĄDEM, WYBUCHU POŻARU LUB POWSTANIA POWAŻNYCH OBRAŻEŃ. NALEŻY ZACHOWAĆ...
Page 84
Bezpieczeństwo elektryczne • Wtyczki przewodów maszyny muszą pasować do gniazd zasilających. Nie wolno w żaden sposób przerabiać wtyczki. Do zasilania maszyn, które są uziemione, nie wolno używać żadnych adapterów (przejściówek). Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. •...
Page 85
• Należy regularnie sprawdzać przewód zasilania pod kątem uszkodzeń. Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, powinien on ze względów bezpieczeństwa zostać wymieniony przez producenta, przedstawiciela serwisowego lub inną osobę o odpowiednich kwalifikacjach. • Podczas pracy należy stosować odpowiednie środki ochrony indywidualnej (ŚOI), np. buty robocze bezpieczne, rękawice ochronne, kaski ochronne z osłoną...
Page 86
OSTRZEŻENIE! PRZED POZOSTAWIENIEM MASZYNY BEZ NADZORU NALEŻY ODŁĄCZYĆ JĄ OD ZASILANIA ZA POMOCĄ WYŁĄCZNIKA SIECIOWEGO. • Nie wolno przenosić myjki ciśnieniowej, trzymając ją za przewód. Nie ciągnąć za przewód w celu odłączenia go od gniazda zasilania. OSTRZEŻENIE! PODCZAS KORZYSTANIA Z MYJKI CIŚNIENIOWEJ MOGĄ...
Page 87
OSTRZEŻENIE! MYJEK CIŚNIENIOWYCH NIE MOGĄ OBSŁUGIWAĆ DZIECI ANI OSOBY BEZ ODPOWIEDNIEGO PRZESZKOLENIA. • Nieprawidłowa obsługa pistoletu / lancy może skutkować odniesieniem obrażeń przez użytkownika i inne osoby lub uszkodzeniem mienia. Siła strumienia może doprowadzić do nagłego ruchu pistoletu / lancy, co stwarza ryzyko utraty równowagi przez operatora i upadku lub przypadkowego skierowania strumienia w niewłaściwą...
Page 88
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE WYBUCHEM — NIE ROZPYLAĆ ŁATWOPALNYCH CIECZY, TAKICH JAK BENZYNA, OLEJ OPAŁOWY, NAFTA, ROZPUSZCZALNIKI CZY ROZCIEŃCZALNIKI. NIEZASTOSOWANIE SIĘ DO TEGO OSTRZEŻENIA MOŻE SKUTKOWAĆ POWAŻNYMI OBRAŻENIAMI CIAŁA, ŚMIERCIĄ I / LUB USZKODZENIEM MIENIA. OSTRZEŻENIE! MASZYNA JEST PRZEZNACZONA DO UŻYTKU ZE ŚRODKIEM CZYSZCZĄCYM DOSTARCZONYM LUB ZALECANYM PRZEZ PRODUCENTA.
Page 89
OSTRZEŻENIE! ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO DZIAŁANIA MASZYNY, NALEŻY UŻYWAĆ WYŁĄCZNIE ORYGINALNYCH CZĘŚCI ZAMIENNYCH PRODUCENTA LUB ZATWIERDZONYCH PRZEZ PRODUCENTA. OSTRZEŻENIE! WĘŻE CIŚNIENIOWE, MOCOWANIA I ZŁĄCZKI SĄ WAŻNE DLA BEZPIECZEŃSTWA MASZYNY. NALEŻY UŻYWAĆ WYŁĄCZNIE WĘŻY, MOCOWAŃ I ZŁĄCZEK ZALECANYCH PRZEZ PRODUCENTA. OSTRZEŻENIE! MASZYNY NIE WOLNO PODŁĄCZAĆ...
Page 90
Sytuacje awaryjne Należy zapoznać się ze sposobem użytkowania maszyny opisanym w niniejszej instrukcji obsługi. Należy zapamiętać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i przestrzegać ich podczas pracy. Pozwoli to ograniczyć ryzyko i zagrożenia. • Zachować koncentrację podczas używania maszyny, aby szybko rozpoznawać i eliminować zagrożenia. Szybka reakcja pozwala zapobiec poważnym obrażeniom lub uszkodzeniu mienia.
Page 91
OSTRZEŻENIE! PODCZAS PRACY MASZYNA WYTWARZA POLE ELEKTROMAGNETYCZNE! W NIEKTÓRYCH WARUNKACH POLE TO MOŻE POWODOWAĆ ZAKŁÓCENIA DZIAŁANIA AKTYWNYCH LUB PASYWNYCH IMPLANTÓW MEDYCZNYCH! W CELU ZMNIEJSZENIA RYZYKA POWAŻNYCH LUB ŚMIERTELNYCH OBRAŻEŃ ZALECA SIĘ, ABY PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYWANIA MASZYNY OSOBY POSIADAJĄCE IMPLANTY MEDYCZNE SKONSULTOWAŁY SIĘ...
Page 92
Zawsze stosować środki ochrony słuchu. Zawsze stosować środki ochrony oczu. Nosić maskę przeciwpyłową. Nosić rękawice ochronne. Nosić antypoślizgowe obuwie ochronne. Nosić dobrze dopasowaną odzież ochronną. Wyłączyć maszynę i odłączyć ją od źródła zasilania przed rozpoczęciem montażu, czyszczenia, regulacji, konserwacji, przechowywania i transportu. W przypadku zaplątania, uszkodzenia lub przecięcia przewodu zasilania albo przedłużacza należy natychmiast wyjąć...
Page 93
Dane techniczne Informacje ogólne > Napięcie znamionowe, częstotliwość : 230–240 V~, 50 Hz > Znamionowa moc wejściowa : 2300 W > Ciśnienie znamionowe P : 11 MPa (110 bar) rated > Dopuszczalne ciśnienie P : 16,5 MPa (165 bar) > Znamionowe natężenie przepływu Q : 420 l/godz.
Page 94
Objaśnienie tabliczki znamionowej MCB1290PRW = Numer modelu TTB1292PRW = Numer modelu MC = MAC Allister (nazwa marki) TT = TITAN (nazwa marki) B = Napięcie (230–240 V~) B = Napięcie (230–240 V~) 1290 = Kod sekwencyjny 1292 = Kod sekwencyjny PRW = Myjka ciśnieniowa...
Page 95
PL Montaż OSTRZEŻENIE! MASZYNĘ NALEŻY CAŁKOWICIE ZMONTOWAĆ PRZED UŻYCIEM! NIE NALEŻY UŻYWAĆ MASZYNY, KTÓRA NIE JEST CAŁKOWICIE ZMONTOWANA LUB ZOSTAŁA ZMONTOWANA Z WYKORZYSTANIEM USZKODZONYCH ELEMENTÓW! NALEŻY POSTĘPOWAĆ ZGODNIE Z POSZCZEGÓLNYMI KROKAMI INSTRUKCJI MONTAŻU I KORZYSTAĆ Z DOŁĄCZONYCH RYSUNKÓW STANOWIĄCYCH GRAFICZNE WSKAZÓWKI UŁATWIAJĄCE MONTAŻ MASZYNY! PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY SIĘ...
Page 96
Prowadnica węża Wyrównać otwór montażowy na prowadnicy węża (7) z jego uchwytem na maszynie, a następnie przy użyciu odpowiedniego wkrętaka krzyżakowego (brak w zestawie) zamocować połączenie za pomocą śruby (ST4,8 x 16 z dużą główką śruby) (23) (rys. 2, kroki 1, 2). Rys.
Page 97
5. Szczotkę do tarasów (22) można zamontować na lancy przedłużającej (17), a następnie zamontować ją bezpośrednio na pistolecie natryskowym (16) lub za pośrednictwem drążka przedłużającego (18). Rys. 5 UWAGA: Prawidłowo połączonych elementów nie da się rozdzielić poprzez pociągnięcie za nie. Aby umożliwić prawidłową pracę pistoletu natryskowego (16) należy zamocować...
Page 98
Podłączanie / odłączanie węża ciśnieniowego 1. Delikatnie pociągnąć za wąż ciśnieniowy (14), aby go wyciągnąć. Zalecamy, aby przed rozpoczęciem pracy całkowicie rozwinąć wąż ciśnieniowy (14). 2. Włożyć końcówkę węża ciśnieniowego (14) do złączki do węża (16d) w pistolecie natryskowym (16) i wsuwać...
