Page 73
Table des matières À propos de ce document..................74 Informations sur la version......................74 Manuels associés........................74 Conventions de la documentation..................75 Marques commerciales......................75 Planification de l’installation................. 76 Vue d'ensemble du produit PR53..................76 Sécurité de l'installation......................76 Personnel nécessaire........................ 77 Contenu de l'emballage......................78 Outils requis..........................
Page 74
Tableau 32 Manuels associés Code du docu- ment M212898EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide M212808EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Prism Wash System User Guide M212290EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters Quick Guide M212287EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters User Guide M212866EN-D...
Page 75
Indique que vous devez prendre des notes pendant la tâche. Marques commerciales Vaisalaâ, Polaris ™ et Indigo ™ sont des marques commerciales de Vaisala Oyj. Varinlineâ est une marque déposée de GEA Tuchenhagen GMBH. Google Chrome ™ est une marque déposée de Google Inc.
Page 76
La mesure est basée sur la réfraction de la lumière dans la matière à traiter, un moyen précis et sûr de mesurer la concentration du liquide. Figure 11 Équipement du réfractomètre Réfractomètre de procédé Vaisala Polaris ™ Câble d'interconnexion Transmetteur Vaisala Indigo520 (en option) Le réfractomètre de procédé...
Page 77
AVERTISSEMENT! Suivez les instructions de sécurité relatives à l'installation et utilisez des élévateurs et des harnais sûrs lorsque vous effectuez des travaux d'installation en hauteur (à plus de 1,2 mètre). AVERTISSEMENT! Si vous avez un système de lavage en place ou prévoyez d'installer un système de lavage, assurez-vous de vous familiariser avec les règles de sécurité...
Page 78
Contenu de l'emballage Réfractomètre Presse-étoupe et concentrateur de conduites Câble (doit être commandé séparément) Kit de montage avec pince standard ou haute pression (en option) Cellule d'écoulement (en option) Protection de refroidissement (en option) Outils requis • Clé Torx TX20 •...
Page 79
• Si la température varie le long de la conduite du process, sélectionnez l'emplacement qui présente la température de process la plus élevée. Le risque de revêtement de prisme est ainsi minimisé, car une température plus élevée signifie une solubilité plus élevée mais aussi une viscosité...
Page 80
Environnement d'installation Suivez ces directives pour garantir le meilleur environnement de fonctionnement pour le réfractomètre de procédé : • Vous pouvez installer le réfractomètre à l'intérieur ou à l'extérieur. Dans les installations extérieures, protégez l'appareil contre l'exposition au soleil et à la pluie. •...
Page 81
Recyclage des emballages Conservez l'emballage d'origine pour envoyer en toute sécurité l'appareil à Vaisala pour entretien.
Page 82
Il s'agit d'instructions générales pour le montage du réfractomètre. Planifiez l'installation spécifique à votre process en fonction de vos besoins. Contactez l’assistance technique de Vaisala si vous avez besoin d’aide. Si vous utilisez une cellule d'écoulement, voir Installation d'un réfractomètre avec cellule d'écoulement (page...
Page 83
3. Soudez l'embout dans la conduite du process. Pour des propriétés autonettoyantes optimales, installez le réfractomètre dans un angle de 7° vers le bas. 7° Si votre système doit être conforme à la norme sanitaire EHEDG, 3-A ou autre, consultez la norme pour des instructions de soudage plus détaillées. 4.
Page 84
5. Montez le réfractomètre. Assurez-vous que les presse-étoupes du réfractomètre sont orientés vers le bas. a. Serrez à la main à 3 Nm si vous utilisez la pince standard (avec une vis de serrage). b. Serrez à 28 Nm avec une clé 9/16 po si vous utilisez la pince haute pression (avec deux vis de serrage).
Page 85
Matériaux pour le raccord de nettoyage : • Buse de nettoyage avec joint d'étanchéité • Pinces (2 pièces) • Clapet anti-retour • Adaptateur et joint d'étanchéité • Ruban PTFE • Clé 9/16 po • Capuchon avec joint d'étanchéité et pince (en option) Suivez ces instructions pour installer le réfractomètre avec une cellule d'écoulement.
Page 86
3. Installez le joint dans l'embout. M212866EN-D...
Page 87
4. Installez la cellule d'écoulement à l'aide de pinces. a. Serrez à la main à 3 Nm si vous utilisez la pince avec une vis de serrage. b. Serrez à 28 Nm avec une clé 9/16 po si vous utilisez le raccord sanitaire avec deux vis de serrage.
Page 88
5. Installez le joint du réfractomètre. 6. Montez le réfractomètre. Assurez-vous que les presse-étoupes du réfractomètre sont orientés vers le bas. a. Serrez à la main à 3 Nm si vous utilisez la pince standard (avec une vis de serrage). b.
Page 89
7. Installez la buse de nettoyage et le clapet anti-retour. Si vous n'utilisez pas de système de nettoyage, installez un capuchon avec une pince. Utilisez du lubrifiant sur le joint d'étanchéité de la buse de nettoyage (2) ou sur le joint d'étanchéité du capuchon pour faciliter l'installation. Assurez-vous que le lubrifiant est adapté...
Page 90
Installation électrique Raccordement du câblage du réfractomètre • Presse-étoupe ou concentrateur de conduites • Câbles • Clé Torx TX20 • Clé de 22 mm • Clé de 24 mm AVERTISSEMENT! Assurez-vous que les connexions électriques respectent la législation et les réglementations locales et nationales. AVERTISSEMENT! Veillez à...
