Page 1
Montage- und Bedienungsanleitung häwa Hygienic Equipment Klemmenkasten Typ 2451 Assembly and Operating Instructions for häwa Hygienic Equipment Junction Boxes, Type 2451 Notice de montage et d’utilisation des boîtiers à bornes häwa Hygienic Equipment type 2451 Deutsch / German /Allemand: Seite /Page 2 – 8 Englisch / English /Anglais: Seite /Page 9 –...
Page 2
Inhalt 1. Bestimmungszweck 2. Allgemeines 3. Sicherheitshinweise 4. Vorhersehbare Fehlanwendung, verbleibende Restgefahren 5. Hinweise für den Transport 6. Hinweise für die Aufstellung und den (Innen-)Ausbau 7.1 Hinweise für die Reinigung und Desinfektion – Hygiene 7.2 Hinweise für die Inspektion, Wartung, Instandsetzung 7.3 Hinweise und Anleitung für den Tausch oder Ersatz von Einzelkomponenten 8.
Page 3
3. Sicherheitshinweise Die Hinweise zu vorhersehbarer Fehlanwendung und verbleibendem Restrisiko, die besonderen Hinweise und technischen Daten der Seiten 6 bis 7 dieser Anleitung sind zu beachten, damit Gefahren für Leib und Leben in Verbindung mit dem Klemmenkasten Typ 2451 vermieden oder bestmöglich minimiert werden können.
Page 4
5. Hinweise für den Transport Das Produkt ist – vorzugsweise auf Palette – stehend zu transportieren. Bei Einzeltransport, ohne Einbauten (ausgenommen Profilschiene oder Montage- platte auf der Rückwand) und unbelastetem Deckel, auch auf der Rückwand flach liegend. Das Produkt muss während des Transports durch geeignete Maßnahmen gegen Kippen gesichert werden (Lastverteilung, Schwerpunkt beachten).
Page 5
Unverlierbare Schraube für Deckelbefestigung Innenansicht Deckel / Verliersicherung Einpressmutter für Deckelbefestigung Hygiene Bringen Sie nur notwendige Ausbrüche und Bohrungen ein und entgraten diese fachmännisch. Verwenden Sie ausschließlich dem Einsatzfall entsprechende geeignete Ein-/Anbauteile und Geräte und beachten deren Hinweise für die hygienegerechte Anwendung.
Page 6
7.2 Hinweise für die Inspektion, Wartung, Instandsetzung Bitte prüfen Sie, gegebenenfalls im Rahmen der vom Betreiber festgelegten Revision, mindestens 1 x jährlich - Verschlüsse auf Beschädigungen, festen Sitz und einwandfreie Funktion, - Dichtungen von Deckeln auf Beschädigung und ob diese ohne Spalt anliegen, - die Gehäuseaußenfläche auf Beschädigung (führt gegebenenfalls zum Verlust der IP-Schutzart) und - den einwandfreien Zustand der Befestigung.
Page 7
b) Tausch der Befetigungsschraube im Deckel Sicherungsmutter DIN 985, M5 soweit aufdrehen, daß die Mutter mit der Deckelkante fluchtet. 8. Technische Daten Statische Belastungen: Maximale Belastung inklusive Gehäusegewicht: bis B x L in mm: 200 x 200 200 N 300 x 300 300N darüber hinaus: 500 N...
Page 8
11. Service Die für Ihren Ort zuständige Vertriebsniederlassung finden Sie auf der letzten Seite. Service-Rufnummer: Tel.: +49 73 53 9 84 60 12. Ersatzteile für Hygienic Equipment Klemmenkasten Typ 2451 Bezeichnung Dichtungsrahmen Deckel ohne Deckelbefestigung komplett Artikelnummer Deckel Befestigungsteile, (1 Satz) Klemmenkasten Verschluß, Dichtung 2451-2020-12-00...
Page 9
Contents 1. Intended Purpose 2. General Information 3. Safety Instructions 4. Foreseeable Misuse, Residual Risks 5. Instructions for Transport 6. Instructions for Installation and (Interior) Fittings 7.1 Instructions for Cleaning and Disinfection - Hygiene 7.2 Instructions for Inspection, Maintenance, Repair 7.3 Instructions for Exchange or Replacement of Individual Components 8.
Page 10
3. Safety Instructions The instructions on foreseeable misuse and residual risks as well as the special instructions and technical data specified on pages 13 to 14 of these instructions must be observed under all circumstances to avoid or reduce danger to life and limb in connection with the junction box type 2451 as much as possible.
Page 11
5. Instructions for Transport The product must be transported in an upright position – preferably on a pallet. When transported individually without interior fittings (except profile rail or mounting plate at the rear panel) and with no load on the lid, the enclosure can also be moved lying flat on the back.
