CH 12V/2A
BLi 12V/2.0Ah
EN - ORIGINAL INSTRUCTIONS
FR - NOTICE ORIGINALE
CH 12V/4A
IT - ISTRUZIONI ORIGINALI
EL - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
SR - ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
HR - ORIGINALNO UPUTSTVO ZA UPORABU
RO - INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ORIGINALE
HU - EREDETI UTASÍTÁSOK
LT - ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS
SQ - UDHËZIME ORIGJINALE
green led
red led
red led
green led
FF GROUP TOOL INDUSTRIES
9 Km Attiki Odos, Aspropyrgos
19300, Athens, Greece
+30 210 55 98 400
info@ffgroup-toolindustries.com
www.ffgroup-tools.com
SAFETY WARNINGS FOR LITHIUM-ION BATTERIES
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in elec-
f
tric shock, fi re and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
Children over the age of 8 and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or with a lack of
f
experience and/or knowledge may only use the machine when supervised or after being instructed on the safe
use of the machine and understanding the risks arising from such use.
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
f
Recharge only with the charger specifi ed by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery
f
pack may create a risk of fi re when used with another battery pack
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
Do not use this product in any other way as stated for normal use. Not observing general regulations in force
and instructions from this manual does not make the manufacturer liable for damages.
EMERGENCY PROCEDURE
Conduct a fi rst-aid procedure adequate to the injury and summon qualifi ed medical attendance as quickly as
BLi 12V/4.0Ah
possible. Protect the injured person from further harm and calm them down. If you seek help, state the fol-
lowing pieces of information: 1. Accident site, 2. Accident type, 3. Number of injured persons, 4. Injury type(s)
CHARGING STATION
No metal parts may enter the shaft to slide the battery (risk of short circuit). Never use the charger in moist or
wet conditions. Suitable for indoor areas only. Make sure the system voltage corresponds to the charger type
plate details. There is a risk of electric shock. Cable connections to be separated by pulling the plug only. Pulling
the cable could damage both the cable and plug. As a result, electric safety would no longer be guaranteed.
0-99%
EN - RED
Never use the charger when the cable, plug or the machine is damaged by external infl uences. In case of dam-
FR - ROUGE
age let repaired in authorized workshop. Make sure the cooling function is not limited by covering the cooling
IT - ROSSO
slots. Do not operate the appliance near heat sources or on a fl ammable surface. Never open the charger.
EL - ΚΟΚΚΙΝΟ
Contact a specialized workshop in case of any defect. The outer battery surface must be clean and dry before
SR - ČERVENÁ
HR - CRVENA
the battery starts being charged.
RO - ROȘU
BATTERY
HU - PIROS
Vapours may leak out in case of unauthorized use or when using a damaged accumulator. Bring fresh air and
LT - RAUDONA
seek medical advice if experiencing diffi culties. Vapours may irritate the respiratory system.
RISK OF FIRE! RISK OF EXPLOSION!
Never use damaged, defective or deformed accumulators. Never open or damage the accumulator or let it fall
on the ground. Never charge the battery in an environment with acids and easily fl ammable materials. Protect
100%
EN - GREEN
the battery against heat and fi re. Battery to be used at the ambient temperatures between 10oC and +40°C
FR - VERT
only. Never put the battery on heaters and do not expose it to strong sunlight for a long time. After being sub-
IT - VERDE
ject to heavy load, let the battery cool down fi rst. Short circuit - do not bridge the accumulator contacts with
EL - ΠΡΑΣΙΝΟ
SR - ZELENÁ
metal parts. The accumulator must be packaged (plastic bag, box) or accumulator contacts must be sealed up
HR - ZELENA
for accumulator disposal, transport or storage.
RO - VERDE
WORK INSTRUCTIONS
HU - ZÖLD
Accumulators are supplied partially charged and must therefore be fully charged before being used for the
LT - ŽALIAS
fi rst time.
Charge the accumulator when the appliance is running slowly or stops.
•
A Ii-ion battery may be charged at any time without any shortening of its life. Charging process interruption
•
EN - RED
0-99%
will not damage the accumulator.
