5
6
7
8
9
Technical Data/Datos técnicos/Données techniques
Mains Voltage, Frequency
Voltaje de la red, Frecuencia
Tension de secteur, fréquence
Power Input
Energía entrada
Puissance entrée
Battery Capacity/DC Input
Capacidad de la batería/CC entrada
Capacité de la pile/CC entrée
Vacuum Range
Rango de fuerza de succión
Plage de succion
EN
Setting the Cycle Speed
5. Turn the cycle dial all the way to the right to increase speed and help trigger a milk release
(let-down). Once your milk begins to flow, turn the dial back to the left.
As your milk begins to slow down, repeat step 5 to trigger more let downs.
6. When finished pumping, turn the vacuum dial all the way to the left to turn the pump off.
Cleaning the Pump
7. Remove piston cylinder by placing index finger into the tube, lifting upwards and turning right to
release from attachment bars.
8. For end user: After each pumping, wipe pump with cloth dampened with warm, soapy water.
For hospitals and rental stations: Clean between users. Spray with recommended
disinfectant, such as CaviCide. Wipe with soft cloth. Do not use products containing phenol.
Do not use bleach on pump.
9. Place piston cylinder back onto attachment bars and press gently into place with thumb.
ES
Ajuste de la velocidad del ciclo
5. Gire el dial de ciclos hacia la derecha para aumentar la velocidad y activar una descarga de
leche (reflejo de eyección). Una vez que la leche comience a salir, gire el indicador nueva-
mente hacia la izquierda.
Cuando la leche salga más lentamente, repita el paso 5 para estimular más bajada de leche.
6. Cuando haya terminado la extracción, gire el indicador de vacío totalmente hacia la izquierda
para apagar la bomba.
Limpieza de la bomba
7. Retire el cilindro del pistón con el dedo índice dentro del tubo, levantándolo hacia arriba y hacia
la derecha para soltarlo de las barras de sujeción.
8. Para la usuaria final: después de cada extracción, limpie la bomba con un paño humedecido
con agua tibia y jabón.
Para hospitales y estaciones de alquiler: Límpiela antes de que lo use otra persona.
Rocíela con un desinfectante recomendado, como CaviCide. Límpiela con un paño suave.
No utilice productos que contengan fenol. No utilice blanqueador en la bomba.
9. Coloque el cilindro del pistón nuevamente en las barras de sujeción y presiónelo lentamente en
su lugar con el pulgar.
CA
Réglage de la vitesse du cycle
5. Tournez le cadran de Cycles vers la droite pour augmenter la vitesse et déclencher une
détente de lait (descente). Lorsque le lait commence à couler, retournez le cadran vers la
gauche.
Lorsque l'écoulement de votre lait commence à ralentir, répétez l'étape 5 pour stimuler les
réflexes d'éjection.
6. Après avoir terminé l'extraction, tournez le cadran de succion jusqu'au bout à gauche pour
arrêter le tire-lait.
Nettoyage du tire-lait
7. Retirez le cylindre à piston en plaçant l'index sur le tube tout en soulevant vers le haut et
tournant à droite pour dégager les barres d'attache.
8. Pour l'utilisatrice finale : Après chaque pompage, essuyez le tire-lait avec un chiffon trempé
dans de l'eau tiède et savonneuse.
Pour les hôpitaux et les postes de location : Nettoyez entre les utilisatrices. Pulvérisez avec
le désinfectant recommandé, comme CaviCide. Essuyez avec un chiffon doux. N'utilisez pas de
produits contenant du phénol. N'utilisez pas d'agent de blanchiment sur le tire-lait.
9. Replacez le cylindre à piston dans les barres d'attache et pressez délicatement en place
avec le pouce.
220/240V ~, 50/60 Hz
110/120V ~, 50/60 Hz
30VA ~
1h NiCd/
12V
,1.2A
0-max. 350 mbar
Classification
Clasificación
Classification
class II
E325189 MEDICAL EQUIPMENT
WITH RESPECT TO ELECTRIC SHOCK,
C
US
FIRE AND MECHANICAL HAZARDS ONLY
IN ACCORDANCE WITH UL60601-1, IEC 60601-1,
38KE
CAN/CSA C22.2 No. 601.1
0086
type BF
IP21