Page 12
Captive screws for lid attachment Internal view lid / locking device Press-in nut for lid attachment Hygiene Only make the necessary cut-outs and drillings and deburred them to professional standards. Only use fittings, devices and equipment that are suitable for the application and take notice of the instructions for hygienic use.
Page 13
7.2 Instructions for Inspection, Maintenance and Repair Please check at least once a year, in the scope of the inspection as determined by the operator, as appropriate: - lock and hinges for damage, stability and proper functioning, - lid seals for damage and whether they fit without gaps, - outer enclosure surface for damage (which might lead to loss of the IP protection rating), - perfect condition of the attachment.
Page 14
b) Exchange of the attachment screw in the lid Unscrew the securing nut DIN 985, M5 until the nut is flush to the lid edge. 8. Technical Data Static loads: Maximum load, incl. weight of enclosure: Up to W x L in mm: 200 x 200 200 N 300 x 300...
Page 15
11. Service You will find the location of the sales office responsible for your area on the last page. Service phone number:: +49 73 53 9 84 60 12. Spare Parts for Hygienic Equipment Junction Boxes Type 2451 Description Sealing frame Lid without mounting Complete lid attachment set Order Number...
Page 16
Sommaire 1. Utilisation prévue 2. Généralités 3. Consignes de sécurité 4. Cas d‘utilisation incorrecte prévisible, risques résiduels 5. Consignes de transport 6. Consignes d‘installation et de montage (intérieur) 7.1 Consignes de nettoyage et de désinfection – hygiène 7.2 Consignes d‘inspection, de maintenance et de remise en état 7.3 Consignes et instructions de changement ou de remplacement de composants individuels 8.
Page 17
3. Consignes de sécurité Les consignes concernant l’utilisation incorrecte prévisible et les risques résiduels, mais aussi les consignes spécifiques et les caractéristiques techniques des pages 20 à 21 de cette notice sont à respecter pour éviter de mettre en danger la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un tiers en liaison avec le boîtier à bornes type 2451.
Page 18
5. Consignes de transport Le produit est à transporter debout – de préférence sur une palette. En cas de transport isolé sans composant encastré (excepté le rail profilé ou la plaque de montage sur la paroi arrière) et avec couvercle sans charge, il peut être transporté également à plat sur la paroi arrière. Le produit doit être sécurisé...
Page 19
Vis imperdables pour la fixation du couvercle Vue intérieure du couvercle / dispositif anti-perte Écrou à encastrer pour la fixation du couvercle Hygiene Procédez uniquement aux découpes et perçages nécessaires et ébavurez-les correctement. Utilisez uniquement des pièces de montage et appareils adaptés au cas d’application et respectez-en les consignes pour une application hygiénique.
Page 20
7.2 Consignes d‘inspection, de maintenance et de remise en état Veuillez vérifier au moins 1 x par an – le cas échéant dans le cadre d’une révision fixée par l’exploitant - le bon état de la fermeture, leur bonne fixation et fonctionnement impeccable, - le bon état des joints du couvercle et si ceux-ci s’adhèrent bien sans former de fente, - une détérioration éventuelle de la surface extérieure du coffret (conduirait dans ce cas à...
Page 21
b) Échange de la vis de fixation dans le couvercle Desserrez l‘écrou de fixation DIN 985, M5 jusqu’à ce que l‘écrou s‘aligne avec le bord du couvercle 8. Caractéristiques techniques Charges statiques: Charge maximale y compris le poids du coffret : jusqu’à...
Page 22
11. Service Vous trouverez en dernière page les succursales de distribution proches de chez vous. Numéro d’appel du service clientèle : Tel.: +49 73 53 9 84 60 12. Pièces de rechange pour boîtiers à bornes Hygienic Equipment type 2451 Désignation Cadre d’étanchéité...
Page 23
Für Ihre Notizen For your notes Pour vos notices...
Page 24
Für Ihre Notizen For your notes Pour vos notices...
Page 25
Für Ihre Notizen For your notes Pour vos notices...
Page 26
Für Ihre Notizen For your notes Pour vos notices...
Page 27
Für Ihre Notizen For your notes Pour vos notices...
Page 28
häwa GmbH Industriestraße 12 D 88489 Wain Tel. +49 7353 98460 Fax +49 7353 1050 info@haewa.de www.haewa.de D 08451 Crimmitschau D 47167 Duisburg D 63477 Maintal A 4020 Linz Gewerbegebiet Neumühl Dörnigheim Sachsenweg 3 Theodor-Heuss-Str. 128 Carl-Zeiss-Straße 7 Schmachtl GmbH Tel.