Hansgrohe AXOR Bouroullec 19670401 Instructions De Montage / Mode D'emploi / Garantie

Masquer les pouces Voir aussi pour AXOR Bouroullec 19670401:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Bouroullec
19670401

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR Bouroullec 19670401

  • Page 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Bouroullec 19670401...
  • Page 2: Technical Information

    Technical Information Recommended water pressure 15 - 75 PSI Max. water pressure 145 PSI Recommended hot water temp. 120° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* Flow rate - showerhead 2.5 GPM Flow rate - handshower 2.5 GPM *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. • Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. • The installer should be sure that the mounting loca- tion for this product is flat (no projecting joints or tiles) and that the wall is suitable for the installation of this product. • The included mounting hardware is suitable for solid surface walls, such as concrete, concrete wallboard, dense natural stone, brick, gypsum wallboard/ plaster fiberboard surfaced with tile, marble, or stone. Hansgrohe is not responsible for the cost of alternate mounting hardware. • Do not use the showerpipe as a grab bar.
  • Page 3: Données Techniques

    2,5 GPM Capacité nominale - douchette 2,5 GPM Caudal máximo - teleducha 2,5 GPM * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- berie locaux applicables pour le réglage de la température cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. du chauffe-eau. À prendre en considération pour Consideraciones para la l’installation instalación • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande • Para obtener mejores resultados, la instalación debe que ce produit soit installé par un plombier profes- estar a cargo de un plomero profesional matriculado. sionnel licencié. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instruccio- • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de nes detenidamente. Asegúrese de tener las herra- procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer mientas y los insumos necesarios para completar la de tous les outils et du matériel nécessaires pour instalación. l’installation. • En el momento del montaje del producto por parte de • Lors du montage du produit par un ouvrier qualifié, personal especializado y cualificado se deberá prestar...
  • Page 4 21¼" 16¾" 1¾" ½" 3⅛" 3⅛" ¼" ⅞" 8½" 4⅝" 14½" 3½" 26⅛" 21" 14⅝" 11½" 11½" 5⅞" 1⅞" 14⅝" 19½" 19½"...
  • Page 5 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 98716000 98591000 95916000 98395000 95687000 72x2 88649000 98165000 28494001 20x2 98131000 15x2.5 98681000 95915000 98422000 7x1.5 95794000 98714000 98181000 18x2 95793000 94074000 98282000 98913000 98212000 (41x2) 95785000 95791000 95792000 98701000 95699000 95784000 97515000 98212000 (700 mm) (41x2) 95791000...
  • Page 6 English Roughing-in This unit requires ½" NPT male nipples, extending ⅜" outside the surface of the finished wall, for the hot and cold water supplies. Installation Hold the mounting plate over the nipples. Make sure that the plate is level. Mark the positions of the screw holes.
  • Page 7: Piezas Interiores

