Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Impact Driver
Tournevis à Chocs sans Fil
Atornillador de Impacto Inalámbrico
TD001G
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita TD001G

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Driver Tournevis à Chocs sans Fil Atornillador de Impacto Inalámbrico TD001G IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: TD001G Fastening capacities Machine screw 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Standard bolt 5 mm - 16 mm (3/16" - 5/8") High tensile bolt 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") No load speed (RPM)
  • Page 3: General Power Tool Safety Warnings

    Personal Safety SAFETY WARNINGS Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or General power tool safety warnings under the influence of drugs, alcohol or med- ication.
  • Page 4 Maintain power tools and accessories. Check Never service damaged battery packs. Service for misalignment or binding of moving parts, of battery packs should only be performed by the breakage of parts and any other condition that manufacturer or authorized service providers. may affect the power tool’s operation.
  • Page 5 It will Avoid storing battery cartridge in a con- also void the Makita warranty for the Makita tool and tainer with other metal objects such as charger. nails, coins, etc.
  • Page 6: Functional Description

    Indicating the remaining battery capacity FUNCTIONAL DESCRIPTION Press the check button on the battery cartridge to indi- cate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
  • Page 7 Be careful not to scratch the lens of consistently fails to quickly stop after the switch trigger front lamps, or it may lower the illumination. is released, have the tool serviced at a Makita service center. Reversing switch action...
  • Page 8 By registering a certain application mode to the tool, CAUTION: Always check the direction of you can switch to the registered application mode by rotation before operation. just pressing the quick mode-switching button (quick mode-switching function). CAUTION: Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop.
  • Page 9: Quick Reference

    Disabling the quick mode-switching button You can also disable the quick mode-switching button. After disabling, the quick mode-switching button will not work for changing the impact force and switching the application mode. To disable the quick mode-switching button, press and hold the quick mode-switching button and the but- at the same time until the all lamps on the panel blink.
  • Page 10 Changing the impact force You can change the impact force in four steps: 4 (max), 3 (hard), 2 (medium), and 1 (soft). This allows a tightening suitable to the work. The level of impact force changes every time you press the button or the quick mode-switching button.
  • Page 11 Changing assist type This tool employs assist function that offers several easy-to-use application modes for driving screws with good control. The type of the application mode changes every time you press the button You can change the assist type within approximately one minute after releasing the switch trigger. NOTE: You can extend the time to change the assist type approximately one minute if you press the button or the quick mode-switching button.
  • Page 12 Application mode Maximum blows Feature Purpose (Assist type displayed on panel) Bolt mode – Clockwise Clockwise This mode helps to repeat screwdriving continuously Preventing over tighten- with equal torque. The stroke of the switch trigger to ing of bolts. reach maximum speed will become short in this mode. Counterclockwise Counterclockwise Loosening bolts.
  • Page 13 • Bolt mode (1) (clockwise/counterclockwise) • Bolt mode (2) (clockwise/counterclockwise) • Bolt mode (3) (clockwise/counterclockwise) Registering application mode To use the quick mode-switching function, register your desired application mode to the tool beforehand. With the button , choose your desired application mode. Press and hold the button and the quick mode-switching button at the same time until the lamp of desired application mode blinks.
  • Page 14 Application mode While registering the application mode When the registered application mode turns on Wood mode T mode (1) T mode (2) Bolt mode (1) Bolt mode (2) Bolt mode (3) : The lamp is on. : The lamp is blinking. ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the tool is...
  • Page 15 Proper fastening torque for standard bolt NOTE: If the driver bit is not inserted deep enough into the sleeve, the sleeve will not return to its original N•m position and the driver bit will not be secured. In this (ft•lbs) case, try re-inserting the bit according to the instruc- tions above.
  • Page 16: Optional Accessories

    These accessories or attachments NOTE: Hold the tool pointed straight at the screw. are recommended for use with your Makita tool NOTE: If the impact force is too strong or you tighten specified in this manual. The use of any other...
  • Page 17: Batteries Et Chargeurs Applicables

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : TD001G Capacités de serrage Vis de mécanique 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Boulon standard 5 mm - 16 mm (3/16" - 5/8") Boulon à haute résistance 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Vitesse à...
  • Page 18: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Si vous devez utiliser un outil électrique dans CONSIGNES DE SÉCURITÉ un endroit humide, utilisez une source d’ali- mentation protégée par un disjoncteur de fuite à la terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la Consignes de sécurité générales terre réduit le risque de choc électrique. pour outils électriques Les outils électriques peuvent produire des champs électromagnétiques (CEM) qui ne sont...
  • Page 19 Portez toujours des lunettes à coques de pro- Lors de l’utilisation de l’outil, ne portez pas tection pour protéger vos yeux contre les bles- de gants de travail en tissu qui risquent de sures lors de l’utilisation d’outils électriques. s’enchevêtrer dans l’outil. L’enchevêtrement de Les lunettes à...
  • Page 20: Consignes De Sécurité Pour Le Tournevis À Chocs Sans Fil