Page 99
Podłączanie adaptera przyłącza wody Wyrównać i przykręcić adapter przyłącza wody (25) do przyłącza wlotu wody (10) z przodu maszyny (rys. 9, kroki 1, 2). Rys. 9 UWAGA: Przyłącze wlotu wody (10) jest montowane wraz z filtrem siatkowym. Filtr ten należy zamontować, aby uniknąć przedostawania się zanieczyszczeń ze źródła wody do maszyny oraz uszkodzenia pompy znajdującej się...
Page 100
OSTRZEŻENIE! MASZYNA NIE JEST PRZEZNACZONA DO PODŁĄCZANIA DO SIECI WODOCIĄGOWEJ Z WODĄ PITNĄ. PRZY PODŁĄCZANIU URZĄDZENIA DO INSTALACJI WODOCIĄGOWEJ NALEŻY PRZESTRZEGAĆ WYMAGAŃ LOKALNEGO ZAKŁADU WODOCIĄGOWEGO! ZABRANIA SIĘ PODŁĄCZANIA MASZYNY DO INSTALACJI WODY PITNEJ BEZ IZOLATORA PRZEPŁYWU ZWROTNEGO ZGODNEGO Z NORMĄ EN 12729 (TYP BA) LUB EN 61770! 4.
Page 101
Korzystanie z różnych dysz Dysza wielofunkcyjna Dysza wielofunkcyjna (20) umożliwia korzystanie z różnych trybów natrysku, począwszy od pełnego strumienia wachlarzowego aż po bezpośredni skoncentrowany strumień. Należy obrócić końcówkę dyszy w prawo, aby ustawić skoncentrowany strumień punktowy, lub w lewo, w celu ustawienia szerokiego strumienia wachlarzowego (rys. 11). Skoncentrowany strumień...
Page 102
Dysza turbo Dysza turbo (19) obraca się podczas rozpryskiwania strumieni wody pod wysokim ciśnieniem, co zwiększa skuteczność czyszczenia (rys. 12). Rys. 12 UWAGA! NIE NALEŻY PODEJMOWAĆ PRÓB REGULACJI DYSZY TURBO. UNIKAĆ STOSOWANIA NA PRZEDMIOTACH, KTÓRE ŁATWO ULEGAJĄ USZKODZENIU LUB KTÓRYCH POWŁOKI ŁATWO SIĘ ZŁUSZCZAJĄ. Dysza z butelką...
Page 103
OSTRZEŻENIE! NIE NALEŻY STOSOWAĆ KWAŚNYCH ANI ALKALICZNYCH DETERGENTÓW. NALEŻY STOSOWAĆ WYŁĄCZNIE NEUTRALNE DETERGENTY DOSTĘPNE W POWSZECHNEJ SPRZEDAŻY. STOSOWANIE DETERGENTÓW INNYCH NIŻ NEUTRALNE LUB ŚRODKÓW CHEMICZNYCH MOŻE SKUTKOWAĆ WYPADKAMI LUB USTERKAMI. Szczotka do tarasów Szczotka do tarasów (22) umożliwia dokładne usuwanie lekkich i silnych zabrudzeń i jest bardzo delikatna dla powierzchni.
Page 104
Regulacja uchwytu transportowego 1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk blokady uchwytu (2), a następnie pociągnąć do oporu uchwyt transportowy (1) (rys. 16). 2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk blokady uchwytu (2), a następnie nacisnąć i wsunąć uchwyt transportowy (1) (rys. 17). Rys. 16 Rys.
Page 105
Uruchamianie OSTRZEŻENIE! ABY ZAPOBIEC USZKODZENIU MASZYNY, NIE WOLNO DOPUŚCIĆ DO PRACY NA SUCHO. UPEWNIĆ SIĘ, ŻE MYJKA CIŚNIENIOWA JEST UMIESZCZONA NA RÓWNYM I TWARDYM PODŁOŻU. PODCZAS UŻYTKOWANIA MYJKA CIŚNIENIOWA MUSI ZAWSZE ZNAJDOWAĆ SIĘ W POZYCJI PIONOWEJ. 1. Odkręcić kran, aby umożliwić przepływ wody do pompy (rys. 19, krok 1). 2.
Page 106
Zatrzymywanie OSTRZEŻENIE! PODCZAS WYŁĄCZANIA MASZYNY WYSOKIE CIŚNIENIE NADAL ZNAJDUJE SIĘ W WĘŻU I W MASZYNIE. NALEŻY SKIEROWAĆ PISTOLET W BEZPIECZNYM KIERUNKU I UWOLNIĆ NADMIAR CIŚNIENIA. NIE WOLNO KIEROWAĆ STRUMIENIA WODY POD WYSOKIM CIŚNIENIEM W STRONĘ LUDZI ANI ZWIERZĄT. 1. Zakręcić kran. 2.
Page 107
PL Użytkowanie Ogólne zasady użytkowania 1. Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy maszyna, przewód zasilania i wtyczka oraz akcesoria nie są uszkodzone. Nie używać maszyny, jeśli jest uszkodzona lub wykazuje oznaki zużycia. W przypadku stwierdzenia problemów należy podjąć odpowiednie działania lub zlecić sprawdzenie maszyny przez wykwalifikowanego specjalistę.
Page 108
5. Włączyć maszynę, obracając przełącznik obrotowy wł./wył. (3) do położenia „I”. 6. Skierować pistolet w dół. Skierować lancę w kierunku przedmiotu, który ma zostać umyty. Upewnić się, że odległość robocza jest właściwa. 7. Całkowicie nacisnąć spust pistoletu natryskowego (16a), aby uruchomić strumień wody, jak to zostało przedstawione na rys.
Page 109
Czyszczenie przy użyciu detergentu Podczas czyszczenia przy użyciu myjki ciśnieniowej niektóre zadania można wykonać za pomocą samej wody, jednak w większości przypadków korzystne jest stosowanie detergentu. Detergent umożliwia szybkie rozpuszczenie zabrudzeń, co ułatwia ich skuteczne usuwanie przy użyciu wody pod wysokim ciśnieniem. Praca w trybie niskiego ciśnienia umożliwia delikatną...
Page 110
OSTRZEŻENIE! NIE WOLNO UŻYWAĆ SKONCENTROWANEGO STRUMIENIA PUNKTOWEGO DO CZYSZCZENIA POJAZDÓW SILNIKOWYCH ANI MALOWANYCH POWIERZCHNI ŁODZI. NIE UŻYWAĆ MYJKI CIŚNIENIOWEJ DO CZYSZCZENIA SILNIKÓW! Grille, sprzęt elektryczny i narzędzia ogrodowe Spłukać czyszczony obszar i jego otoczenie czystą wodą. W przypadku korzystania z detergentu podłączyć dyszę...
Page 111
OSTRZEŻENIE! NAPRAWY I PRACE KONSERWACYJNE NALEŻY WYKONYWAĆ WYŁĄCZNIE ZGODNIE Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ! INNE CZYNNOŚCI MOGĄ BYĆ WYKONYWANE TYLKO PRZEZ WYKWALIFIKOWANEGO SPECJALISTĘ! Ogólne informacje dotyczące czyszczenia 1. Czyścić maszynę zwilżoną ściereczką i mydłem o neutralnym pH. W trudno dostępnych miejscach należy użyć...
Page 112
Czyszczenie filtra 1. Odłączyć adapter przyłącza wody (25) od przyłącza wlotu wody (10) (rys. 23). 2. Wyjąć filtr (10a) z przyłącza wlotu wody (10) i opłukać go pod bieżącą wodą, aby usunąć wszelkie ciała obce (rys. 24). Następnie ponownie zamontować filtr (10a). 3.
Page 113
Konserwacja Przed każdym użyciem i po użyciu sprawdzić urządzenie i akcesoria pod kątem zużycia i uszkodzeń. W razie potrzeby wymienić je na nowe zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji. Przestrzegać wymagań technicznych. Przewód zasilania Jeśli przewód zasilania tego elektronarzędzia jest uszkodzony, należy go wymienić na specjalnie przygotowany przewód zasilania dostępny za pośrednictwem naszej organizacji serwisowej.
Page 114
Rys. 25 Rys. 26 4. Maszynę należy zawsze transportować przy użyciu uchwytu transportowego (1) i tylnych kół (8). Podczas transportu przycisk blokady (13) musi być odblokowany. 5. Chronić maszynę przed mocnymi uderzeniami i drganiami, które mogą wystąpić podczas transportowania pojazdami. 6.
