Makita GS5000 Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour GS5000:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Straight Grinder
Meuleuse Droite
Esmeril recto
GS5000
GS6000
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita GS5000

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Straight Grinder Meuleuse Droite Esmeril recto GS5000 GS6000 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model GS5000 GS6000 Maximum wheel capacity (diameter x thickness) 125 mm (5") × 20 mm (13/16") 150 mm (6") × 20 mm (13/16") Spindle thread 5/8" Rated speed (n) / No load speed (n 5,600 /min...
  • Page 3 18. Do not use the power tool if the switch does 23. Use the power tool, accessories and tool bits not turn it on and off. Any power tool that cannot etc. in accordance with these instructions, tak- be controlled with the switch is dangerous and ing into account the working conditions and must be repaired.
  • Page 4 Wear personal protective equipment. a) Maintain a firm grip on the power tool and Depending on application, use face shield, position your body and arm to allow you to safety goggles or safety glasses. As appro- resist kickback forces. Always use auxiliary priate, wear dust mask, hearing protectors, handle, if provided, for maximum control over gloves and workshop apron capable of stop-...
  • Page 5: Functional Description

    24. Observe the instructions of the manufacturer FUNCTIONAL for correct mounting and use of wheels. Handle and store wheels with care. DESCRIPTION 25. Use only flanges specified for this tool. 26. Check that the workpiece is properly supported. CAUTION: 27. Pay attention that the wheel continues to •...
  • Page 6 For tool with the lock on and lock-off For tool with support cover only switch (country specific) To prevent the switch trigger from accidentally pulled, a lock lever is provided. To start the tool, push in the lock lever (in the A direc- tion) and then pull the switch trigger (in the B direction).
  • Page 7 Securing method for tool with the Hanger (optional accessory) both types outer flanges Continuous operation of the grinder is made easy by ► 1. Screwdriver 2. Hex wrench 3. Inner flange 4. Hex using the handy hanger as shown in the figure. Simply loop the cord over the head or shoulder, after threading it through the eyelet on the top of the tool housing.
  • Page 8: Replacing Carbon Brushes

    To remove, lift it up by using a slotted bit screwdriver near the hook B. Also lift it up near the hook A. NOTE: Dust cover attachments installed on GS5000 and GS6000 do not cover the vents above and below the brush holder which is designed dust-proof.
  • Page 9: Optional Accessories

    COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. ► 1. Brush holder cap 2. Screwdriver This Warranty does not apply where: Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
  • Page 10: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle GS5000 GS6000 Capacité maximale de meule (diamètre X épaisseur) 125 mm (5") × 20 mm (13/16") 150 mm (6") × 20 mm (13/16") Filetage de l'arbre 5/8" Vitesse nominale (n) / Vitesse à vide (n...
  • Page 11 13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage 21. Veillez à l’entretien des outils électriques. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé laissée en place sur une pièce rotative de l'outil pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce électrique peut entraîner une blessure.
  • Page 12: Consignes De Sécurité Pour La Meuleuse Droite

    Maintenez les curieux à une distance sécu- CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR ritaire de la zone de travail. Toute personne LA MEULEUSE DROITE entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Il est Consignes de sécurité générales pour le meulage : possible que des fragments de l'ouvrage ou d'un accessoire brisé...
  • Page 13 a) Maintenez une bonne prise sur l'outil et posi- 22. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous tionnez votre corps afin de vous permettre de résister aux forces de recul. Utilisez toujours la l'avez bien en main.
  • Page 14: Description Du Fonctionnement

    Pour outil avec commutateur de DESCRIPTION DU verrouillage et de sécurité FONCTIONNEMENT L’outil est doté d’un levier de verrouillage pour éviter l’activation accidentelle de la gâchette. Pour faire démarrer l’outil, enfoncez le levier de ATTENTION : verrouillage (dans le sens A), puis appuyez sur la •...
  • Page 15: Outil Avec Flasque Extérieur (Type Convexe)