    Consignes de sécurité pour le Consignes de sécurité importantes tournevis à chocs sans fil pour la batterie Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les pendant toute opération où l’accessoire de instructions et les mises en garde apposées fixation pourrait venir en contact avec un sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie et câblage dissimulé.
  • Page 21: Description Du Fonctionnement

    ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries modifiées peuvent exploser et causer un incendie, une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la ► 1. Voyant rouge 2. Bouton 3. Batterie garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
  • Page 22: Protection Contre La Surchauffe

    Makita. L’outil est équipé d’un système de protection d’outil/ batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimen- tation du moteur pour augmenter la durée de vie de l’outil et de la batterie.
  • Page 23: Allumage De La Lampe Avant

    Allumage de la lampe avant Fonctionnement de l’inverseur ATTENTION : Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source. ► 1. Levier inverseur ATTENTION : Vérifiez toujours le sens de ► 1. Lampe frontale rotation avant de mettre l’outil en marche. ATTENTION : N’actionnez l’inverseur qu’une fois l’outil complètement arrêté.
  • Page 24: Bouton De Changement De Mode Rapide

    Lorsque le mode d’application n’est pas enregistré : Le niveau de la force d’impact change à chaque pres- sion sur le bouton de changement de mode rapide. Les lampes frontales des deux côtés clignotent une fois lorsque la force d’impact est modifiée en appuyant sur le bouton de changement de mode rapide.
  • Page 25: Référence Rapide

    Référence rapide Le tableau suivant montre les fonctions du bouton de changement de mode rapide. indique le bouton de changement de mode rapide. Bouton(s) / Objectif Mesure à prendre Comment confirmer Appuyer (Lorsque la fonction de changement de mode rapide est désactivée) Les lampes frontales de l’outil clignotent Modification de la force d’impact au une fois.
  • Page 26: Modification De La Force D'impact

    Modification de la force d’impact Vous pouvez modifier le mode d’impact selon quatre niveaux : 4 (max.), 3 (puissant), 2 (moyen) et 1 (faible). Ceci permet d’obtenir un serrage adéquat, selon le travail à effectuer. Le niveau de force d’impact change à chaque pression sur le bouton ou sur le bouton de changement de mode rapide.
  • Page 27: Changement De Type D'assistance

    Changement de type d’assistance Cet outil est doté d’une fonction d’assistance qui offre plusieurs modes d’application faciles à utiliser pour visser les vis avec une bonne maîtrise. Le type de mode d’application change à chaque pression sur le bouton Vous pouvez modifier le type d’assistance pendant environ une minute après la libération de la gâchette. NOTE : Vous pouvez prolonger d’environ une minute le temps pendant lequel vous pouvez modifier le type d’as- sistance, en appuyant sur le bouton , ou sur le bouton de changement de mode rapide.
  • Page 28: Fonction De Changement De Mode Rapide

    Mode d’application Coups maximum Fonction (Type d’assistance affi- ché sur le panneau) Mode boulon Sens des aiguilles d’une montre Sens des aiguilles Ce mode facilite la répétition continue du vissage avec le d’une montre même couple. Dans ce mode, la course de la gâchette Prévention du serrage jusqu’à...
  • Page 29: Enregistrement Du Mode D'application

    • Mode boulon (1) (sens des aiguilles d’une montre / sens contraire des aiguilles d’une montre) • Mode boulon (2) (sens des aiguilles d’une montre / sens contraire des aiguilles d’une montre) • Mode boulon (3) (sens des aiguilles d’une montre / sens contraire des aiguilles d’une montre) Enregistrement du mode d’application Pour utiliser la fonction de changement de mode rapide, enregistrez à...
  • Page 30: Assemblage

    Mode d’application Pendant l’enregistrement du mode Lorsque le mode d’application enre- d’application gistré s’active Mode bois Mode T (1) Mode T (2) Mode boulon (1) Mode boulon (2) Mode boulon (3) : La lampe est allumée. : La lampe clignote. ASSEMBLAGE ATTENTION : Assurez-vous toujours que...
  • Page 31: Installation Du Crochet

    Couple de serrage adéquat pour boulon standard NOTE : Si l’embout-tournevis n’est pas inséré assez profondément dans le manchon, celui-ci ne reviendra N•m sur sa position originale et l’embout-tournevis ne sera (ft•lbs) pas verrouillé. Le cas échéant, réessayez en suivant les instructions ci-dessus pour insérer l’embout.
  • Page 32: Accessoires En Option

