Sommaire des Matières pour Sony sports WALKMAN WM-FS111
Page 1
Operating Instructions Bedienungsanleitung Istruzioni per I'uso Mode d'emploi WALKMANis a registered OfSony Cuporaum U.JÄLHmnn WALKMANestme marque déposéede Smy Corgnration WALKMAN en engeuagenes Warenzeichender Sony WALKMAN reg.stratod' Smy WM-FSIII Sony Corporation 1999 Printed in China Sony line http://www.world.sony.com/ For the customers...
Page 2
BATT-Lampe spia BATT — FUNCTION TAPE OFFI TAPE NORMAL Cr02/METAL TUNING FUNCTION FM SENS LOCAL FM MODE STEREO AVLS MEGA BASS...
• If the broadcast becotnes noisv when BA 1"1' latnp dints (seeFig. a cassette with a metallic shell label is inserted, remove the cassette Battery life (Approx. hours) (EIAI*) Sony Sony alkaline Using Other LR6 (SG) (SR) Functions (see Fig. E) Tape playback Radio reception lirnit...
Veille,• inset-er chaque pile par le cote e conune indique Sur (voir Fig• I•illustration. ReglezFUNCTION sur FM ou Remarque • II est conseilléd•utiliserune pile alcaline Sony pour une performance Tournez TUNING pour optimale. accorder la station souhaitée. Remplacement des piles Pour éteindre...
Sie eine sole-he Cassette LR6 (SG) gegebenenfalls heraus. Bandwiedergabe Radiobetrieb Nach dent F.IAJ (F,'ectronic industries Association OfJapan) mit Zusatzfunktionen ciner Sony Cassette der HF-Serie (siehe Abb. E) gemessener Wert. Hinweis automatischen • Abhängig von den Begrenzung Betriebsbedingungen ist die Batterie-...
Page 6
• Valore misurato secondo 10 standard cassetta. dell'ElAl (Electronic Industries Association of Japan). (Usando una cassetta Sony serie H F) delle altre Nota funzioni (vedere Ia Fig. • La durata delie pile puh eSSere inferiore a seconda del modo impiego dell' apparecchio.
Page 7
English Additional On tapes longer than 90 minutes Information We do not recomnu•nd the use tapeslonger than minutes except Precautions tor a long continuous piavback Thev are verv thin and tend to be On batteries stretched easily. • DOnot charge a drv battery. On headphones/earphones •...
Page 8
Frangais Poor tape playback quality. Informations • Q •tean the headphones earphones diverses •Dirtv head. lean the head Précautions tape path with a cotton swab slightlv tnoistened iVith cleaning Au sujet des piles fluid or alcohol. • Ne pasrecharger des piles seches. •...
• II est conseille de changer le •Nettove.' la tiche des eeouteurs caoutchouc tous les ans. pouve,' vous procurer un 'Oint de •l .a tete est sale. Nettovez. la tete et rechange attprés d •un service le passage de la bande avec un Coton-Tige legörement impregne apres-vente Sonv de liquide de nettovage ou...
Page 10
Deutsch >Zusatzinformationen I Vent' sich Sand Oder der c;ununidiclltung benndet. schiieet assettentaeh nicht besonderen dicht, so dag Wasser eindringen kann- Ftltternen Sie Staub Beachtung regeltnäßig tuit eunemPinsel_ • Es Wird empfohlen, die Batterien Gummid ichtung is-ihrlich zu • Versuchen Sie niemals, wechseln.
Page 11
Italiano Schlechte Tongualitåt > Altre informazioni • Sie den rhörersteeker Precauzioni • Reinigen Sie den I Band pfad Init einenmleicht 'nit Reinigung»fliissigkeit Oder Pile Alkohol angeteuchteten • Non carteare le pile d secco. H'attesläbchen. • Non trasportare le pile a pile ricaricabili ins•emea Inonete o altri oggetti metallici.
•Q ognt di ricarmbio disponibili i C entri Assistenza Senv autori/mti. Nastri di durata superiore 90 minuti Non Slconsiglia I•usodi nastri di durota superiore a minuti, se non per lunghe riproduzioni ininterrotte. Questi nostri sono molto sottili e tendono a stirarsi lacilnwnte.