Makita DUR141 Manuel D'instruction
Makita DUR141 Manuel D'instruction

Makita DUR141 Manuel D'instruction

Masquer les pouces Voir aussi pour DUR141:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless String Trimmer
Coupe herbe sans-fil
Desbrozadora Inalámbrica
DUR141
DUR181
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita DUR141

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless String Trimmer Coupe herbe sans-fil Desbrozadora Inalámbrica DUR141 DUR181 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2: Important Safety Instructions

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DUR141 DUR181 No load speed (RPM) 6,000 /min 7,800 /min Overall length 1,229 mm - 1,433 mm (48-1/2” - 56-1/2”) Cutting diameter with nylon cutting head 260 mm (10-1/4”) Net weight 2.6 - 2.9 kg 2.6 - 3.0 kg...
  • Page 3 Use only the manufacturer’s recommended Special gloves made of thick leather are part of accessories and attachments. Use of any other the prescribed equipment and must always be accessories and attachments may increase the worn during operation of the tool. risk of injury.
  • Page 4 13. Do not dispose of the battery(ies) in a fire. Take care against injury to feet and hands from The cell may explode. Check with local codes for the nylon cutting head. possible special disposal instructions. Never cut above waist height. 14.
  • Page 5 Turn off the motor and remove the battery Symbols cartridge before carrying out maintenance, replacing the nylon cutting head or nylon cord The followings show the symbols used for tool. and cleaning the tool. Check for loose fasteners and damaged parts volts such as cracks in the nylon cutting head.
  • Page 6: Parts Description

    10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let causing fires, personal injury and damage. It will a hot battery cartridge cool down before also void the Makita warranty for the Makita tool and charging it. charger. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months).
  • Page 7: Functional Description

    Battery protection system (Lithium- FUNCTIONAL ion battery with star marking) DESCRIPTION WARNING: • Always be sure that the tool is switched off and battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up.
  • Page 8 Indicator lamps Remaining capacity Lighted Blinking 75% to 100% 50% to 75% 25% to 50% 0% to 25% Charge the battery. The battery may have malfunctioned. NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity.
  • Page 9: Indication Lamp

    Running the tool allows the indication lamp to show the Indication lamp battery cartridge capacity status. When the tool is also overloaded and has stopped during operation, the lamp lights up in red. Refer to the following table for the status and action to be taken for the indication lamp.
  • Page 10 The nylon cutting head is a single string trimmer head Installing the guard provided with a bump & feed mechanism. To cause the nylon cord to feed out, the cutting head CAUTION: should be bumped against the ground while the tool is running.
  • Page 11 Winding a new Nylon cord on the spool Remove the spool from the spool cover and take off the remaining used Nylon cord from the spool. To remove the Nylon cutting head (spool and spool cover) from the string trimmer, press in the latches forcefully on both sides of the spool cover and raise it.
  • Page 12 OPERATION Attachment of shoulder strap Temporarily fix a Nylon cord at the notch shown in the figure. ► 1 . Shoulder strap 2. Hook Hook the shoulder strap in a hole in the front grip. OPERATION CAUTION: • Do not cut high grass at a time. Cutting high grass at a time near the root may cause the Bring the Nylon cord through the Nylon cord eyehole in trimmer motor spindle to be entangled by grass the spool cover.
  • Page 13 NOTE: CAUTION: • Getting the trimmer too close to a tree, concrete • Use the trimmer without getting the spool into a block, brick or garden stone or the like during contact with the ground surface. Using the spool performing the edging work or such similar cut- contacting the ground surface may cause the motor ting work may cause the nylon cord to be cut off under overload resulting in damage to the trimmer.
  • Page 14: Optional Accessories

    Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES To obtain a good result of finish cutting, move parallel to the edge you are going to perform an edging work.
  • Page 15: Batteries Et Chargeurs Applicables

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DUR141 DUR181 Vitesse à vide (RPM) 6 000 /min 7 800 /min Longueur totale 1 229 mm - 1 433 mm (48-1/2» - 56-1/2») Diamètre de coupe avec la tête à fils de nylon 260 mm (10-1/4») Poids net 2,6 - 2,9 kg...
  • Page 16 Utilisation normale de l’outil Les combinaisons de travail vous protègent contre les blessures causées par les projections Utilisez l’outil conçu pour le travail à exécuter. Le de débris et de pierres. Il est vivement conseillé à coupe-herbe sans fil est conçu uniquement pour l’utilisateur de porter une combinaison de travail.
  • Page 17 L’entretien doit être confié à un réparateur qua- Retirez toute clé de réglage, clé ou couvre- lame avant d’allumer l’outil électrique. Laisser lifié et n’utilisant que des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine. Cela assurera un accessoire sur une pièce rotative de l’outil le maintien du produit dans un état sécuritaire.
  • Page 18: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    19. En cas de fatigue, prenez une pause pour évi- MISE EN GARDE : L'utilisation de ce produit ter de perdre le contrôle de l’outil. Il est recom- peut lever une poussière contenant des produits mandé de prendre une pause de 10 à 20 minutes chimiques susceptibles d'entraîner des troubles toutes les heures.
  • Page 19: Conseils Pour Maintenir La Durée De Service Maximale De La Batterie