    Français Español Pièce intérieure Piezas interiores Cette pièce nécessite des raccords mâles NPT de ½ Esta unidad requiere de niples macho NPT de ½", po dépassant de ⅜ po à l’extérieur de la surface que sobresalga ⅜" de la superficie de la pared du mur fini, pour les conduites d’alimentation en eau terminada, para los suministros de agua caliente y de chaude et froide. agua fría. Installation Instalación Mettez la plaque de montage sur les raccords. Coloque la placa de montaje sobre los niples. Assurez-vous que la plaque est au niveau. Asegúrese de que la placa quede nivelada. Marquez les positions des trous de vissage. Marque las posiciones de los orificios para tornillos.
  • Page 8 English Drill the screw holes. Install the anchors. Seal the wall around the anchors using waterproof sealant. Failure to seal the wall may lead to water damage. ⅜" / 10 mm Wrap the threads on the nipples using Teflon tape. Install the threaded connections on the nipples. Tighten them using a 10 mm Allen wrench (not included). The connections should extend 1⅝" – 1¾" outside the surface of the finished wall. Seal the wall around the nipples using waterproof sealant. Failure to seal the wall may lead to water damage. 10 mm If the nipples are slightly too close together, or are slightly too far apart, remove the knockouts from the mounting plate.
  • Page 9 Français Español Percez les trous. Perfore los orificios. Installez les chevilles. Instale los pernos de anclaje. Scellez le mur autour des chevilles à l'aide d'un agent Selle la pared alrededor de los pernos con un sella- d'étanchéité. dor impermeable. Si le mur n’est pas scellé, l’eau Si no se sella la pared, pueden pro- pourrait éventuellement causer des ducirse daños por acción del agua. dommages. Enveloppez les filets des raccords avec du ruban Envuelva las roscas de los niples con cinta de Teflon. Téflon. Instale las conexiones roscadas en los niples. Installez les raccordements filetés sur les raccords.
  • Page 10 English Install the mounting plate. Tighten the bolts. 13 mm Remove the bottom plate from the housing assembly. 6 mm Install the housing assembly on the mounting plate.
  • Page 11 Français Español Installez la plaque de montage. Instale la placa de montaje. Serrez les boulons. Apriete los pernos. Retirez la plaque de fond du capot. Retire la placa inferior del conjunto de alojamiento. Installez le capot sur la plaque de montage. Instale el conjunto de alojamiento en la placa de montaje.
  • Page 12 English Install the washers and nuts on the connections and studs. Do not overtighten the nuts as damage to the housing may result. 11 ft-lb /15 Nm Install the check valves. Install the hose adapters. Connect the hot hose to the hot supply and the cold hose to the cold supply. 10 mm If the hoses are not connected to the 24 mm proper supplies, the thermostatic mixer cannot function correctly, caus- ing a scald hazard.
  • Page 13 Français Español Installez les rondelles et les écrous sur les raccorde- Coloque las arandelas y las tuercas en las conexio- ments et les goujons. nes y los espárragos. Ne serrez pas trop les écrous car No apriete excesivamente las tuercas vous pourriez endommager le capot. ya que puede dañar el alojamiento. Installez les clapets de non-retour. La flèche doit Instale las válvulas de retención. La flecha debe pointer en direction de l’écoulement d’eau. apuntar en la dirección del caudal de agua. Installez les adaptateurs. Instale los adaptadores. Raccordez la conduite d'alimentation en eau chaude Conecte el suministro de agua caliente a la entrada à l’orifice d’entrée pour l’eau chaude, et la conduite de agua caliente y el suministro de agua fría a la d'alimentation en eau froide à l’orifice d’entrée pour entrada de agua fría.
  • Page 14 English Turn the water on at the main. Check the connections for leaks. Install the bottom plate. Overtightening the screws will dam- age the housing. 3 ft-lb / 4 Nm 6 mm Lubricate the o-rings on the shower arm. Install the shower arm on the riser. Install the sleeve. 4 mm...
  • Page 15 Français Español Ouvrez le robinet et vérifiez l’étanchéité des Abra el suministro de agua y verifique todas las con- raccords. exiones para asegurarse de que no haya pérdidas. Installez la plaque de fond. Instale la placa inferior. Ne serrez pas trop les écrous car No apriete excesivamente las tuercas vous pourriez endommager le capot. ya que puede dañar el alojamiento. Lubrifiez les joints toriques sur le bras de douche. Lubrique los juntas toroidales en el brazo de ducha. Installez le bras de douche sur le colonne montante. Presione el brazo de ducha en la tubería de subida. Installez la douille. Instale el casquillo.
  • Page 16 English Push the mounting piece into the sleeve. Lubricate the o-rings on the elbow. Install the riser on the elbow. Make sure that the riser is level. Mark the positions of the screw holes.
  • Page 17 Français Español Poussez la plaque de montage sur la douille. Empuje la pieza de montaja al casquillo. Lubrifiez les joints toriques sur le mitigeur. Lubrique los juntas toroidales en el alojamiento. Installez la colonne montante sur le mitigeur. Instale tubería de subida al alojamiento. Assurez-vous que la colonne montante soit de niveau. Asegúrese de que la tubería de subida quede nivelada. Marquez les positions des trous de vissage. Marquez les positions des trous de vissage.
  • Page 18 English Remove the riser. Cover the housing. Drill the holes for the mounting plate using a ¼" (6 mm) bit. ¼" / 6 mm...
  • Page 19 Français Español Retirez la colonne montante. Retire la tubería de subida. Protégez le capot. Protege el alojamiento Percez les trous pour la plaque de montage à l’aide Perfore los orificios para la placa de montaje con d’un foret de 6 mm (¼ po). una broca de 6 mm (¼").
  • Page 20 English Install the anchors. Seal the wall around the anchors with waterproof sealant. Failure to seal the wall may result in water damage. Install the shower arm mounting plate using the included screws and washers. 8 mm If the tile does not go all the way up the wall, install the mounting plate with the tile matching disk, 98681000 #98681000. 8 mm Install the escutcheon on the sleeve.
  • Page 21 Français Español Installez les chevilles. Instale los pernos de anclaje. Scellez le mur autour des chevilles à Selle la pared alrededor de los l’aide d’un agent d’étanchéité. pernos de anclaje con un sellador impermeable. Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des Si la pared no se sella, pueden pro- dommages.
  • Page 22 English Install the riser on the elbow. Make sure that the riser is level. 4.4 ft-lb / 6 Nm Push the shower arm assembly over the mounting plate. The gap between the sleeve and the mounting plate should be no more than ¼". Tighten the screw. Push the escutcheon over the mounting piece. 3 mm Loosen the safety screw on the showerhead. 2 mm Install the showerhead on the shower arm. Tighten the safety screw. 0.74 ft-lb / 1 Nm 2 mm 17 mm 7.4 ft-lb / 10 Nm...
  • Page 23 Français Español Installez la colonne montante sur le mitigeur. Instale la tubería de subida en la mezcladora. Assurez-vous que la colonne mon- Asegúrese de que la tubería de tante soit de niveau. subida quede nivelada. Poussez le bras de douche sur la plaque de montage. Presione lel brazo de ducha sobre la placa de montaje. Serrez la vis à l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm. Apriete el tornillo con una llave Allen de 3 mm. Installez l’écusson à la plaque de montage. Conecte el escudo a la placa de montaje. Deserrez la vis de sécurité. Afloje el tornillo de seguridad. Installez la pomme de douche sur le bras de douche. Instale la ducha cabezal en el brazo de ducha. Serrez la vis de sécurité. Apriete el tornillo de seguridad.
  • Page 24 English Place a rubber hose washer in the short hose end. Connect this end to the hose supply. Place the screen washer in the long hose end. Connect this end to the handshower. Rest the handshower in the holder.
  • Page 25 Français Español Placez la rondelle de tuyau en caoutchouc noir dans Coloque la arandela de goma negra en un extremo l’une des extrémités du tuyau. Vissez cette extrémité de la manguera. Enrosque este extremo al puerto de du tuyau à la sortie pour douchette sur le capot. la ducha de mano en la válvula. Placez le tamis dans l’autre extrémité du tuyau. Vissez Coloque la arandela de filtro en el otro extremo de cette extrémité à la douchette. la manguera. Enrosque este extremo a la ducha de mano. Placez la douchette dans son support. Coloque la ducha de mano en el soporte.
  • Page 26 Justify the handle /Réglez la poignée / Ajuste el mando 2 mm ° 1 0 0 2 mm 2 mm 3 mm...
  • Page 27 Set the high temperature limit stop/ Réglez la butée de limite d’eau chaude / Fije el tope de límite de alta temperatura 3 mm ° 1 0 0 2 mm...
  • Page 28 User Instructions / Instructions de service / Manejo > 100°F harder / plus difficile / mas dificil easier / plus facile / plus facile...
  • Page 29 Cleaning / Nettoyage / Limpieza scale remover détartrant desincrustante > 1 min...
  • Page 30 scale remover S cale détartrant commercial R e m o v e r desincustante comercial...
  • Page 31 Maintenance / L'Entretien / Mantenimiento 24 mm 6 mm...
  • Page 32: Dépannage