Page 115
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Pompa nie 2.6. Ciśnienie dopływu wody jest niskie 2.6. Całkowicie otworzyć zawór osiąga pełnej dopływu wody mocy 2.7. Do układu zasysane jest powietrze 2.7. Sprawdzić szczelność złączek węża 2.8. W pompie znajduje się powietrze 2.8. Wyłączyć maszynę, a następnie naciskać...
Page 116
Gwarancja Przykładamy szczególną wagę do tego, aby wybierać materiały wysokiej jakości i stosować techniki produkcyjne, które umożliwiają tworzenie wytrzymałych, a zarazem atrakcyjnych produktów. Ten produkt ma gwarancję producenta na 2 lat, która obejmuje wady produkcyjne, począwszy od daty zakupu (zakup w sklepie) lub dostawy (zakup przez Internet) bez dodatkowych kosztów w przypadku normalnego (nieprofesjonalnego lub niekomercyjnego) użytku domowego.
Page 117
Myjka ciśnieniowa elektryczna 2300 W / Aparat electric de spălat cu presiune de 2 300 W / Hidrolimpiadora eléctrica de 2300 W / Lavadora elétrica de alta pressão 2300 W • MCB1290PRW / TTB1292PRW • SN: 000001-999999 Name and address of the manufacturer or his authorised representative: Nom et adresse du fabricant ou de son mandataire: Nazwa i adres producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela:...
Page 118
Authorised signatory and technical file holder/signataire et responsable de la documentation technique authorisé/podmiot uprawniony do wystawienia i adres prezechowywania dokumentacji technicznej/semnatar autorizat și deținător al dosarului tehnic/firmante autorizado y titular del expediente tecnico/signatário autorizado e detentor da ficha técnica Kingfisher International Products B.V., Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, The Netherlands...
Page 119
Producent: PL www.castorama.pl Aby zapoznać się z instrukcją obsługi online, EU Manufacturer: odwiedź stronę Kingfisher International Products B.V., www.kingfisher.com/products Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, The Netherlands 5063022719546_MNL_PL_V03.indd 40 5063022719546_MNL_PL_V03.indd 40 10/24/2025 12:30:45 PM 10/24/2025 12:30:45 PM...
Page 120
NAME Impala Ref: PRJ402146 RO Aparat electric de spălat cu presiune de 2 300 W MCB1290PRW RO INSTRUCȚIUNI ORIGINALE 5063022719546 IMPORTANT – Aceste instrucțiuni sunt pentru siguranța ta. Citește-le cu atenție înainte de a manevra produsul și 5063022719607 păstrează-le pentru consultare ulterioară.
Page 122
RO Descrierea produsului 1. Mâner de transport 14. Furtun cu presiune 21. Duză pentru recipientul cu 2. Buton de blocare a mânerului a. Inel de fixare detergent 3. Comutator rotativ de pornire / 15. Suport de suspendare a. Recipient oprire (I/O) 16.
Page 123
RO Siguranță Avertismente de siguranță generale privind produsul AVERTISMENT! PARCURGE TOATE AVERTISMENTELE DE SIGURANȚĂ, INSTRUCȚIUNILE, ILUSTRAȚIILE ȘI SPECIFICAȚIILE FURNIZATE ÎMPREUNĂ CU ACEST PRODUS. NERESPECTAREA TUTUROR INSTRUCȚIUNILOR ENUMERATE MAI JOS POATE DUCE LA ELECTROCUTARE, INCENDIU ȘI / SAU RĂNIRE GRAVĂ. PĂSTREAZĂ TOATE AVERTISMENTELE ȘI INSTRUCȚIUNILE PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.
Page 124
Siguranța din punct de vedere electric • Ștecărele produsului trebuie să se potrivească cu priza. Nu modifica niciodată ștecărele. Nu utiliza un adaptor pentru ștecăr cu produsele cu împământare (legate la masă). Folosirea ștecărelor nemodificate și a prizelor adecvate va reduce riscul de electrocutare.
Page 125
• Verifică periodic cablul de alimentare pentru a depista deteriorările. Dacă se deteriorează, cablul de alimentare trebuie înlocuit de producător, de agentul de service sau de persoane cu un nivel de calificare similar, pentru a evita situațiile periculoase. • Poartă echipament individual de protecție (EIP) adecvat când lucrezi, de ex.
Page 126
• Nu transporta niciodată aparatul ținându-l de cablu. Nu trage de cablu pentru a scoate aparatul din priză. AVERTISMENT! ÎN TIMPUL FOLOSIRII APARATELOR DE SPĂLAT CU PRESIUNE SE POT FORMA AEROSOLI. INHALAREA AEROSOLILOR POATE DĂUNA SĂNĂTĂȚII. AVERTISMENT! RĂNIRILE CAUZATE DE JETUL DE APĂ...
Page 127
• Controlul inadecvat al pistolului / lăncii poate duce la vătămarea proprie sau a altor persoane și la pagube materiale. Forța reactivă de la jet poate duce la mișcarea pistolului / lăncii, ceea ce poate genera situații în care operatorul să alunece, să cadă sau să...
Page 128
AVERTISMENT! RISC DE EXPLOZIE – NU PULVERIZA LICHIDE INFLAMABILE, CUM AR FI BENZINĂ, PĂCURĂ, KEROSEN, SOLVENȚI SAU DILUANȚI. NERESPECTAREA ACESTUI AVERTISMENT POATE DUCE LA VĂTĂMĂRI CORPORALE GRAVE, DECES ȘI / SAU PAGUBE MATERIALE. AVERTISMENT! ACEST APARAT A FOST CONCEPUT PENTRU UTILIZARE CU AGENȚII DE CURĂȚARE FURNIZAȚI SAU RECOMANDAȚI DE PRODUCĂTOR.
Page 129
AVERTISMENT! FURTUNURILE CU PRESIUNE RIDICATĂ, ELEMENTELE DE MONTARE ȘI CUPLAJELE SUNT IMPORTANTE PENTRU SIGURANȚA APARATULUI. FOLOSEȘTE NUMAI FURTUNURI, ELEMENTE DE MONTARE ȘI CUPLAJE RECOMANDATE DE PRODUCĂTOR. AVERTISMENT! ACEST APARAT NU TREBUIE RACORDAT LA SURSA DE APĂ POTABILĂ FĂRĂ O SUPAPĂ ANTIRETUR. VERIFICĂ REGLEMENTĂRILE LOCALE ȘI NAȚIONALE PRIVIND CONDUCTELE ÎNAINTE DE A RACORDA PRODUSUL LA SURSA DE APĂ...
Page 130
În caz de urgență Folosește acest manual de instrucțiuni pentru a te familiariza cu utilizarea produsului. Memorează instrucțiunile de siguranță și respectă-le cu strictețe. Astfel, vei preveni apariția riscurilor și a pericolelor. • Fii întotdeauna foarte atent când utilizezi acest produs, astfel încât să...
Page 131
AVERTISMENT! ACEST PRODUS GENEREAZĂ UN CÂMP ELECTROMAGNETIC ÎN TIMPUL FUNCȚIONĂRII! ÎN ANUMITE CONDIȚII, ACEST CÂMP POATE INTERFERA CU IMPLANTURILE MEDICALE ACTIVE SAU PASIVE! PENTRU A REDUCE RISCUL DE LEZIUNI GRAVE SAU CHIAR MORTALE, LE RECOMANDĂM PERSOANELOR CU IMPLANTURI MEDICALE SĂ CONSULTE MEDICUL ȘI PRODUCĂTORUL IMPLANTULUI ÎNAINTE DE A UTILIZA ACEST PRODUS! Simboluri...
Page 132
Poartă întotdeauna protecție pentru urechi. Poartă întotdeauna protecție pentru ochi. Poartă o mască antipraf. Poartă mănuși de protecție. Poartă încălțăminte de protecție antiderapantă. Poartă îmbrăcăminte de protecție strânsă pe corp. Oprește produsul și deconectează-l de la sursa de alimentare înainte de asamblare, curățare, reglare, întreținere, depozitare și transport.
Page 133
Specificații tehnice General > Tensiune și frecvență nominală : 230-240 V~, 50 Hz > Putere nominală de intrare : 2 300 W > Presiune nominală P : 11 MPa (110 bar) nominală > Presiune admisibilă P : 16,5 MPa (165 bar) >...
Page 134
Explicarea etichetei energetice MCB1290PRW = Număr model TTB1292PRW = Număr model MC = MAC Allister (numele mărcii) TT = TITAN (numele mărcii) B = Tensiune (230-240 V~) B = Tensiune (230-240 V~) 1290 = Cod secvențial 1292 = Cod secvențial PRW = Aparat de spălat cu presiune...
Page 135
RO Asamblare AVERTISMENT! PRODUSUL TREBUIE SĂ FIE COMPLET ASAMBLAT ÎNAINTE DE UTILIZARE! NU FOLOSI PRODUSUL DACĂ ESTE ASAMBLAT PARȚIAL SAU ASAMBLAT CU PIESE DETERIORATE! URMEAZĂ INSTRUCȚIUNILE DE ASAMBLARE PAS CU PAS ȘI FOLOSEȘTE-TE DE IMAGINILE OFERITE CA GHID VIZUAL PENTRU A ASAMBLA CU UȘURINȚĂ...
Page 136
Ghidajul pentru furtun Aliniază gaura de montare de pe ghidajul pentru furtun (7) cu baza de pe aparat, apoi folosește o șurubelniță cu cap în cruce adecvată (nefurnizată) pentru a strânge conexiunea cu șurubul (ST4,8 x 16 cu cap șurub mare) (23) (fig.
Page 137
Fig. 5 NOTĂ: Când două componente sunt conectate corect, nu pot fi separate trăgându-le direct una din cealaltă. Toate accesoriile pentru pistolul pulverizator trebuie să fie introduse în pistol (16) pentru o utilizare corectă. 6. Pentru a deconecta duza, ține apăsat butonul de blocare (17a) și trage afară duza montată (fig.
Page 138
Conectarea și deconectarea furtunului cu presiune 1. Trage ușor de furtunul cu presiune (14) pentru a-l scoate. Sugerăm desfășurarea completă a furtunului cu presiune (14) înainte de utilizare. 2. Împinge capătul furtunului cu presiune (14) în racordul (16d) de pe pistolul pulverizator (16) până la capăt, când auzi un clic (7).
Page 139
Conectarea adaptorului de admisie a apei Aliniază și înșurubează adaptorul (25) pe racordul de admisie a apei (10) în partea din față a aparatului (fig. 9, pașii 1, 2). Fig. 9 NOTĂ: Racordul de admisie a apei (10) este prevăzut cu o sită de filtrare. Acest filtru trebuie să...
Page 140
3. Conectează celălalt capăt al furtunului de grădină la o sursă de apă (fig. 10, pasul 2). AVERTISMENT! ACEST APARAT NU ESTE ADECVAT PENTRU RACORDAREA LA SURSA DE APĂ POTABILĂ. RESPECTĂ REGLEMENTĂRILE COMPANIEI LOCALE DE UTILITĂȚI CÂND CONECTEZI PRODUSUL LA O CONDUCTĂ DE ALIMENTARE CU APĂ! ESTE INTERZISĂ...
Page 141
Utilizarea diferitelor duze Duza reglabilă Duza reglabilă (20) îți permite să utilizezi o varietate de modele de pulverizare, de la jet evantai complet la jet direct (jet). Rotește capătul duzei în sens orar la modul „jet” și în sens antiorar la modul „pulverizare” (fig. 11). Pulverizator Fig.
Page 142
ATENȚIE! NU ÎNCERCA SĂ REGLEZI DUZA TURBO. EVITĂ UTILIZAREA SA PE OBIECTE CARE SE POT SPARGE UȘOR SAU LA CARE STRATURILE DE ACOPERIRE SE POT DESPRINDE CU UȘURINȚĂ. Duza pentru recipientul cu detergent Duza pentru recipientul cu detergent (21) poate pulveriza un amestec de apă și detergent la presiune mică. Detergenții pot mări efectul de curățare al apei.
Page 143
Fig. 14 AVERTISMENT! PERIA DE CURĂȚAT TERASE (22) SE FOLOSEȘTE DOAR PENTRU CURĂȚAREA SUPRAFEȚELOR. SE POATE DETERIORA DACĂ SE FOLOSEȘTE PENTRU CURĂȚAREA MARGINILOR. NU ATINGE PIESA ROTATIVĂ CÂND APARATUL ESTE ÎN FUNCȚIUNE. Peria de spălare Peria de spălare (24) poate îndepărta cu ușurință murdăria, grăsimea și reziduurile persistente, lăsând în urmă suprafețe curate care arată...
Page 144
Blocarea și deblocarea roților din spate Apasă butonul de blocare (13) pentru a bloca cele două roți din spate (8) și ridică-l pentru a le debloca (fig. 18). Fig. 18 Pornirea AVERTISMENT! PENTRU A PREVENI DETERIORAREA APARATULUI, NU-L LĂSA SĂ FUNCȚIONEZE FĂRĂ APĂ. ASIGURĂ-TE CĂ APARATUL DE SPĂLAT CU PRESIUNE ESTE AMPLASAT PE O SUPRAFAȚĂ...
Page 145
AVERTISMENT! UTILIZAREA ÎNDELUNGATĂ A APARATULUI POATE PROVOCA PROBLEME DE CIRCULAȚIE LA NIVELUL MÂINILOR DIN CAUZA VIBRAȚIILOR. NU ESTE POSIBILĂ SPECIFICAREA UNUI TIMP DE UTILIZARE GENERAL VALABIL, DEOARECE DEPINDE DE MAI MULȚI FACTORI: • PREDISPOZIȚIA LA CIRCULAȚIE DEFICITARĂ A SÂNGELUI (DEGETE RECI, AMORȚITE), •...
Page 146
Presostat Împiedică presiunea din interiorul aparatului să depășească nivelurile permise. Eliberarea declanșatorului pistolului pulverizator (16a) determină oprirea funcționării pompei de către supapa acționată de presiunea apei, ceea ce permite eliberarea presiunii prin alimentarea cu apă. Pompa este repornită când declanșatorul pistolului pulverizator (16a) este apăsat.
Page 147
AVERTISMENT! NU UTILIZA APARATUL CÂND TEMPERATURA AMBIANTĂ ESTE SUB 0 °C. APA VA ÎNGHEȚA ÎN APARATUL, PROVOCÂND DETERIORAREA LUI. 1. Montează pe pistolul pulverizator o duză adecvată utilizării. 2. Alege modelul de pulverizare necesar dacă utilizezi duza reglabilă (20). 3. Stabilește distanța dintre duză și suprafața de curățat astfel încât suprafața să nu fie deteriorată. 4.
Page 148
Curățarea cu detergent Când cureți folosind aparatul de spălat cu presiune, anumite operațiuni de curățare se pot face doar cu apă, dar pentru majoritatea este util să se folosească detergent. Detergentul înmoaie mai repede murdăria, permițându-i apei cu presiune ridicată să pătrundă și să îndepărteze murdăria mai eficient. Poziția de presiune mică...
Page 149
AVERTISMENT! NU UTILIZA NICIODATĂ JET DIRECT PENTRU A CURĂȚA VOPSEAUA DE PE AUTOVEHICULE SAU AMBARCAȚIUNI. NU CURĂȚA MOTORUL CU APARATUL DE SPĂLAT CU PRESIUNE! Grătare, echipamente electrice și unelte de grădinărit Clătește suprafața de curățat și zona din jur cu apă curată. Dacă folosești detergent, conectează duza pentru recipientul cu detergent (21) la pistolul pulverizator și aplică...
Page 150
NOTĂ: Nu utiliza substanțe chimice, alcaline, abrazive sau alți detergenți ori dezinfectanți agresivi pentru curățarea acestui produs, deoarece îi pot deteriora suprafețele. 3. Verifică dacă există deteriorări sau uzură. Înainte de a-l folosi din nou, repară deteriorările conform acestui manual de instrucțiuni sau du produsul la un centru de service autorizat. 4.
Page 151
Furtun cu presiune După utilizarea aparatului, furtunul cu presiune (14) trebuie înfășurat la loc. Direcția de înfășurare trebuie să fie aceeași ca direcția inițială. NOTĂ: Orice înfășurare în sens invers va distruge furtunul cu presiune. Pentru a împiedica înfășurarea în sens invers, există un știft în formă de U fixat pe prima buclă...
Page 152
Descriere Nr. model sau specificație Duză turbo (19) Duză turbo YLG21 Duză reglabilă (20) Duză reglabilă YLG21 Duză pentru recipientul cu detergent (21) Duză pentru jet de spumă YLG204 Perie de curățat terase (22) Perie de curățat terase YLS12 Perie de spălare (24) Perie fixă...