    NOTE : Tenez votre outil bien droit sur la vis. sation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. NOTE : Si la force de frappe est excessive et que L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com- vous serrez la vis plus longtemps qu’indiqué...
  • Page 33 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: TD001G Capacidades de apriete Tornillo de máquina 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Tornillo estándar 5 mm - 16 mm (3/16" - 5/8") Tornillo de alta resistencia 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Velocidad sin carga (RPM) 4 (Modo de impacto máx.)
  • Page 34: Advertencias Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Cuando utilice una herramienta eléctrica en ADVERTENCIAS DE exteriores, utilice un cable de extensión apro- piado para uso en exteriores. La utilización de SEGURIDAD un cable apropiado para uso en exteriores redu- cirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
  • Page 35 No permita que la familiaridad adquirida Mantenga los mangos y superficies de asi- debido al uso frecuente de las herramientas miento secos, limpios y libres de aceite o haga que se sienta confiado e ignore los prin- grasa. Los mangos y superficies de asimiento cipios de seguridad de las herramientas.
  • Page 36 Advertencias de seguridad para el Instrucciones importantes de atornillador de impacto inalámbrico seguridad para el cartucho de batería Sujete la herramienta eléctrica por las super- ficies de agarre aisladas al realizar una ope- Antes de utilizar el cartucho de batería, lea ración en la que el sujetador pueda entrar en todas las instrucciones e indicaciones de contacto con cables ocultos.
  • Page 37: Descripción Del Funcionamiento

    Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio- nar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- lidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. ► 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería Consejos para alargar al máximo...
  • Page 38: Protección Contra Sobrecarga

    Freno eléctrico una de las siguientes condiciones: La herramienta está equipada con un freno eléctrico. Si la herramienta falla constantemente en detenerse tras soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mante- nimiento a un centro de servicio Makita. 38 ESPAÑOL...
  • Page 39 Iluminación de la luz delantera NOTA: Cuando la herramienta se sobrecalienta, las lámparas delanteras parpadean durante un minuto, y luego la pantalla LED se desactiva. En este caso, PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea a la permita que la herramienta se enfríe antes de ope- fuente de luz directamente.
  • Page 40 Cambio del modo de aplicación NOTA: Cuando ninguna de las lámparas del panel esté encendida, jale el gatillo interruptor una vez antes de presionar el botón rápido de conmutación ¿Qué es el modo de aplicación? de modo. NOTA: No podrá cambiar el modo de aplicación si El modo de aplicación es la variación de la rotación y el no opera la herramienta durante aproximadamente impacto del atornillado que ya están preestablecidos en...
  • Page 41 Desactivación del botón rápido de conmutación de modo También puede desactivar el botón rápido de conmuta- ción de modo. Después de desactivarlo, el botón rápido de conmutación de modo no funcionará para cambiar la fuerza del impacto y modificar el modo de aplicación. Para desactivar el botón rápido de conmutación de modo, mantenga presionados al mismo tiempo el botón rápido de conmutación de modo y el botón...
  • Page 42 Cambio de la fuerza de impacto Usted puede cambiar la fuerza de impacto a cuatro niveles: 4 (máx.), 3 (dura), 2 (media) y 1 (suave). Esto permite un apriete adecuado para el trabajo. El nivel de fuerza del impacto cambiará cada vez que presione el botón o el botón rápido de conmutación de modo.
  • Page 43 Cambio del tipo de asistencia Esta herramienta emplea la función de asistencia que ofrece varios modos de aplicación fáciles de usar para inser- tar tornillos con un buen control. El tipo de modo de aplicación cambia cada vez que presiona el botón Usted puede cambiar el tipo de asistencia dentro de aproximadamente un minuto después de haber soltado el gati- llo interruptor.
  • Page 44 Modo de aplicación Golpes máximos Característica Propósito (Tipo de asistencia mostrado en el panel) Modo para pernos En el sentido de las manecillas del reloj En el sentido de las manecillas del reloj Este modo ayuda a repetir el atornillado continuo con una torsión igual.
  • Page 45 Tipo de asistencia • Modo para madera • Modo T • Modo T • Modo para pernos (1) (en el sentido de las manecillas del reloj/en sentido contrario de las manecillas del reloj) • Modo para pernos (2) (en el sentido de las manecillas del reloj/en sentido contrario de las manecillas del reloj) •...
  • Page 46 Modo de aplicación Mientras registra el modo de Cuando el modo de aplicación regis- aplicación trado se activa 1 (suave) Modo para madera Modo T (1) Modo T (2) Modo para pernos (1) Modo para pernos (2) Modo para pernos (3) : La lámpara está...
  • Page 47 OPERACIÓN ► 1. