Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Wrench Boulonneuse sans Fil Llave de Impacto Inalámbrica DTW1005 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DTW1005 Fastening capacities Standard bolt M12 - M33 (1/2″ - 1-3/8″) High tensile bolt M10 - M24 (3/8″ - 1″) Square drive 19.0 mm (3/4″) No load speed (RPM) Max impact mode (4) 0 - 1,800 /min...
Page 3
Work area safety Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control Keep work area clean and well lit. Cluttered or of the power tool in unexpected situations. dark areas invite accidents. Dress properly. Do not wear loose clothing or Do not operate power tools in explosive atmo- jewellery.
Page 4
When using the tool, do not wear cloth work Be sure no one is below when using the tool in gloves which may be entangled. The entangle- high locations. ment of cloth work gloves in the moving parts may The proper fastening torque may differ result in personal injury.
Do not expose battery cartridge to water causing fires, personal injury and damage. It will or rain. also void the Makita warranty for the Makita tool and A battery short can cause a large current charger. flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
Release the switch trigger to stop. Let the tool and battery(ies) cool down. If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center. 6 ENGLISH...
Electric brake This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after the switch trigger Fig.5 is released, have the tool serviced at a Makita service center. ► 1. Button Accidental re-start preventive...
(forward) rotation or from the B side for counterclock- wise (reverse) rotation. When the forward/reverse switch is in the neutral posi- tion, the switch trigger cannot be pulled. Fig.6 ► 1. Forward/Reverse switch Changing operation mode The tool features multiple application modes for efficient bolt/nut fastening and torque control. Select an appropriate mode according to your preferences and needs.
Page 9
Indication Mode Max. Max. Target Features Application blows (/ rotation torque (N·m min) speed (ft·lbs)) (RPM) (/ min) 4 (Max) Impact 2,200 1,800 1,360 (1,000) Maximum speed, blows and Fastening operation that *2 *3 (Free- torque can be obtained. requires a dynamic pow- range) er-speed range control.
Page 10
Application modes in counterclockwise (reverse) rotation 2 left-hand threading modes are available: free-range impact mode and auto-stop mode. Auto-stop mode lowers the rotation speed to avoid unfastened bolts/nuts falling off and damaging the material you are working on. Free-range impact mode allows you to control the torque with the switch trigger. You can adjust the torque manually on the trigger for unfastening.
Page 11
Full speed mode In full speed mode, the rotating speed immediately reaches its fastest in the selected mode whether you pull the switch trigger slightly or fully. Press the button to switch to full speed mode. Press the button again to exit the mode. The indicator lamp on the control panel lights up while full speed mode is set to on.
Page 12
the kind or size of the bolt, the material of the workpiece to be fastened, etc. The relation between fastening torque and fastening time is shown in the figure(s). Fig.11 ► 1. Groove 2. Hook 3. Screw Ring Country specific CAUTION: Before using the ring, always make sure that the bracket and ring are secured...
CAUTION: These accessories or attachments NOTE: If the tool is operated continuously until the are recommended for use with your Makita tool battery cartridge has discharged, allow the tool to rest specified in this manual. The use of any other...
pour l’usage extérieur. Les risque de choc élec- CONSIGNES DE trique est moindre lorsqu’un cordon conçu pour l’usage extérieur est utilisé. SÉCURITÉ Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une source d’ali- mentation protégée par un disjoncteur de fuite Consignes de sécurité...
Page 16
grave blessure en une fraction de seconde. Lors de l’utilisation de l’outil, ne portez pas de gants de travail en tissu qui risquent de Portez toujours des lunettes à coques de pro- s’enchevêtrer dans l’outil. L’enchevêtrement de tection pour protéger vos yeux contre les bles- gants de travail en tissu dans les pièces en mou- sures lors de l’utilisation d’outils électriques.
Lors de l’élimination de la batterie, retirez-la nombre de frappes de l’outil et éliminez-la dans un endroit sûr. Respectez la réglementation locale concernant l’élimination de la batterie. Couple de serrage 12. N’utilisez les batteries qu’avec les produits spécifiés par Makita. Installer les batteries sur 17 FRANÇAIS...
AVIS : Makita ne peut être tenu responsable des accidents découlant de l’utilisation de batteries non authentiques à Makita ou de batteries qui ont été modifiées. Les batteries authentiques Makita ont été rigoureusement évaluées en ce qui concerne leur compatibilité avec les outils et chargeurs Makita, conformément à...
La vitesse de l’outil augmente à mesure tème de protection, contactez votre centre de service que l’on accroît la pression exercée sur la gâchette. Makita local. Pour arrêter l’outil, libérez la gâchette. Affichage de la charge restante de la...
NOTE : Lorsque l’outil surchauffe, les lampes fron- service après-vente Makita. tales clignotent pendant une minute, puis l’affichage DEL sur le panneau de commande s’éteint. Dans Fonction de prévention du...
Changement du mode de fonctionnement L’outil comporte plusieurs modes d’application pour une fixation efficace des boulons/écrous et le contrôle du couple. Sélectionnez le mode approprié conformément à vos préférences et aux besoins. Les modes d’application peuvent être modifiés pendant environ 1 minute(s) après avoir relâché la gâchette. Vous pouvez prolonger le temps de maintien pendant 1 minute(s) ou plus en appuyant sur le bouton NOTE : L’affichage à...