Page 153
4. Transportă întotdeauna aparatul ținându-l de mânerul de transport (1) și folosind roțile din spate (8), cu butonul de blocare (13) în poziția deblocat. 5. Protejează produsul de lovituri puternice sau de vibrații puternice care ar putea avea loc în timpul transportului în vehicule.
Page 154
Problemă Cauză posibilă Soluție Presiunea 3.1. Apa este preluată dintr-un rezervor 3.1. Conectează aparatul la alimentarea scade în timpul de apă extern cu apă de la rețea utilizării 3.2. Temperatura apei la admisie este 3.2. Redu temperatura apei prea mare 3.3.
Page 155
Garanție Avem o grijă deosebită să selectăm materiale de înaltă calitate şi să utilizăm tehnici de fabricare care ne permit să creăm produse care încorporează designul şi durabilitatea. Acest produs de garanţie din partea producătorului de 2 ani pentru defectele de fabricaţie, de la data achiziţiei (dacă este cumpărat din magazin) sau de la data livrării (dacă...
Page 156
Myjka ciśnieniowa elektryczna 2300 W / Aparat electric de spălat cu presiune de 2 300 W / Hidrolimpiadora eléctrica de 2300 W / Lavadora elétrica de alta pressão 2300 W • MCB1290PRW / TTB1292PRW • SN: 000001-999999 Name and address of the manufacturer or his authorised representative: Nom et adresse du fabricant ou de son mandataire: Nazwa i adres producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela:...
Page 157
Authorised signatory and technical file holder/signataire et responsable de la documentation technique authorisé/podmiot uprawniony do wystawienia i adres prezechowywania dokumentacji technicznej/semnatar autorizat și deținător al dosarului tehnic/firmante autorizado y titular del expediente tecnico/signatário autorizado e detentor da ficha técnica Kingfisher International Products B.V., Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, The Netherlands...
Page 158
Producător: RO www.bricodepot.ro Pentru a consulta manualele de instrucţiuni EU Manufacturer: online, vizitaţi www.kingfisher.com/products Kingfisher International Products B.V., Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, The Netherlands 5063022719546_MNL_RO_V03.indd 39 5063022719546_MNL_RO_V03.indd 39 10/24/2025 12:30:21 PM 10/24/2025 12:30:21 PM...
Page 159
NAME NAME NAME Impala Ref: PRJ402146 ES Hidrolimpiadora eléctrica de 2300 W MCB1290PRW ES MANUAL ORIGINAL 5063022719546 IMPORTANTE: Estas instrucciones son para su propia seguridad. Léalas atentamente antes de manipular el 5063022719607 producto y guárdelas para futuras consultas. PRECAUCIÓN: Lea las instrucciones antes de utilizar TTB1292PRW la máquina.
Page 161
ES Descripción del producto 1. Asa de transporte 13. Botón de bloqueo de las 21. Boquilla de la botella de 2. Botón de bloqueo del asa ruedas traseras detergente 3. Interruptor giratorio de 14. Manguera de presión a. Botella encendido / apagado (I/O) a.
Page 162
ES Seguridad Advertencias generales de seguridad de la máquina ADVERTENCIA: LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y PRESTE ATENCIÓN A LAS INSTRUCCIONES, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES QUE SE INCLUYEN CON ESTA MÁQUINA. SI NO SE SIGUEN TODAS LAS INSTRUCCIONES INDICADAS A CONTINUACIÓN, SE PUEDEN PRODUCIR DESCARGAS ELÉCTRICAS, INCENDIOS O LESIONES GRAVES.
Page 163
Seguridad eléctrica • Los enchufes de la máquina deben coincidir con las tomas de corriente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice enchufes adaptadores con máquinas conectadas a tierra. Los enchufes y las correspondientes tomas de corriente sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. •...
Page 164
• Compruebe regularmente el cable de alimentación en busca de daños. Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirlo el fabricante, un técnico de mantenimiento o una persona con una cualificación similar para evitar situaciones de peligro. • Utilice el equipo de protección personal (EPP) adecuado mientras utiliza el producto, por ejemplo, botas de seguridad, guantes de seguridad, casco de seguridad con visera, protección auditiva, etc.
Page 165
ADVERTENCIA: APAGUE SIEMPRE EL INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN DE LA RED ELÉCTRICA CUANDO DEJE LA MÁQUINA DESATENDIDA. • Nunca transporte la hidrolimpiadora por el cable. No tire del cable para desconectarlo de la toma de corriente. ADVERTENCIA: AL USAR UN LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN SE PUEDEN GENERAR AEROSOLES.
Page 166
• Un control inadecuado de la pistola / lanza puede provocar lesiones al usuario y a otras personas, así como daños materiales. La fuerza reactiva del pulverizador puede provocar que se mueva la pistola / lanza, lo que puede causar resbalones, caídas o desviaciones en la dirección del pulverizador.
Page 167
ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN: NO PULVERICE LÍQUIDOS INFLAMABLES, COMO GASOLINA, COMBUSTIBLE, QUEROSENO, DISOLVENTES O DILUYENTES. SI NO SE SIGUE ESTA ADVERTENCIA, SE PUEDEN PROVOCAR LESIONES PERSONALES GRAVES, DAÑOS MATERIALES E INCLUSO LA MUERTE. ADVERTENCIA: ESTA MÁQUINA SE HA DISEÑADO PARA UTILIZARSE CON EL PRODUCTO DE LIMPIEZA SUMINISTRADO O RECOMENDADO POR EL FABRICANTE.
Page 168
ADVERTENCIA: LAS MANGUERAS DE ALTA PRESIÓN, LOS ACCESORIOS Y LOS ACOPLAMIENTOS SON IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD DE LA MÁQUINA. UTILICE ÚNICAMENTE MANGUERAS, ACCESORIOS Y ACOPLAMIENTOS RECOMENDADOS POR EL FABRICANTE. ADVERTENCIA: ESTA MÁQUINA NO DEBE CONECTARSE A LA RED DE AGUA POTABLE SIN UNA VÁLVULA ANTIRRETORNO.
Page 169
Emergencia Familiarícese con el uso de esta máquina por medio de este manual de instrucciones. Memorice las instrucciones de seguridad y sígalas al pie de la letra. Esto ayudará a evitar riesgos y peligros. • Manténgase siempre alerta cuando utilice esta máquina, de modo que pueda reconocer y afrontar los riesgos en una fase temprana.
Page 170
ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO PRODUCE UN CAMPO ELECTROMAGNÉTICO DURANTE SU FUNCIONAMIENTO. EN DETERMINADAS CIRCUNSTANCIAS, ESTE CAMPO PUEDE INTERFERIR CON IMPLANTES MÉDICOS ACTIVOS O PASIVOS. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES GRAVES O LETALES, RECOMENDAMOS QUE LAS PERSONAS CON IMPLANTES MÉDICOS CONSULTEN A SU MÉDICO Y AL FABRICANTE DE DICHOS IMPLANTES ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO.
Page 171
Utilice siempre protección auditiva. Utilice siempre protección ocular. Utilice una mascarilla antipolvo. Utilice guantes protectores. Utilice calzado protector antideslizante. Utilice ropa de protección ceñida. Apague la máquina y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar labores de montaje, limpieza, ajuste, mantenimiento, almacenamiento y transporte. Desenchufe el producto de la toma de corriente si el cable de alimentación o el cable alargador están enredados, dañados o cortados.
Page 172
Especificaciones técnicas General > Tensión nominal, frecuencia : 230-240 V~, 50 Hz > Potencia nominal de entrada : 2300 W > Presión nominal P : 11 MPa (110 bar) nominal > Presión admisible P : 16,5 MPa (165 bar) máx. >...
Page 173
Explicación de la etiqueta de especificaciones MCB1290PRW = Número de modelo TTB1292PRW = Número de modelo MC = MAC Allister (marca) TT = TITAN (marca) B = Tensión (230-240 V~) B = Tensión (230-240 V~) 1290 = Código secuencial 1292 = Código secuencial...
Page 174
ES Montaje ADVERTENCIA: LA MÁQUINA DEBE ESTAR TOTALMENTE MONTADA ANTES DEL FUNCIONAMIENTO. NO UTILICE UNA MÁQUINA QUE SOLO ESTÉ PARCIALMENTE MONTADA O MONTADA CON PIEZAS DAÑADAS. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE PASO A PASO Y UTILICE LAS IMÁGENES PROPORCIONADAS COMO GUÍA VISUAL PARA MONTAR FÁCILMENTE LA MÁQUINA.
