Table des Matières

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26
WORKSHOP PRESS
OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions
VERKSTADSPRESS
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
VERKSTADSPRESSE
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
VÆRKSTEDSPRESSE
BETJENINGSVEJLEDNING
Oversættelse af den originale vejledning
PRASY WARSZTATOWEJ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
WERKSTATTPRESSE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
KORJAAMOPURISTIN
KÄYTTÖOHJEET
Alkuperäisten ohjeiden käännös
PRESSE HYDRAULIQUE
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
GARAGEPERS
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
601040
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hamron 601040

  • Page 1 601040 WORKSHOP PRESS OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions WERKSTATTPRESSE VERKSTADSPRESS BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung VERKSTADSPRESSE KORJAAMOPURISTIN BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJEET Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös VÆRKSTEDSPRESSE PRESSE HYDRAULIQUE BETJENINGSVEJLEDNING INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversættelse af den originale vejledning Traduction des instructions d’origine...
  • Page 2 Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
  • Page 5: Säkerhetsanvisningar För Användning

    Inledning 1.3 Symboler Läs alla anvisningar och 1.1 Produktbeskrivning säkerhetsanvisningar noga före användning. Produkten är en hydraulisk verkstadspress. Spara dessa anvisningar för framtida behov. 1.2 Delar Säkerhet Sidostycke 2.1 Säkerhetsanvisningar Bottenstycke VARNING! Om inte dessa anvisningar följs finns Skruv M12 x 35 risk för dödsfall och/eller personskada.
  • Page 6: Installation Av Produkten

    ● Överbelasta inte produkten. Kontrollera belastningen Montera cylindern (21) i hålet i stödplattan (15). med hjälp av manometern. Applicera aldrig tryck på Montera den nedre låsringen (22) på cylindern (21). sådant sätt att det kan skada arbetsstycket. (Bild 5) ● Flytta inte produkten medan den är under belastning. Montera samman de 2 pressbäddsramarna (23) med ●...
  • Page 7: Tekniska Data

    Tekniska data Pumpa tills arbetsstycket är utsatt för önskad belastning. Kontrollera belastningen med hjälp av Tekniska data manometern. Se ”8 Tekniska data” på sid. 7 för max. belastning för produkten. Max. belastning 20 ton Öppning i pressbädd 100 mm Öppna tryckavlastningsventilen och låt kolven gå Arbetsområde 0–910 mm tillbaka till utgångsläget.
  • Page 8 Innledning 1.3 Symboler Les alle anvisninger og 1.1 Produktbeskrivelse sikkerhetsanvisninger nøye før bruk. Lagre Produktet er en hydraulisk verkstedpresse. disse anvisningene for fremtidige behov. 1.2 Deler Sikkerhet Sidestykke 2.1 Sikkerhetsanvisninger Bunnstykke ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse Skrue M12 x 35 anvisningene medfører fare for dødsfall og/eller Fjærskive Ø 12 personskade.
  • Page 9: Forberedelser Før Første Gangs Bruk

    ● Produktet må ikke overbelastes. Kontroller belastningen Monter sammen de 2 pressbunnrammene (23) med ved hjelp av manometeret. Påfør aldri trykk på en måte skruer 4 M12 x 130 (24) gjennom bøssingene (25). som kan skade arbeidsemnet. Bruk muttere M10 (8), fjærskiver Ø 10 (9) og muttere Ø 10 (10).
  • Page 10: Vedlikeholde Produktet

    Åpne trykkavlastningsventilen og la sylinderen gå tilbake til utgangspunktet. Fjern arbeidsemnet fra produktet. Vedlikehold 5.1 Vedlikeholde produktet ● Smør mekaniske deler med maskinolje. Bruk oljekanne. ● Hvis produktet blir svakere, luft hydraulikksystemet. Se «4.1 Forberedelser før første gangs bruk» på side 9. ●...
  • Page 11: Sikkerhedsinstruktioner

    Introduktion 1.3 Symboler Læs alle instruktioner og 1.1 Produktbeskrivelse sikkerhedsadvarsler omhyggeligt før brug. Produktet er en hydraulisk værkstedspresse. Gem denne vejledning til senere brug. 1.2 Dele Sikkerhed Sidestykke 2.1 Sikkerhedsinstruktioner Midterstykke ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse Skrue M12 x 35 anvisninger kan medføre død og/eller personskade.
  • Page 12: Brug Af Produktet