Indication Mode Coups Vitesse Couple Fonctionnalités Application max. (/ de rota- cible (N·m min) tion max. (ft·lbs)) (T/MIN) (/ min) Impact 2 200 1 800 1 700 (1 La vitesse, le nombre de Une opération de desser- (Auto- 250) coups et le couple maximum rage qui exige un contrôle nome) peuvent être obtenus.
Fig.11 ► 1. Rainure 2. Crochet 3. Vis Anneau Spécifique au pays ATTENTION : Avant d’utiliser l’anneau, assu- rez-vous toujours que le support et l’anneau sont bien fixés et qu’ils ne sont pas endommagés. ATTENTION : N’utilisez les pièces de suspen- sion/montage qu’aux fins pour lesquelles elles sont prévues.
Page 25
adéquat. Le couple de serrage adéquat peut varier selon le type ou la taille du boulon, le matériau de la pièce à serrer, etc. La relation entre le couple de serrage et le temps de serrage est illustrée dans la/les figures(s). Fig.14 ►...
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN...
Page 27
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DTW1005 Capacidades de apriete Perno estándar 12 mm - 33 mm (1/2″ - 1-3/8″) Perno de alta resistencia 10 mm - 24 mm (3/8″ - 1″) Adaptador cuadrado 19,0 mm (3/4″) Velocidad sin carga (RPM) Modo de impacto máx.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en ADVERTENCIAS DE exteriores, utilice un cable de extensión apro- piado para uso en exteriores. La utilización de SEGURIDAD un cable apropiado para uso en exteriores redu- cirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
Page 29
debido al uso frecuente de las herramientas inesperadas. haga que se sienta confiado e ignore los prin- Cuando vaya a utilizar esta herramienta, evite cipios de seguridad de las herramientas. Un usar guantes de trabajo de tela ya que éstos descuido podría ocasionar una lesión grave en podrían atorarse.
Page 30
Revise cuidadosamente el dado de impacto Instrucciones importantes de para ver que no haya desgaste, grietas o seguridad para el cartucho de daños antes de la instalación. batería Sujete la herramienta con firmeza. Mantenga las manos alejadas de las piezas Antes de utilizar el cartucho de batería, lea giratorias.
Asimismo, esto inva- Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herra- lidará la garantía de Makita para la herramienta y el mienta mientras desliza el botón sobre la parte delan- cargador Makita.
“OFF” (apagado) cuando lo suelta. Si no hay ninguna mejora al restaurar el sistema de Para poner en marcha la herramienta, simplemente protección, comuníquese con su centro local de servi- apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la cio Makita. 32 ESPAÑOL...
NOTA: El estatus de la lámpara se puede reco- soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mante- nocer apretando el gatillo interruptor. El estado nimiento a un centro de servicio Makita. ENCENDIDA se mantiene si ve que las lámparas se encienden. El estado ENCENDIDA se habrá perdido Función para evitar el encendido...
atrás). Interruptor de avance/retroceso Cuando el interruptor de avance/retroceso está en la posición neutral, no se puede apretar el gatillo PRECAUCIÓN: Confirme siempre la direc- interruptor. ción de rotación antes de la operación. PRECAUCIÓN: Utilice el interruptor de avance/retroceso solamente después de que la herramienta haya parado completamente.
Page 35
Fig.7 Indicación Modo Golpes Velo- Torsión Características Aplicación máximos cidad de apriete (gpm) máxima objetivo (N·m (ft·lbs)) rotación (RPM) (r/ min) 4 (Máx.) Impacto 2 200 1 800 1 360 (1 000) Se pueden obtener máxima Operación de fijación *2 *3 (grado velocidad, golpes y torsión que requiere un control...
Page 36
apretarse con un nivel específico de torsión de apriete. Asegúrese de apretar el sujetador a la tensión requerida usando una llave dinamométrica. La herramienta se detiene poco después de iniciar los golpes de impacto. NOTA: El tiempo para detener el atornillado de la herramienta varía según el tipo de perno/tuerca y el material que se va a atornillar.
Page 37
NOTA: El momento para reducir la velocidad de rotación varía según el tipo de perno/tuerca y el material a colo- car. Realice una prueba de atornillado antes de usar este modo. Saque el anillo en O fuera de la ranura en el dado Modo de velocidad máxima de impacto y retire el pasador del dado de impacto.
Page 38
El gancho resulta útil para colgar temporalmente la OPERACIÓN herramienta. Se puede instalar en cualquiera de los lados de la herramienta. Para instalar el gancho, insér- telo en una ranura de la carcasa de la herramienta de PRECAUCIÓN: Siempre inserte por completo cualquiera de los lados y después sujételo con un torni- el cartucho de batería hasta que se fije en su llo.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando Fig.14 siempre repuestos Makita. ► 1. Carcasa del martillo NOTA: Sujete la herramienta orientada en línea recta...
Page 40
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885B13A937...