Page 175
Guía de manguera Alinee el orificio de montaje de la guía de manguera (7) con su soporte en la máquina y, a continuación, utilice un destornillador de estrella adecuado (no suministrado) para fijar la conexión con el tornillo (ST4,8 x 16 con cabeza de tornillo grande) (23) (Fig.
Page 176
Fig. 5 NOTA: Cuando dos componentes están conectados de forma correcta, no es posible desconectarlos simplemente tirando de ellos. Todos los accesorios de la pistola pulverizadora deben insertarse en la pistola pulverizadora (16) para un uso adecuado. 6. Para desconectar la boquilla, pulse el botón de bloqueo (17a) mientras la sujeta en su sitio; a continuación, tire de la boquilla hacia fuera (Fig.
Page 177
Conexión / desconexión de la manguera de presión 1. Tire suavemente de la manguera de presión (14) para extraerla. Recomendamos desenrollar completamente la manguera de presión (14) antes de usar la máquina. 2. Inserte la punta de la manguera de presión (14) en el conector de la manguera (16d) de la pistola pulverizadora (16) hasta el tope;...
Page 178
Conexión del adaptador de entrada de agua Alinee y enrosque el adaptador de entrada de agua (25) en el conector de entrada de agua (10) de la parte delantera de la máquina (Fig. 9, pasos 1 y 2). Fig. 9 NOTA: El conector de entrada de agua (10) está...
Page 179
3. Conecte el otro extremo de la manguera de jardín a un suministro de agua (Fig. 10, paso 2). ADVERTENCIA: ESTA MÁQUINA NO ES ADECUADA PARA SU CONEXIÓN A LA RED DE AGUA POTABLE. RESPETE LAS NORMATIVAS DE SU COMPAÑÍA DE SUMINISTRO DE AGUA AL CONECTAR EL PRODUCTO A UNA TOMA DE AGUA.
Page 180
Uso de boquillas diferentes Boquilla variable La boquilla variable (20) le permitirá utilizar cualquier tipo de patrón de pulverización, desde una pulverización completa en abanico hasta una pulverización directa (chorro). Gire el extremo de la boquilla hacia la derecha para activar el modo de chorro y hacia la izquierda para el modo de pulverización (Fig.
Page 181
Boquilla turbo La boquilla turbo (19) gira a medida que pulveriza chorros de agua a alta presión para un lavado eficaz (Fig. 12). Fig. 12 PRECAUCIÓN NO INTENTE AJUSTAR LA BOQUILLA TURBO. EVITE SU USO EN OBJETOS DELICADOS O CUYOS RECUBRIMIENTOS SE DESPRENDAN FÁCILMENTE.
Page 182
ADVERTENCIA: NO UTILICE DETERGENTES ÁCIDOS NI ALCALINOS. UTILICE ÚNICAMENTE DETERGENTES NEUTROS DISPONIBLES EN EL MERCADO. EL USO DE PRODUCTOS QUÍMICOS O DETERGENTES QUE NO SEAN NEUTROS PUEDE PROVOCAR ACCIDENTES O FALLOS DE FUNCIONAMIENTO. Cepillo de patio El cepillo de patio (22) puede eliminar a fondo la suciedad de las superficies y no es agresivo con el material. Gire la perilla de ajuste de caudal (22a) hacia la derecha para aumentar la velocidad de limpieza y hacia la izquierda para reducirla (Fig.
Page 183
Ajuste del asa de transporte 1. Mantenga pulsado el botón de bloqueo del asa (2) y, a continuación, tire del asa de transporte (1) hasta el tope (Fig. 16). 2. Mantenga pulsado el botón de bloqueo del asa (2) y, a continuación, presione el asa de transporte (1) para retraerla (Fig.
Page 184
3. Tire del bloqueo del gatillo (16b) situado en la parte inferior de la pistola pulverizadora (16) para desbloquear el gatillo de la pistola pulverizadora (16a) (Fig. 19, paso 3). 4. Presione completamente el gatillo (16a) hasta que salga un flujo constante de agua para eliminar el aire de la máquina y de la manguera de suministro de agua (Fig.
Page 185
Parada ADVERTENCIA: AL APAGAR LA MÁQUINA, LA PRESIÓN SIGUE SIENDO ALTA DENTRO DE LA MANGUERA Y DE LA MÁQUINA. APUNTE LA PISTOLA HACIA UNA DIRECCIÓN SEGURA Y DESCARGUE EL EXCESO DE PRESIÓN. NUNCA DIRIJA EL CHORRO DE AGUA A ALTA PRESIÓN HACIA PERSONAS O ANIMALES.
Page 186
ES Uso Funcionamiento general 1. Antes de cada uso, compruebe la máquina, el cable de alimentación, el enchufe y los accesorios por si presentaran daños. No utilice la máquina si está dañada o desgastada. Solucione cualquier problema que encuentre o solicite a un especialista cualificado que revise la máquina. 2.
Page 187
5. Encienda la máquina ajustando el interruptor giratorio de encendido / apagado (3) a la posición "I". 6. Apunte con la pistola hacia abajo. Dirija la lanza hacia el objeto que desea limpiar. Asegúrese de que la distancia de trabajo es correcta. 7.
Page 188
Limpieza con detergente Al limpiar con la hidrolimpiadora, algunas de las tareas de limpieza se pueden completar solo con agua, pero para la mayoría de tareas suele ser conveniente utilizar algún tipo de detergente. Un detergente garantiza una impregnación rápida de la suciedad que permite al agua a alta presión penetrar y eliminar la suciedad de forma más eficaz.
Page 189
ADVERTENCIA: NO UTILICE NUNCA UN CHORRO CONCENTRADO PARA LIMPIAR LA PINTURA DE VEHÍCULOS DE MOTOR O EMBARCACIONES. NO UTILICE LA HIDROLIMPIADORA PARA LIMPIAR EL MOTOR. Parrillas de barbacoa, equipos eléctricos y herramientas de jardín Aclare la zona de limpieza y la zona circundante con agua limpia. Si utiliza detergente, conecte la boquilla de la botella de detergente (21) a la pistola pulverizadora y aplíquelo a baja presión en la zona que va a limpiar.
Page 190
Limpieza general 1. Limpie la máquina con una bayeta húmeda y jabón de pH neutro. Utilice un cepillo para las áreas de difícil acceso. 2. En particular, limpie las rejillas de salida del aire después de cada uso con una bayeta y un cepillo. NOTA: No utilice productos químicos, abrasivos o alcalinos, ni otros detergentes o desinfectantes agresivos para limpiar este producto, ya que podrían dañar sus superficies.
Page 191
Limpieza del filtro de malla 1. Retire el adaptador de entrada de agua (25) del conector de entrada de agua (10) (Fig. 23). 2. Retire el filtro de malla (10a) del conector de entrada de agua (10) y enjuáguelo bajo el grifo para eliminar cualquier objeto extraño (Fig.
Page 192
Mantenimiento Antes y después de cada uso, revise el producto y los accesorios para detectar cualquier indicio de desgaste y daños. Si es necesario, cámbielos por otros nuevos como se describe en este manual de instrucciones. Respete los requisitos técnicos. Cable de alimentación Si el cable de alimentación de esta herramienta eléctrica está...
Page 193
Fig. 25 Fig. 26 4. Transporte siempre la máquina con el asa de transporte (1) y las ruedas traseras (8); el botón de bloqueo (13) debe estar desbloqueado. 5. Proteja la máquina frente a impactos o vibraciones fuertes que puedan producirse durante su transporte en vehículos.
Page 194
Problema Posible causa Solución La bomba 2.5. El filtro está obstruido 2.5. Limpie el filtro de malla del no alcanza adaptador de entrada de agua la máxima 2.6. La presión del suministro de agua 2.6. Abra completamente el grifo de potencia es baja agua...
Page 195
Garantía Nos ocupamos especialmente en seleccionar materiales de alta calidad y usar técnicas de fabricación que nos permitan crear productos que aporten diseño y durabilidad. Este producto tiene una garantía del fabricante de 2 años frente a defectos de fabricación, a partir de la fecha de adquisición (si se adquiere en una tienda) o de entrega (si se adquiere por Internet), sin coste adicional para uso normal doméstico (ni profesional ni comercial).