    Utilisez exclusivement les bat- mises aux exigences de la législation sur les teries fabriquées par Makita. Les batteries autres marchandises dangereuses. que celles fabriquées par Makita ou les batteries Des exigences particulières sur l’emballage et modifiées peuvent exploser et causer un incendie, l’étiquetage doivent être respectées lors du trans- une blessure ou des dommages.
  • Page 20: Description Du Fonctionnement

    Système de protection de la batterie DESCRIPTION DU (batterie lithium-ion marquée d’une FONCTIONNEMENT étoile) MISE EN GARDE : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et la batterie retirée avant d'effectuer un réglage ou de vérifier le fonctionnement de l’outil. Si vous ne respectez pas cette pré- caution, vous risquez de graves blessures dues à...
  • Page 21: Activation Du Commutateur D'alimentation

    Appuyez sur le bouton de vérification de la batterie pour afficher la charge restante de la batterie. Les témoins indicateurs s’allument pendant quelques secondes. Témoins indicateurs Charge restante Allumé Éteint Clignotant 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 25 % Chargez la batterie. La batterie a peut-être mal fonctionné.
  • Page 22: Voyant Lumineux

    Une fois l’outil en marche, le témoin lumineux indique le Voyant lumineux niveau de charge de la batterie. Lorsque l’outil est surchargé et s'est arrêté pendant son fonctionnement, le témoin lumineux s'allume en rouge. Reportez-vous au tableau suivant pour connaître les différents états et les mesures à...
  • Page 23: Installation De La Gaine De Protection

    La tête à fils de nylon est une tête simple de coupe-herbe Installation de la gaine de protection dotée d’un mécanisme d’avance du fil par frappe au sol. Pour faire sortir le fil de nylon, vous devez cogner la tête de ATTENTION : coupe contre le sol lorsque l’outil fonctionne. Lorsque vous ajoutez du fil de nylon, il est automatiquement coupé à la bonne • Lorsque vous montez la gaine de protec- longueur par le dispositif de coupe sur la gaine de protection. tion, veillez à...
  • Page 24: Enrouler Un Nouveau Fil De Nylon Sur La Bobine

    Enrouler un nouveau fil de nylon sur la bobine Désolidarisez la bobine de son cache et retirez le fil de nylon usagé restant. Pour retirer la tête à fils de nylon (bobine et son cache) du coupe-herbe, appuyez fermement sur les taquets des deux côtés du cache de la bobine puis soulevez ce dernier. ► 1 . Fil de nylon 2. Système de retenue pour l’extré- mité du fil de nylon Insérez un fil de nylon dans le système de retenue indiqué sur la figure.
  • Page 25: Utilisation

    UTILISATION Fixation de la bandoulière Accrochez temporairement le fil de nylon dans le sys- tème de retenue indiqué sur la figure. ► 1 . Bandoulière 2. Crochet Faites passer la bandoulière dans un trou de la poignée avant. UTILISATION ATTENTION : Ne coupez pas des herbes hautes. Si vous • Faites passer le fil de nylon dans l'œillet sur le cache de coupez des herbes hautes à la racine, elles la bobine.
  • Page 26: Utilisation De L'outil Comme Taille-Bordures

    Utilisez le coupe-herbe en l’inclinant de sorte qu’il ne ATTENTION : soit pas au contact du sol puis coupez l’herbe à l’aide • Utilisez le coupe-herbe en évitant tout du fil de nylon en tapotant contre le sol. Pour travailler contact de la bobine contre le sol. En cas de ainsi, il vous faut une avance constante du fil de nylon contact entre la bobine et le sol, vous risquez car il s’use plus rapidement que d’ordinaire.
  • Page 27: Entretien

    Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 28: Instrucciones Importantes De Seguridad