Page 91
3. Retirez le bouchon anti-poussière du réfractomètre.
Page 92
4. Installez le presse-étoupe ou l'adaptateur du concentrateur de conduit. a. Serrez la partie supérieure du presse-étoupe à 5 Nm à l'aide d'une clé de 22 mm. b. Serrez l'adaptateur du concentrateur de conduit à 5 Nm à l'aide d'une clé de 24 mm. M212866EN-D...
Page 93
5. Installez le câble avec le presse-étoupe ou le concentrateur de conduit. a. Faites passer le câble dans le presse-étoupe. Mettez le presse-étoupe à la terre en retirant le manchon de 15 mm du câble, en brossant la tresse métallique vers le haut et en la repliant.
Page 94
ATTENTION! Si le conduit est en métal, il met le câble à la terre côté réfractomètre. Si le conduit n'est pas en métal, utilisez la connexion SHIELD au niveau du bornier (indiqué sur la figure). Pour la mise à la terre côté...
Page 95
6. Connectez les fils à l'intérieur du réfractomètre. ATTENTION! Ne connectez pas le câble d'alimentation (VIN+/VIN-) aux bornes de sortie analogique. Cela peut endommager le réfractomètre. a. Connexion numérique RS-485 (-) RS-485 (+) VIN (+) VIN (-) PROTECTION (facultatif) b. Connexions mA analogique Sortie analogique (-) Sortie analogique (+) VIN (+)
Page 96
7. Réinstallez le couvercle du réfractomètre. Serrez les vis à 2 Nm à l'aide d'une clé Torx TX20. Attention à ne pas trop serrer. Les vis peuvent casser. Si vous vous connectez au transmetteur Indigo520, consultez Indigo500 User Guide (M212287EN) pour les options de câblage.
Page 97
Câblage du transmetteur Indigo520 Indigo520 PR53 Relais 1 Relais 2 Sorties analogiques mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 Voir le manuel pour les options d'alimentation et les spécifications de l'Indigo520 (M212287EN). Sortie analogique 4 4 – 20 mA Sortie analogique 3 4 –...
Page 98
Système Modbus RTU Système destinataire (Modbus RTU) PR53 Figure 15 Schéma de câblage pour PR53 et Modbus RTU M212866EN-D...
Page 99
Finalisation de l'installation • Vérifiez que les raccords de tuyauterie sont correctement serrés. • Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites dans le processus. • Vérifiez que la tuyauterie est bien en place et qu'il n'y a pas de vibrations excessives. Voir PR53 Series User Guide (M212898EN) pour plus d'instructions sur le démarrage et...
Page 100
Vis TX20, couple de serrage 2,0 Nm EN 1.4404 (AISI 316L) Presse‑étoupe EN 1.4305 (AISI 303) HUMMEL 1.693.1600.50 Fiche isolante EN 1.4305 (AISI 303) AGRO 8717.96.08.70 Concentrateur de conduites EN 1.4404 (AISI 316L) Vaisala, DRW257718, M16 × 1,5 / NPT ½ in M212866EN-D...
Page 101
Propriété Spécification Connecteur M12 Presse-étoupe, EN 1.4305 (AISI 303) Contacts, CuZn avec placage Ni/Au Phoenix Contact, 1405233, M12/4(M), A, 4×0,34 mm , TPE, 0,5 m Porteuse, PA 6.6 Pince sanitaire 2,5 po EN 1.4301 (AISI 304) Pince type N EN 1.4301 (AISI 304) Câble 2×2×0,5 mm , gaine PUR, gris, multibrins de...
Page 102
10 mm / adaptateur pour entrée de conduit M16×1,5 / NPT ½" Pour adaptateur USB2 et logiciel Insight, consultez www.vaisala.com/insight. Le concentrateur de conduites n'est pas compatible avec le système Safe-Drive du SDI5. Spécifications environnementales Tableau 37 Environnement d'exploitation du PR53AC Propriété...
Page 103
Pièces de rechange et accessoires Accessoires Tableau 38 Accessoires de montage sanitaire 2,5 po du PR53AC Élément Embout à souder 2,5 po Raccord sanitaire 2,5 po Pince haute pression 2,5 po Bride aveugle 2,5 po Joint d'étanchéité sanitaire, 2,5 po, EPDM Joint d'étanchéité...
Page 104
Élément Documentation Certificat de matériau EN 1024 3.1 inclus Matériau : EN 1.4435 Autres variantes, traitements de surface et matériaux spéciaux disponibles sur demande Tableau 41 Cellule d'écoulement coudée sanitaire SEFCL, pour grandes conduites Élément Cellule d'écoulement coudée sanitaire SEFCL, pour grandes conduites Pièces en contact avec le fluide Raccord sanitaire 3 po Raccord sanitaire 4 po...
Page 105
Capuchon de protection M12 Protection de boîtier et vis de montage Kit de remplacement de dessiccateur Spécifications sanitaires Tableau 44 Conformité sanitaire du PR53AC Propriété Spécification Conception hygiénique 3‑A 46-04 EHEDG Marques de conformité 3‑A, EHEDG (pour une installation conforme à EHEDG, utilisez un joint d'étanchéité...
Page 106
Garantie Pour connaître les conditions générales de garantie standard, consultez vaisala.com/warranty. Veuillez noter qu'une telle garantie ne s'applique pas en cas de dommage dû à l’usure normale, à des conditions de fonctionnement exceptionnelles, à une négligence lors de la manipulation ou de l’installation, ou à...