FR - ROUGE
IT - ROSSO
CHARGER
EL - ΚΟΚΚΙΝΟ
Article N°
41 311
SR - ČERVENÁ
Model
CH 12V
HR - CRVENA
Rated Voltage
V
100-240
RO - ROȘU
HU - PIROS
Rated Frequency
Hz
LT - RAUDONA
Rated Power Input
W
Rated D.C.
V
Output Voltage
DC
Rated D.C.
A
OutputCurrent
100%
EN - GREEN
FR - VERT
LED INDICATOR
IT - VERDE
Green
Red
EL - ΠΡΑΣΙΝΟ
Blinking light
No Light
SR - ZELENÁ
No Light
Solid Light
HR - ZELENA
Solid Light
No light
RO - VERDE
HU - ZÖLD
Blinking light
Blinking light
LT - ŽALIAS
No light
Blinking light
EXPLANATION OF SYMBOLS
Read and understand all safety and general instructions
Keep away from sources of heat or fi re
Protect against high enviromental and working temperatures
Indoor use only
Dispose electricaland electronic equipment according to applicable directives and regulations
Double insulation
Complies with applicable safety directives and relative standards
ENGLISH
BATTERY
46 698
Article N°
41 310
2A
4A
Model BLi 12V
2.0Ah
100-240
Type
Li-Ion
50/60
50/60
Voltage
V
12
35
60
Rating
Ah
2,0
52
28
12
12
Charging time (80%)
min
(2A)
(4A)
65
35
2,0
4,0
Charging time (100%)
min
(2A)
(4A)
SITUATION
Stand by
Charging
Charging is complete
Battery pack is too hot or cold (charging will begin automatically when battery reaches
correct charging temperature)
Damaged or faulty battery pack
SAFETY WARNINGS FOR LITHIUM-ION BATTERIES
AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ CONCERNANT LES PILES AU LITHIUM-ION
Veuillez lire tous les avertissements relatifs à la sécurité et toutes les instructions. Le fait de ne pas respecter les
f
avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves.
Veuillez conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Les enfants de plus de 8 ans et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
f
ou manquant d'expérience et / ou de connaissances ne peuvent utiliser la machine que sous la supervision d'une
autre personne ou après avoir reçu des instructions sur l'utilisation sûre de la machine et qu'ils aient compris les
risques d'une telle utilisation.
Ne pas ouvrir la pile. Danger de court-circuit.
f
Veuillez recharger la pile en utilisant uniquement le chargeur spécifi é par le fabricant. Un chargeur adapté à un
f
type de pile peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une pile diff érente.
CONDITIONS D'UTILISATION SPÉCIFIÉES
Ne pas utiliser ce produit d'une autre manière que celle indiquée pour un usage normal. Le non-respect de la
réglementation générale en vigueur et des instructions contenues dans ce manuel annulent toute responsabilité
du fabricant en ce qui concerne les dommages.
PROCÉDURE EN CAS D'URGENCE
Veuillez procéder aux premiers secours adaptés à la blessure et demandez une assistance médicale qualifi ée le
plus rapidement possible. Protégez la personne blessée de tout dommage supplémentaire et encouragez-la à
rester calme. Si vous cherchez de l'aide, indiquez les informations suivantes: 1. Lieu de l'accident, 2. Type d'acci-
dent, 3. Nombre de personnes blessées, 4. Type de blessure(s)
STATION DE CHARGE
Aucune pièce métallique ne doit entrer en contact avec dans l'arbre pour faire glisser la pile (risque de court-cir-
cuit). N'utilisez jamais le chargeur dans des conditions humides ou mouillées. Convient uniquement pour les
zones situées en intérieures. Assurez-vous que la tension du système correspond aux détails de la plaque sig-
nalétique du chargeur. Il existe un risque de choc électrique. Les connexions des câbles doivent être manipulées
en tirant uniquement sur la prise. Tirer sur le câble pourrait endommager à la fois le câble et la prise. La sécu-
rité électrique ne pourrait alors plus être garantie. Ne jamais utiliser le chargeur lorsque le câble, la prise ou la
machine sont endommagés. En cas de dommage, le matériel doit être réparé par des personnes qualifi ées et
agréés. Veuillez vous assurer que la fonction de « refroidissement » ne soit pas limitée , ne pas boucher les fentes
de refroidissement. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de sources de chaleur ou sur une surface infl ammable.