    Outil avec flasque extérieur (type Installation ou retrait de la meule de convexe) travail Accessoire en option ATTENTION : • Avant de procéder à l’installation de la meule de travail, assurez-vous toujours que les tampons ne présentent aucune anomalie comme des ébréchures ou des fissures.
  • Page 16: Utilisation

    Insérez un tournevis dans l’orifice du flasque intérieur. ENTRETIEN Saisissez l’écrou hexagonal à l’aide de la clé et faites-le tourner dans le sens de rotation de la meule pour le desserrer. Retirez l’écrou hexagonal et le flasque exté- ATTENTION : rieur.
  • Page 17: Remplacement Des Charbons

    Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 18: Accessoires En Option

    Makita. S’il ressort de l’inspection que le problème est dû à un vice de fabrication ou de matériau, Makita répa- rera (ou remplacera, à son gré) l’outil gratuitement. Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où : •...
  • Page 19: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo GS5000 GS6000 Especificaciones eléctricas en México 120 V 7,0 A 50/60 Hz Capacidad máxima de disco (grosor de X de diámetro) 125 mm (5") × 20 mm (13/16") 150 mm (6") × 20 mm (13/16") Rosca del eje 15,8 mm (5/8")
  • Page 20 12. Impida el encendido accidental. Asegúrese 20. Guarde la herramienta eléctrica que no use de que el interruptor esté en la posición de fuera del alcance de los niños y no permita apagado antes de conectar a la alimentación que las personas que no están familiarizadas eléctrica y/o de colocar el cartucho de la con ella o con las instrucciones la operen.
  • Page 21 con la pieza de trabajo. La protección ocular ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD debe ser capaz de detener la partículas que se PARA EL ESMERIL RECTO proyecten a raíz de varias operaciones. La mas- carilla contra el polvo o el respirador deben ser Advertencias de seguridad comunes para la opera- capaces de filtrar las partículas generadas durante ción de esmerilado:...
  • Page 22 El retroceso es el resultado de un mal uso de la herra- Advertencias de seguridad adicionales: mienta eléctrica o de condiciones o procedimientos de 17. Nunca use discos de centro hundido ni discos uso incorrectos y se puede evitar tomando las precau- de corte abrasivo.
  • Page 23: Descripción Del Funcionamiento

    Símbolos DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. volts o voltios PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de ajustar o ampere o ampério comprobar cualquier función en la misma. Accionamiento del interruptor hertz o hercios corriente alterna...
  • Page 24 Para herramienta con bloqueo y Instalación o desmontaje la muela desbloqueo del interruptor abrasiva Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado acciden- Accesorio opcional talmente, se proporciona una palanca de traba. Para activar la herramienta, empuje la palanca de traba PRECAUCIÓN: (en la dirección A) y luego jale el gatillo interruptor (en •...
  • Page 25 Herramienta con brida exterior (tipo plano) Colgador (accesorio opcional) ► 1. Tuerca hexagonal 2. Brida exterior (tipo plano) 3. Muela abrasiva 4. Eje Método de fijación para herramienta con ambos tipos de brida exterior La operación continua del esmeril se facilita mediante el uso del colgador accesible como se muestra en la figura.
  • Page 26 B. También levante cerca del punto del gancho A. NOTA: Los aditamentos de cubierta para polvo colo- cados en los modelos GS5000 y GS6000 no cubren las rendijas superiores e inferiores del portaescobillas que está diseñado a prueba de polvo.
  • Page 27: Accesorios Opcionales

    ► 1. Tapa del carbón 2. Destornillador de mano de obra o material, Makita hará la reparación Utilice un destornillador para quitar Tapa del carbón. (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo.
  • Page 28 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885199D947 Anjo, Aichi 446-8502 Japan...

Ce manuel est également adapté pour:

Gs6000

Table des Matières