Foglio istruzioni
Instruction booklet
Feuille d'instruction
Gebrauchsanweisung
IL TONDO
IL QUADRO
21807
21801
21808
21802
RACE
COLONIAL
0-RCE4801
21805
21806
0-RCE4802
NAVIS316
0-NVS4801
0-NVS4802
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Carimali IL TONDO 21807

  • Page 1 Foglio istruzioni Instruction booklet Feuille d’instruction Gebrauchsanweisung IL TONDO IL QUADRO 21807 21801 21808 21802 RACE COLONIAL 0-RCE4801 21805 21806 0-RCE4802 NAVIS316 0-NVS4801 0-NVS4802...
  • Page 2: Informazioni Preliminari

    • Ingresso acqua fredda…………………………………………...…G1/2” a destra Previous Information The mixers of the CARIMALI line are suitable to operate with hot water supplied by accumulators in pressure. For use with instantaneous electric or gas water heaters make sure they have a mi- nimum output of 18 kW or 250 Kcal / min.;...
  • Page 3: Informations Preliminaires

    Informations Preliminaires Les mixers de la ligne CARIMALI adaptés à fonctionner avec l’ e au chaude fournie par accumu- lateurs en pression. Pour le fonctionnement avec chauffe-eau instantanés électriques ou à gaz, vérifier que ceux-ci aient une puissance non inférieure à 18 KW ou 250 Kcal/min. ; pour le type à...
  • Page 4 Dimensionale - Dimensional - Dimensionnel - Abmessungen 21801 21802...
  • Page 5 Dimensionale - Dimensional - Dimensionnel - Abmessungen 21808 21807...
  • Page 6 Dimensionale - Dimensional - Dimensionnel - Abmessungen 21805 21806...
  • Page 7 Dimensionale - Dimensional - Dimensionnel - Abmessungen 0-RCE4801 0-RCE4802...
  • Page 8 Dimensionale - Dimensional - Dimensionnel - Abmessungen 0-NVS4801 0-NVS4802...
  • Page 9 Installazione – Installation - Montage – Einbau Preparare un foro adeguato nella parete: le quote di installazione sono riportate nella figura (la profondità di incasso ammissibile è intesa a parete finita compreso il rivestimento). Make an appropriate hole in the wall: installation rates are indicated in the picture (allowed built-in depth means at finished wall level surface including coating).
  • Page 10 Installazione – Installation - Montage – Einbau Dopo avere effettuato tutti i collegamenti mettere in bolla il gruppo incasso. After operating all connections, put the built-in group in the correct bubble position with a level. Après avoir fait tous les raccords mettre le groupe encastré à niveau à l’aide d’un niveau à bulle. Setzen der eingebauten Gruppe in der richtigen blasen Lage.
  • Page 11: Important

    Installazione – Installation - Montage – Einbau Rifinire l’intonaco e applicare il rivestimento. IMPORTANTE: La profondità di incasso ammissibile è indicata sul disegno (a pag.9). A rivestimento ultimato togliere le protezioni. Finish the plaster and put the coating. IMPORTANT: The allowed built-in depth is also indicated in the picture (see pag.9). When the coating is over remove the protections.
  • Page 12 Installazione – Installation - Montage – Einbau IMPORTANTE: Il rivestimento deve essere applicato fino a contro la protezione. IMPORTANT: The coating must be placed up to the protection. IMPORTANT: Le revêtement doit être appliqué jusqu’aux protection. WICHTIG: Die Beschichtung muss bis zum Schutz aufgebracht werden...
  • Page 13 Installazione – Installation - Montage – Einbau 21801 0-NVS4801 21805 0-RCE4801 21808 21802 0-NVS4802 21807 0-RCE4802 21806 Collaudare l’impianto (pressione massima di prova 16 bar) nel modo indicato in figura, in base al tipo di deviatore. Eseguire il collaudo in base alla sequenza numerata indicata. Test the system (16 bar maximum test pressure) as shown in the picture according to the diverter type.
  • Page 14 Installazione – Installation - Montage – Einbau 21801 0-NVS4802 21802 0-RCE4801 0-NVS4801 0-RCE4802 CH.ESA 2.5mm CH.ESA 21805 21806 CH.ESA...
  • Page 15 Installazione – Installation - Montage – Einbau 21807 21808 CH.ESA 2.5mm...
  • Page 16 Ricambi - Spare parts - Remplacement- Ersatz 21801 21808 0-RCE4801 0-NVS4802 0RIC047 0RIC047...
  • Page 17 Ricambi - Spare parts - Remplacement- Ersatz 21802 21807 0-RCE4802 0-NVS4802 0RIC048 0RIC048...
  • Page 18 Ricambi - Spare parts - Remplacement- Ersatz 21805 21806 0RIC048 0RIC047...
  • Page 19 Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung Smontaggio cartuccia termostatica per pulizia o sostituzione Removal of the thermostatic cartridge for cleaning or replacement Démontage de la cartouche thermostatique pour le nettoyage ou le remplaceme Ausbau Mischer-Kartusche zum Reinigen oder Austauschen 21801 0-NVS4802 21802...
  • Page 20 Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung 21807 21808 CH.ESA 2.5mm 23mm...
  • Page 21 Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung Art. 21807 - 21808 KIT00021 kit presa facilitata KIT00021 Easy grip kit KIT00021 kit de douilles facile KIT00021 Einfaches buchsensatz 1: GRANO M5x20; 2: PERNO 1: SCREW M5x20; 2: PIN 1: VIS M5x20; 2: GOUJON 1: SCREW M5x20;...
  • Page 22 Garanzia L’articolo che ha acquistato è stato realizzato e collaudato presso il nostro stabilimento Calflex srl di Nonio (VB), in Z.I. 5/bis, in ottemperanza con gli standard qualitativi previsti dalla normativa: UNI EN ISO 9001:2015. Il periodo di garanzia, contro vizi o difetti di fabbricazione è di 5 anni (salvo diversa indicazione scritta).
  • Page 23 Warranty The article you purchased was manufactured and tested at our Calflex srl facility in Nonio (VB), Zona Industriale 5/bis- ITALY, in compliance with the quality standards UNI EN ISO 9001: 2015. The warranty period, against any manufacturing faults or defects is 5 years (unless otherwise stated in writing).
  • Page 24 (I dati riprodotti in questo documento hanno carattere informativo e non sono vincolanti.) CALFLEX srl a socio unico Zona Industriale, 5/bis - 28891 Nonio (VB) Italy Tel. +39 0323 88.93.28 www.calflex.it - www.carimali.it - info@calflex.it - calflex@pec.calflex.biz IST0205 Rev.01 13/04/2023...

Table des Matières