Ne jamais ouvrir le chargeur. Veuillez contacter un atelier spécialisé en cas de problème. La surface externe de la
pile doit être propre et sèche avant que la pile ne puisse être chargée.
BATTERIE
Les vapeurs peuvent fuir en cas d'utilisation non autorisée ou lors de l'utilisation d'un accumulateur endommagé.
Respirez de l'air frais et consultez un médecin en cas de diffi cultés. Les vapeurs peuvent irriter le système respi-
ratoire.
RISQUE D'INCENDIE! RISQUE D'EXPLOSION!
Ne jamais utiliser d'accumulateurs endommagés, défectueux ou déformés. Ne jamais ouvrir ou endommager
l'accumulateur ou le laisser tomber sur le sol. Ne jamais charger la pile dans un environnement contenant des
acides et des matériaux facilement infl ammables. Veuillez protéger la pile contre la chaleur et le feu. La pile doit
être utilisée à des températures ambiantes comprises entre 10oC et +40°C seulement. Ne jamais placer la pile
sur des radiateurs et ne pas l'exposer à la lumière du soleil pendant une longue période. Veuillez laisser refroidir
la pile après qu'elle ait été soumise à une charge importante. Court-circuit - ne pas combler les contacts de l'accu-
mulateur avec des pièces métalliques. L'accumulateur doit être emballé (sac plastique, boîte) ou les contacts de
l'accumulateur doivent être scellés pour l'élimination, le transport ou le stockage de l'accumulateur.
INSTRUCTIONS POUR LE TRAVAIL
Les accumulateurs sont fournis partiellement chargés et doivent donc être complètement chargés avant d'être
utilisés pour la première fois.
Chargez l'accumulateur lorsque l'appareil fonctionne lentement ou lorsqu'il s'arrête.
•
Une pile Ii-ion peut être chargée à tout moment sans raccourcir sa durée de vie. L'interruption du processus de
•
charge n'endommagera pas l'accumulateur.
CHARGEUR
47 160
Article N°
41 311
46 698
4.0Ah
Modèle
CH 12V
2A
4A
Li-Ion
Tension nominale
V
100-240
100-240
12
Fréquence nominale
Hz
50/60
50/60
4,0
Puissance nominale
W
35
60
112
52
(2A)
(4A)
V
Tension CC nominale
12
12
140
65
DC
(2A)
(4A)
Tension Ampérage
A
2,0
4,0
VOYANT LED
Vert
Rouge
Voyant clignotant
Pas de lumière
Pas de lumière
Lumière fi xe
Lumière fi xe
Pas de lumière
La batterie est trop chaude ou trop froide (le chargement commencera automatiquement
Voyant clignotant Voyant clignotant
lorsque la batterie atteindra la bonne température de charge)
Pas de lumière
Voyant clignotant
EXPLICATION DES SYMBOLES
Lire et comprendre toutes les instructions de sécurité et générales
Tenir à l'écart des sources de chaleur ou du feu
Protéger contre les températures ambiantes et de travail élevées
Utilisation en intérieur uniquement
Éliminer l'électricitéet équipements électroniques conformément aux directives et réglementations appli-
cables
Double insulation
Conforme aux directives de sécurité applicables et aux normes relatives
FRANÇAIS
BATTERIE
Article N°
41 310
47 160
Modèle BLi 12V
2.0Ah
4.0Ah
Li-Ion
Li-Ion
Type
Tension nominale
V
12
12
Ampérage
Ah
2,0
4,0
52
28
112
52
Temps de charge (80%)
min
(2A)
(4A)
(2A)
(4A)
65
35
140
65
Temps de charge (100%)
min
(2A)
(4A)
(2A)
(4A)
SITUATION
En attente
En cours de charge
Chargement terminé
Batterie endommagée ou défectueuse
page 1/4