    ● Undgå at overbelaste produktet. Kontroller belastningen Saml de 2 presselejerammer (23) med skruerne ved hjælp af manometeret. Tryk aldrig på en sådan måde, 4 M12 x 130 (24) gennem bøsningerne (25). at det kan beskadige arbejdsemnet. Brug møtrikker M10 (8), fjederskiver Ø 10 (9) og skiver Ø...
  • Page 13: Vedligeholdelse Af Produktet

    Åbn trykaflastningsventilen, og lad stemplet gå tilbage til udgangspositionen. Fjern arbejdsemnet fra produktet. Vedligeholdelse 5.1 Vedligeholdelse af produktet ● Smør mekaniske dele med maskinolie. Brug en oliekande. ● Hvis produktet bliver svagere, skal du udlufte det hydrauliske system. Se ”4.1 Forberedelser før første brug” på...
  • Page 14: Opis Produktu

    Wprowadzenie 1.3 Symbole Przed użyciem przeczytaj dokładnie 1.1 Opis produktu wszystkie wskazówki i zasady Produkt to hydrauliczna prasa warsztatowa. bezpieczeństwa. Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi do przyszłego użytku. 1.2 Części Bezpieczeństwo Element boczny Nóżka 2.1 Zasady bezpieczeństwa Element dolny OSTRZEŻENIE! W razie nieprzestrzegania Śruba M12 x 35 wskazówek zachodzi ryzyko śmierci i/lub obrażeń...
  • Page 15: Środki Ochrony Indywidualnej

    ● Utrzymuj produkt w czystości. Usuń z produktu wszelkie Zamontuj górną poprzeczkę (16) na elemencie narzędzia i luźne przedmioty. bocznym (1) po obu stronach. Użyj śrub M16 x 35 (20), nakrętek M16 (19), podkładek Ø16 (17) i podkładek ● Nie przeciążaj produktu. Kontrolę obciążenia sprężystych Ø16 (18). (Rys. 4) przeprowadzaj przy pomocy manometru.
  • Page 16: Dane Techniczne

    Dane techniczne Pompuj do momentu, w którym tłok znajdzie się w pobliżu obrabianego przedmiotu. Dane techniczne Dokładnie ustaw obrabiany przedmiot. Maksymalne obciążenie 20 ton Otwór w łożu prasy 100 mm Pompuj do momentu, w którym obrabiany przedmiot Obszar roboczy 0–910 mm będzie poddany żądanemu obciążeniu. Kontrolę obciążenia przeprowadzaj przy pomocy manometru. Długość...
  • Page 17: Safety Definitions

    Introduction 1.3 Symbols Read the operating instructions carefully 1.1 Product description and make sure that you understand the The product is a hydraulic workshop press. instructions before you use the product. Save the instructions for future reference. 1.2 Parts included Safety Side piece Foot...
  • Page 18: Personal Protective Equipment

    ● Do not overload the product. Use the pressure gauge to Install the cylinder (21) in the hole in the support do a check of the applied load. Do not apply pressure plate (15). Install the bottom ring nut (22) to the that cause damage to a workpiece.
  • Page 19: Technical Data

    Technical data Pump to reach the required load unto the workpiece. Use the pressure gauge to do a check of the load. Technical data Refer to “8 Technical data” on page 19 for maximum load of the product. Maximum load 20 ton Bed opening 100 mm...
  • Page 20: Sicherheitshinweise

    Einführung 1.3 Symbole Alle Anweisungen und Sicherheitshinweise 1.1 Produktbeschreibung vor der Verwendung gründlich durchlesen. Das Produkt ist eine hydraulische Werkstattpresse. Diese Anweisungen für die zukünftige Verwendung aufbewahren. 1.2 Teile Sicherheit Seitenteil Fuß 2.1 Sicherheitshinweise Unterteil WARNUNG! Werden diese Anweisungen und Schraube M12 x 35 Sicherheitshinweise nicht befolgt, besteht das Risiko für Federscheibe Ø...
  • Page 21: Persönliche Schutzausrüstung

    ● Federn nicht mit dem Produkt zusammendrücken. Die Die Stützplatte (15) am oberen Querträger (16) Federspannung kann mit großer Kraft gelöst werden und anbringen. Schraube M8 x 25 (14) verwenden. schwere Verletzungen verursachen. (Abbildung 3) ● Halten Sie das Gerät sauber. Halten Sie das Produkt frei Die obere Querstrebe (16) auf beiden Seiten am von Werkzeugen und losen Gegenständen.
  • Page 22: Verwendung Des Produkts

    Aufbewahrung 4.2 Verwendung des Produkts ● Das Produkt trocken und kühl aufbewahren. WARNUNG! Diese Anweisungen vor der Verwendung sorgfältig durchlesen. Entsorgung Setzen Sie einen Block auf die Stützleisten. 7.1 Entsorgung des Produkts Werkstück auf den Block legen. Das Produkt am Ende der Nutzungsdauer vorschriftsmäßig entsorgen.
  • Page 23: Tuotteen Kuvaus