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DUR141 DUR181 Velocidad sin carga (RPM) 6 000 r/min 7 800 r/min Longitud total 1 229 mm - 1 433 mm (48-1/2” - 56-1/2”) El diámetro de corte con la cabeza cortadora de nailon (nylon) 260 mm (10-1/4”)
  • Page 29 Almacene los aparatos que no use en interiores. 12. Mantenga los dedos alejados del gatillo inte- rruptor cuando no opere la herramienta y cuando pase de una posición de operación a otra. Uso previsto de la herramienta Utilice la herramienta adecuada. La desbroza- dora inalámbrica está...
  • Page 30 En condiciones de mal uso, podría escapar Antes de usar la herramienta, revísela siem- líquido de la batería; evite el contacto. Si toca pre para una operación segura. Compruebe el líquido accidentalmente, enjuague con agua. la seguridad del cabezal de corte de nailon Si hay contacto del líquido con los ojos, soli- y el protector, así...
  • Page 31 Apague el motor y quite el cartucho de batería Antes de comenzar a cortar, el cabezal de corte de nailon deberá alcanzar su velocidad antes de llevar a cabo operaciones de mante- de trabajo completa. nimiento, reemplazo del cabezal de corte de nailon o del cordón de nailon y la limpieza de 10.
  • Page 32 Siga las regulaciones locales relacionadas al desecho de las baterías. revoluciones o alternaciones por minuto, frecuencia de rotación 12. Utilice las baterías únicamente con los pro- ductos especificados por Makita. Instalar las baterías en productos que no cumplan con los Instrucciones importantes de requisitos podría ocasionar un incendio, un calen- seguridad para el cartucho de tamiento excesivo, una explosión o una fuga de...
  • Page 33: Descripción De Las Piezas

    DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS Luz indicadora Tuerca de fijación Gatillo interruptor Empuñadura de bloqueo Cartucho de batería Protector Empuñadura delantera Cabeza cortadora de nailon (nylon) Instalación o desmontaje del DESCRIPCIÓN DEL cartucho de batería FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté...
  • Page 34 • Sobrecarga: PRECAUCIÓN: La herramienta se está utilizando de una • Apague siempre la herramienta antes de colo- manera que causa que consuma una canti- car o quitar el cartucho de batería. dad de corriente inusualmente alta. En este caso, libere el interruptor de gatillo en la •...
  • Page 35: Luz Indicadora

    Accionamiento del interruptor Luz indicadora ADVERTENCIA: • Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición de apagado (OFF) cuando lo suelta. No jale fuertemente el gatillo interruptor sin presionar el botón de desbloqueo.
  • Page 36: Ajuste De La Longitud Del Eje

    Ajuste de la longitud del eje NOTA: • Si el cordón de nailon no responde al proceso de alimen- tación con el golpeteo de la cabeza, rebobine o reem- ADVERTENCIA: place el cordón de nailon siguiendo los procedimientos • Antes de ajustar la longitud del eje, suelte el descritos bajo las secciones “Instalación o desmontaje gatillo interruptor y retire el cartucho de batería de la cabeza cortadora de nailon”...
  • Page 37 Instalación del protector PRECAUCIÓN: • Tenga precaución de no hacer contacto con el filoso cortador del cordón de nailon incluido en el protector al estar colocando esta pieza. El contacto con el cortador podría ocasionar lesiones a la persona. ► 1 . Protector 2. Tornillos 3. Cubierta del cortador Coloque el protector al embonarlo en la carcasa del motor de tal forma que el cordón de nailon no quede atrapado entre el protector y la carcasa del motor, y...
  • Page 38 Embobinado de un nuevo cordón de nailon en el carrete Fije temporalmente un cordón de nailon en la muesca que se ilustra en la figura. Retire el carrete de la cubierta del mismo y extraiga el restante del cordón de nailon usado del carrete. Dirija el cordón de nailon a través del ojal para éste en la cubierta del carrete. ► 1 . Cordón de nailon 2. Retenedor para el extremo del cordón de nailon Inserte un cordón de nailon al retenedor que se ilustra en la figura.
  • Page 39 OPERACIÓN PRECAUCIÓN: • Use la desbrozadora sin que carrete entre en contacto con la superficie del suelo. El uso Colocación de la correa de hombro de un carrete que esté en contacto con la super- ficie del suelo puede que cause que el motor se someta a sobre carga resultando en daños a la desbrozadora.
  • Page 40 Sostenga la desbrozadora inclinándola a un nivel de tal forma que no haga contacto con la superficie del suelo y que corte el césped usando la punta del cordón de nailon como si estuviese rozando el suelo. Durante esta labor, se requiere de una alimentación suave debido a que el cordón de nailon se desgasta más rápido de lo usual.
  • Page 41: Accesorios Opcionales

    Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) están recomendados para utilizar con su herra-...
  • Page 44 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885314E929 DUR181-2 EN, FRCA, ESMX 20180327 www.makita.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Dur181

Table des Matières