Page 196
Myjka ciśnieniowa elektryczna 2300 W / Aparat electric de spălat cu presiune de 2 300 W / Hidrolimpiadora eléctrica de 2300 W / Lavadora elétrica de alta pressão 2300 W • MCB1290PRW / TTB1292PRW • SN: 000001-999999 Name and address of the manufacturer or his authorised representative: Nom et adresse du fabricant ou de son mandataire: Nazwa i adres producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela:...
Page 197
Authorised signatory and technical file holder/signataire et responsable de la documentation technique authorisé/podmiot uprawniony do wystawienia i adres prezechowywania dokumentacji technicznej/semnatar autorizat și deținător al dosarului tehnic/firmante autorizado y titular del expediente tecnico/signatário autorizado e detentor da ficha técnica Kingfisher International Products B.V., Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, The Netherlands...
Page 198
Fabricante: ES www.bricodepot.es Para consultar los manuales EU Manufacturer: de instrucciones en línea, visite Kingfisher International Products B.V., www.kingfisher.com/products Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, The Netherlands 5063022719546_MNL_ES_V03.indd 40 5063022719546_MNL_ES_V03.indd 40 10/24/2025 12:30:33 PM 10/24/2025 12:30:33 PM...
Page 199
NAME NAME Impala Ref: PRJ402146 PT Lavadora elétrica de alta pressão 2300 W MCB1290PRW PT MANUAL ORIGINAL 5063022719546 IMPORTANTE - Estas instruções são fornecidas para sua segurança. Leia-as atentamente antes de manusear 5063022719607 o produto e guarde-as para referência futura.
Page 201
PT Descrição do produto 1. Pega de transporte 14. Mangueira de pressão 21. Bocal do recipiente de 2. Botão de bloqueio da pega a. Anel de fixação detergente 3. Interruptor rotativo ligar / 15. Suporte da suspensão a. Recipiente desligar (I/O) 16.
Page 202
PT Segurança Avisos gerais de segurança da máquina AVISO! LEIA TODOS OS AVISOS, INSTRUÇÕES, ILUSTRAÇÕES E ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA FORNECIDOS COM ESTA MÁQUINA. A NÃO OBSERVÂNCIA DE TODAS AS INSTRUÇÕES LISTADAS ABAIXO PODE RESULTAR EM CHOQUE ELÉTRICO, INCÊNDIO E / OU FERIMENTOS GRAVES. GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA.
Page 203
Segurança elétrica • As fichas da máquina devem corresponder à tomada. Nunca modifique a ficha de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras ou triplas com máquinas que precisam de ligação à terra. Utilizar fichas não modificadas e tomadas correspondentes irá reduzir o risco de choque elétrico. •...
Page 204
• Verifique regularmente se existem danos no cabo elétrico. Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo respetivo técnico de assistência ou por pessoal devidamente qualificado a fim de evitar situações de perigo. • Utilize equipamento de proteção individual (EPI) adequado durante a utilização, por exemplo, botas de segurança, luvas de segurança, capacetes de segurança com viseiras, proteção auditiva, etc.
Page 205
AVISO! DESLIGUE SEMPRE O INTERRUTOR DE CORTE DA REDE ELÉTRICA QUANDO DEIXAR A MÁQUINA SEM VIGILÂNCIA. • Nunca transporte a sua lavadora de alta pressão pelo cabo. Não puxe o cabo para o desligar da tomada elétrica. AVISO! PODEM FORMAR-SE AEROSSÓIS DURANTE A UTILIZAÇÃO DE LAVADORAS DE ALTA PRESSÃO.
Page 206
• O controlo inadequado da pistola / lança pode resultar em ferimentos no utilizador, em terceiros ou em danos materiais. A força reativa da pulverização pode resultar no movimento da pistola / lança, podendo fazer com que o operador escorregue, caia ou direcione incorretamente a pulverização.
Page 207
AVISO! RISCO DE EXPLOSÃO – NÃO PULVERIZE LÍQUIDOS INFLAMÁVEIS, COMO GASOLINA, ÓLEO COMBUSTÍVEL, QUEROSENE, SOLVENTES OU DILUENTES. A NÃO OBSERVÂNCIA DESTE AVISO PODE RESULTAR EM FERIMENTOS PESSOAIS GRAVES, MORTE E / OU DANOS MATERIAIS. AVISO! ESTA MÁQUINA FOI CONCEBIDA PARA USO COM O AGENTE DE LIMPEZA FORNECIDO OU RECOMENDADO PELO FABRICANTE.
Page 208
AVISO! AS MANGUEIRAS DE ALTA PRESSÃO, OS ACESSÓRIOS E AS UNIÕES SÃO IMPORTANTES PARA A SEGURANÇA DA MÁQUINA. UTILIZE APENAS MANGUEIRAS, ACESSÓRIOS E UNIÕES RECOMENDADOS PELO FABRICANTE. AVISO! ESTA MÁQUINA NÃO PODE SER LIGADA À REDE DE ÁGUA POTÁVEL SEM UM DISPOSITIVO ANTIRREFLUXO.
Page 209
Emergência Familiarize-se com a utilização desta máquina através deste manual de instruções. Memorize as orientações de segurança e siga-as à risca. Isto ajudará a prevenir riscos e perigos. • Esteja sempre atento ao utilizar esta máquina, para que possa reconhecer e gerir os riscos antecipadamente. Uma intervenção rápida pode prevenir ferimentos graves e danos materiais.
Page 210
AVISO! ESTE PRODUTO PRODUZ UM CAMPO ELETROMAGNÉTICO DURANTE O FUNCIONAMENTO! SOB DETERMINADAS CIRCUNSTÂNCIAS, ESTE CAMPO PODE INTERFERIR COM IMPLANTES MÉDICOS ATIVOS OU PASSIVOS! PARA REDUZIR O RISCO DE FERIMENTOS GRAVES OU FATAIS, RECOMENDAMOS QUE AS PESSOAS COM IMPLANTES MÉDICOS CONSULTEM UM MÉDICO E O FABRICANTE DO IMPLANTE MÉDICO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUTO! Símbolos...
Page 211
Utilize sempre proteção auditiva. Utilize sempre proteção ocular. Use uma máscara antipó. Utilize luvas de proteção. Utilize calçado de proteção e antiderrapante. Utilize vestuário de proteção justo. Desligue a máquina e retire-a da fonte de alimentação antes de a montar, limpar, ajustar, proceder à...
Page 212
Especificações técnicas Gerais > Tensão nominal, frequência : 230 - 240 V~, 50 Hz > Potência nominal de entrada : 2300 W > Pressão nominal, P : 11 MPa / 110 bar > Pressão permitida, P : 16,5 MPa (165 bar) máx >...
Page 213
Explicação da etiqueta de classificação MCB1290PRW = Número do modelo TTB1292PRW = Número do modelo MC = MAC Allister (nome da marca) TT = TITAN (nome da marca) B = Tensão (230 - 240 V~) B = Tensão (230 - 240 V~) 1290 = Código sequencial...
Page 214
PT Montagem AVISO! A MÁQUINA TEM DE ESTAR TOTALMENTE MONTADA ANTES DA UTILIZAÇÃO! NÃO UTILIZE UMA MÁQUINA QUE ESTEJA APENAS PARCIALMENTE MONTADA OU MONTADA COM PEÇAS DANIFICADAS! SIGA AS INSTRUÇÕES DE MONTAGEM PASSO A PASSO E UTILIZE AS FOTOS FORNECIDAS COMO UM GUIA VISUAL PARA MONTAR FACILMENTE A MÁQUINA! ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA, FAMILIARIZE-SE COM AS CARATERÍSTICAS DE FUNCIONAMENTO E LEIA TODO O MANUAL DE...
Page 215
Guia da mangueira Alinhe o orifício de montagem no guia da mangueira (7) com o respetivo apoio na máquina e, em seguida, utilize uma chave de parafusos de cabeça cruzada adequada (não fornecida) para fixar a ligação com o parafuso (ST4,8 x 16 com cabeça de parafuso grande) (23) (Fig. 2, passos 1, 2). Fig.
Page 216
Fig. 5 NOTA: Quando dois componentes estão corretamente ligados, não podem ser separados puxando-os diretamente. Todos os acessórios da pistola de pulverização (16) devem ser inseridos na pistola para uma utilização adequada. 6. Para desconectar o bocal, prima o botão de bloqueio (17a), mantendo-o no lugar e, em seguida, puxe o bocal montado para fora (Fig.