    Johdanto 1.3 Symbolit Lue kaikki ohjeet ja turvallisuusohjeet 1.1 Tuotteen kuvaus huolellisesti ennen käyttöä. Säilytä nämä Tuote on hydraulinen korjaamopuristin. ohjeet myöhempää käyttöä varten. 1.2 Osat Turvallisuus Sivukappale Jalka 2.1 Turvallisuusohjeet Pohjaosa VAROITUS! Ohjeiden noudattamatta jättäminen Ruuvi M12 x 35 voi aiheuttaa kuoleman ja/tai henkilövahingon.
  • Page 24: Henkilökohtaiset Suojavarusteet

    ● Älä siirrä tuotetta kuormituksen aikana. Yhdistä rungot (23) ruuveilla 4 M12 x 130 (24) holkkien (25) läpi. Käytä muttereita M10 (8), jousialuslevyjä ● Älä koskaan vaihda tuotteen varoventtiiliä. Ø 10 (9) ja aluslevyjä Ø 10 (10). (Kuva 6) ● Noudata varoitusmerkkien ohjeita. Aseta rungon tapit (26) puristimeen ja aseta koottu ●...
  • Page 25: Tuotteen Huolto

    Avaa paineenrajoitusventtiili ja anna männän palata alkuasentoonsa. Irrota työkappale tuotteesta. Huolto 5.1 Tuotteen huolto ● Voitele mekaaniset osat koneöljyllä. Käytä öljykannua. ● Jos tuote heikkenee, hydrauliikkajärjestelmä on tyhjennettävä. Katso ”4.1 Valmistelut ennen ensimmäistä käyttöä” sivulla 24. ● Tarkasta öljytaso säännöllisesti. Katso ”5.2 Öljytason tarkastus”...
  • Page 26: Description Du Produit

    Introduction 1.3 Pictogrammes Lisez attentivement toutes les instructions et 1.1 Description du produit consignes de sécurité avant utilisation. Le produit est une presse hydraulique d’atelier. Conservez ces instructions en cas de besoin ultérieur. 1.2 Pièces Sécurité Partie latérale Pied 2.1 Consignes de sécurité Barre inférieure ATTENTION ! Le non-respect de ces instructions Vis M12 x 35...
  • Page 27: Équipement De Protection Individuelle

    ● Ne pressez pas des ressorts avec le produit. La tension écrous M10 (8), les rondelles Ø 10 (10) et les rondelles du ressort peut se relâcher avec une grande force et élastiques Ø 10 (9). (Figure 2) provoquer des blessures graves. Montez la plaque de support (15) sur la barre ●...
  • Page 28: Utilisation Du Produit

    Rangement 4.2 Utilisation du produit ● Rangez le produit dans un endroit sec et frais. ATTENTION ! Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant utilisation. Mise au rebut Placez un bloc sur les poutres de soutien. 7.1 Mise au rebut du produit en fin de Placez la pièce à...
  • Page 29: Veiligheidsinstructies

    Inleiding 1.3 Symbolen Lees vóór gebruik alle instructies en 1.1 Productbeschrijving veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Het product is een hydraulische garagepers. Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik. 1.2 Onderdelen Veiligheid Zijstuk Poot 2.1 Veiligheidsinstructies Bodemstuk WAARSCHUWING! Als deze aanwijzingen niet Bout M12 x 35 worden opgevolgd, bestaat er gevaar voor overlijden en/ Veerring Ø...
  • Page 30: Voorbereidingen Vóór Het Eerste Gebruik

    ● Druk geen veren samen met het product. De 30 (12), bouten M10 (8), ringen Ø 10 (10) och veerspanning kan met grote kracht worden losgeslaten veerringen Ø 10 (9). (Afbeelding 2) en ernstig persoonlijk letsel veroorzaken. Monteer de steunplaat (15) op de bovenste ●...
  • Page 31: Gebruik Van Het Product

    Opslag 4.2 Gebruik van het product ● Bewaar het product droog en koel. WAARSCHUWING! Lees vóór gebruik deze instructies zorgvuldig door. Afvoer Plaats een blok op de steunbalken. 7.1 Afvoer van het product Plaats het werkstuk op het blok. Afgedankte producten moeten worden verwijderd in overeenstemming met de van toepassing zijnde Sluit het overdrukventiel.
  • Page 32 Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Varenummer / Numer artykułu / Artikelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 601040 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 36 601040 2025-06-25...

Table des Matières