• Ingresso acqua fredda…………………………………………...…G1/2” a destra Previous Information The mixers of the CARIMALI line are suitable to operate with hot water supplied by accumulators in pressure. For use with instantaneous electric or gas water heaters make sure they have a mi- nimum output of 18 kW or 250 Kcal / min.;...
Informations Preliminaires Les mixers de la ligne CARIMALI adaptés à fonctionner avec l’ e au chaude fournie par accumu- lateurs en pression. Pour le fonctionnement avec chauffe-eau instantanés électriques ou à gaz, vérifier que ceux-ci aient une puissance non inférieure à 18 KW ou 250 Kcal/min. ; pour le type à...
Page 9
Installazione – Installation - Montage – Einbau Preparare un foro adeguato nella parete: le quote di installazione sono riportate nella figura (la profondità di incasso ammissibile è intesa a parete finita compreso il rivestimento). Make an appropriate hole in the wall: installation rates are indicated in the picture (allowed built-in depth means at finished wall level surface including coating).
Page 10
Installazione – Installation - Montage – Einbau Dopo avere effettuato tutti i collegamenti mettere in bolla il gruppo incasso. After operating all connections, put the built-in group in the correct bubble position with a level. Après avoir fait tous les raccords mettre le groupe encastré à niveau à l’aide d’un niveau à bulle. Setzen der eingebauten Gruppe in der richtigen blasen Lage.
Installazione – Installation - Montage – Einbau Rifinire l’intonaco e applicare il rivestimento. IMPORTANTE: La profondità di incasso ammissibile è indicata sul disegno (a pag.9). A rivestimento ultimato togliere le protezioni. Finish the plaster and put the coating. IMPORTANT: The allowed built-in depth is also indicated in the picture (see pag.9). When the coating is over remove the protections.
Page 12
Installazione – Installation - Montage – Einbau IMPORTANTE: Il rivestimento deve essere applicato fino a contro la protezione. IMPORTANT: The coating must be placed up to the protection. IMPORTANT: Le revêtement doit être appliqué jusqu’aux protection. WICHTIG: Die Beschichtung muss bis zum Schutz aufgebracht werden...
Page 13
Installazione – Installation - Montage – Einbau 21801 0-NVS4801 21805 0-RCE4801 21808 21802 0-NVS4802 21807 0-RCE4802 21806 Collaudare l’impianto (pressione massima di prova 16 bar) nel modo indicato in figura, in base al tipo di deviatore. Eseguire il collaudo in base alla sequenza numerata indicata. Test the system (16 bar maximum test pressure) as shown in the picture according to the diverter type.
Page 19
Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung Smontaggio cartuccia termostatica per pulizia o sostituzione Removal of the thermostatic cartridge for cleaning or replacement Démontage de la cartouche thermostatique pour le nettoyage ou le remplaceme Ausbau Mischer-Kartusche zum Reinigen oder Austauschen 21801 0-NVS4802 21802...
Page 22
Garanzia L’articolo che ha acquistato è stato realizzato e collaudato presso il nostro stabilimento Calflex srl di Nonio (VB), in Z.I. 5/bis, in ottemperanza con gli standard qualitativi previsti dalla normativa: UNI EN ISO 9001:2015. Il periodo di garanzia, contro vizi o difetti di fabbricazione è di 5 anni (salvo diversa indicazione scritta).
Page 23
Warranty The article you purchased was manufactured and tested at our Calflex srl facility in Nonio (VB), Zona Industriale 5/bis- ITALY, in compliance with the quality standards UNI EN ISO 9001: 2015. The warranty period, against any manufacturing faults or defects is 5 years (unless otherwise stated in writing).
Page 24
(I dati riprodotti in questo documento hanno carattere informativo e non sono vincolanti.) CALFLEX srl a socio unico Zona Industriale, 5/bis - 28891 Nonio (VB) Italy Tel. +39 0323 88.93.28 www.calflex.it - www.carimali.it - info@calflex.it - calflex@pec.calflex.biz IST0205 Rev.01 13/04/2023...