    Troubleshooting Fault Cause Remedy Insufficient water - Supply pressure inadequate - Check water pressure - Filters are dirty - Clean filters on the thermo cartridge - Shower filter seal dirty - Clean filter seal between shower and hose Crossflow, hot water being forced - Check valves dirty or leaking - Clean check valves, replace if into cold water pipe, or vice versa, necessary when mixer is closed Spout temperature does not - Handle is not justified - Justify the handle correspond with temperature set - Hot water temperature too low - Increase hot water temperature to 120 ºF to 140 ºF Temperature regulation not - Thermo cartridge dirty or worn - Replace thermo cartridge possible Instantaneous heater didn't work - Filters are dirty - Clean or replace filters with thermostat - Check valve(s) dirty or worn - Replace check valves Showerpipe outputs hot water and - Not a product defect: hot and - Connect the hoses to the opposite cold water, but does not mix supplies...
  • Page 33: Localización De Fallas

    Localización de fallas Problema Causa Solución Sale poca agua - Presión insuficiente - Comprobar presión - Filtros del cartucho sucio - Limpie los filtros sobre el cartucho - Filtro de la ducha / teleducha sucio - Limpie/cambiar filtros entre flexo y ducha Flujo de agua cruzada agua - Válvula antirretorno sucia o pierde - Limpie / cambiar válvula caliente entra en la tubería del agua fría o al revés Temperatura del agua no - Termostato no ha sido ajustado - Ajuste el termostato corresponde a lo marcado - Temperatura del agua demasiado - Aumentar temperatura del agua baja no hay caliente a 120 ºF to 140 ºF. No es posible regular la - Termoelemento calcificadat - Cambie el termoelemento temperatura Calentador instantáneo no se - Filtro de la ducha sucio - Limpie/cambiar filtros enciende en combinación con el - Válvula anti-retorno cerrada - Cambie la válvula anti-retorno termostato...
  • Page 34: Important

    Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of For best results: • Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. • Select a cleaning agent specifically intended for the type of product. • Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product: Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.  Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.  Steam cleaners.  “No rinse” cleaning agents.  • Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent. • Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. • Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge. • Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning. Important • Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use. • Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from the Hansgrohe product.
  • Page 35: Conseil De Nettoyage Pour Les Produits Hansgrohe

    Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d'éviter d'endommager le produit, il est nécessaire d'en prendre soin. Pour de meilleurs résultats : • Empêchez l'accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c'est nécessaire. • Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit. • N'utilisez pas ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe :  Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide acétique.  Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives. Les nettoyeurs à vapeur.   Les produits de nettoyage « sans rinçage ». • Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant. • Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur...
  • Page 36 Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para obtener mejores resultados: • Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario. • Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto. • No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:  Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.  Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.  Limpiadores a vapor  Agentes de limpieza "sin enjuague”. • Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza. • No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante. • No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja. • Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la limpieza. Importante • Los residuos de jabón y champú pueden causar daños. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso.
  • Page 37 WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no- rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters.
  • Page 38 NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).
  • Page 40 Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 • Fax 770-360-9887 www.hansgrohe-usa.com...

Table des Matières