Page 217
Ligar / desligar a mangueira de pressão 1. Puxe cuidadosamente a mangueira de pressão (14) para a retirar. Sugere-se que desenrole totalmente a mangueira de pressão (14) antes da utilização. 2. Empurre a ponta da mangueira de pressão (14) para o conetor de mangueira (16d) na pistola de pulverização (16) até...
Page 218
Ligação do adaptador de entrada de água Alinhe e aperte o adaptador de entrada de água (25) no conetor de entrada de água (10) na parte dianteira da máquina (Fig. 9, passos 1, 2). Fig. 9 NOTA: O conetor de entrada de água (10) está equipado com um filtro de rede. Este filtro deve estar colocado para evitar que impurezas na fonte de água entrem na máquina e danifiquem a bomba no interior da máquina.
Page 219
3. Ligue a outra extremidade da mangueira de jardim a um fornecimento de água (Fig. 10, passo 2). AVISO! ESTA MÁQUINA NÃO É ADEQUADA PARA LIGAÇÃO À FONTE DE FORNECIMENTO DE ÁGUA POTÁVEL. CUMPRA AS REGULAMENTAÇÕES DA SUA EMPRESA DE FORNECIMENTO LOCAL QUANDO LIGAR O PRODUTO A UMA LINHA DE FORNECIMENTO DE ÁGUA! É...
Page 220
Utilização de diferentes bocais Bocal variável O bocal variável (20) permite-lhe utilizar qualquer variedade de padrões de pulverização, desde pulverização em leque total a pulverização em esguicho direto (jato). Rode a extremidade no bocal para a direita para o modo "Jato" e para a esquerda para o modo "Pulverização" (Fig.
Page 221
Bocal turbo O bocal turbo (19) roda à medida que pulveriza jatos de água a alta pressão para uma lavagem eficiente (Fig. 12). Fig. 12 CUIDADO! NÃO TENTE AJUSTAR O BOCAL TURBO. EVITE UTILIZÁ-LO EM OBJETOS QUE SE PARTAM FACILMENTE OU COM REVESTIMENTOS QUE PODEM DESCASCAR FACILMENTE.
Page 222
AVISO! NÃO UTILIZE DETERGENTES ÁCIDOS OU ALCALINOS. UTILIZE APENAS DETERGENTES NEUTROS DISPONÍVEIS NO MERCADO. A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES QUE NÃO SEJAM DETERGENTES NEUTROS OU AGENTES QUÍMICOS PODE RESULTAR EM ACIDENTES OU AVARIAS. Escova para pátio A escova para pátio (22) consegue remover minuciosamente sujidade ligeira e incrustada de superfícies e é muito suave para o material.
Page 223
Ajuste da pega de transporte 1. Prima sem soltar o botão de bloqueio da pega (2) e, em seguida, puxe a pega de transporte (1) até parar (Fig. 16). 2. Prima sem soltar o botão de bloqueio da pega (2) e, em seguida, prima a pega de transporte (1) para a recolher (Fig.
Page 224
3. Puxe o bloqueio do gatilho (16b) na parte inferior da pistola de pulverização (16) para trás para desbloquear o gatilho da pistola de pulverização (16a) (Fig. 19, passo 3). 4. Aperte totalmente o gatilho (16a) até existir um fluxo constante de água para purgar o ar da máquina e da mangueira de fornecimento de água (Fig.
Page 225
1. Feche a torneira da água. 2. Aperte o gatilho da pistola de pulverização (16a) até que pingue água do bocal para descarregar a pressão residual no interior da mangueira de pressão (14). A máquina está agora despressurizada. 3. Solte o gatilho (16a) da pistola de pulverização. 4.
Page 226
5. Certifique-se de que os respiradouros (12) estão sempre desobstruídos e limpos. Se necessário, limpe-os com uma escova macia. O bloqueio dos respiradouros pode provocar um sobreaquecimento e danificar a máquina. 6. Desligue a máquina imediatamente e retire a ficha da corrente se, durante o trabalho, for interrompido pela entrada de outras pessoas na área de trabalho.
Page 227
Fig. 20 AVISO! TENHA CUIDADO COM O RESSALTO AO APERTAR O GATILHO (16A) DA PISTOLA DE PULVERIZAÇÃO! NOTA: Mantenha sempre uma distância razoável entre o bocal e o objeto a ser limpo para evitar danos. Aconselhe-se com o seu representante se necessário. 9.
Page 228
Sistema de refrigeração Os respiradouros, no interior e em volta da lavadora de pressão, devem ser mantidos limpos e livres de quaisquer obstruções para garantir a refrigeração adequada do ar do motor durante o funcionamento. Nunca pulverize água diretamente sobre a lavadora de pressão para limpeza. AVISO! EVITE A ENTRADA DE ÁGUA NOS RESPIRADOUROS DA MÁQUINA PARA MINIMIZAR O RISCO DE DANOS NA MÁQUINA E REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO PARA O OPERADOR.
Page 229
Após a utilização 1. Desligue a máquina, retire-a da fonte de alimentação e deixe-a arrefecer. 2. Liberte a pressão no interior da máquina. 3. Verifique, limpe e armazene a máquina conforme descrito abaixo. 4. Desligue a mangueira de jardim da máquina e da rede de fornecimento de água. 5.
Page 230
Limpeza do bocal 1. Desconecte o bocal (19/20/22) da lança de extensão (17); desconecte o bocal do recipiente de detergente (21), a escova rotativa (24), a lança de extensão (17) e o cabo extensor (18) da pistola de pulverização (16) (Fig. 21). 2.
Page 231
Descalcificação Ocasionalmente, dependendo da natureza da água da torneira, formam-se depósitos de cálcio no produto e nos acessórios. O nível dos depósitos (e portanto a frequência da descalcificação) depende do grau de dureza da água e da frequência com que o produto é utilizado. Consulte o seu fornecedor para determinar o grau de dureza da água na sua zona.
Page 232
Reparação Esta máquina não contém peças que possam ser reparadas pelo consumidor. Contacte um centro de assistência autorizado ou uma pessoa devidamente qualificada para solicitar a respetiva verificação e reparação. Armazenamento 1. Desligue a máquina e retire-a da fonte de alimentação. 2.
Page 233
Resolução de problemas As suspeitas de avaria devem-se, frequentemente, a causas que os próprios utilizadores podem resolver. Por esse motivo, verifique o produto utilizando esta secção. Na maioria dos casos, o problema pode ser resolvido rapidamente. AVISO! EXECUTE APENAS OS PASSOS DESCRITOS NESTAS INSTRUÇÕES! TODAS AS OUTRAS TAREFAS DE INSPEÇÃO, MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO TÊM DE SER EFETUADAS POR UM CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO OU UM ESPECIALISTA...
Page 234
Problema Causa possível Solução Fuga de água 5.1. A fita de calafetagem está gasta 5.1. Solicite a substituição da fita de da máquina calafetagem Vibrações 6.1. Pressão de fornecimento de água 6.1. Abra completamente a torneira de ou ruído baixa fornecimento de água excessivos 6.2.
Page 235
Esta garantia não cobre defeitos causados ou como resultado de: • Uso e desgaste normal • Negligência, uso incorreto ou excessivo • Tentativas de reparação efetuadas por pessoas que não sejam um agente autorizado • Danos estéticos • Danos causados por objetos ou substâncias estranhas ou acidentes. •...
Page 236
Myjka ciśnieniowa elektryczna 2300 W / Aparat electric de spălat cu presiune de 2 300 W / Hidrolimpiadora eléctrica de 2300 W / Lavadora elétrica de alta pressão 2300 W • MCB1290PRW / TTB1292PRW • SN: 000001-999999 Name and address of the manufacturer or his authorised representative: Nom et adresse du fabricant ou de son mandataire: Nazwa i adres producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela:...
Page 237
Authorised signatory and technical file holder/signataire et responsable de la documentation technique authorisé/podmiot uprawniony do wystawienia i adres prezechowywania dokumentacji technicznej/semnatar autorizat și deținător al dosarului tehnic/firmante autorizado y titular del expediente tecnico/signatário autorizado e detentor da ficha técnica Kingfisher International Products B.V., Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, The Netherlands...
Page 238
Fabricante: PT www.bricodepot.pt Para consultar manuais de instruções online, EU Manufacturer: visite www.kingfisher.com/products Kingfisher International Products B.V., Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, The Netherlands 5063022719546_MNL_PT_V03.indd 40 5063022719546_MNL_PT_V03.indd 40 10/24/2025 12:32:07 PM 10/24/2025 12:32:07 PM...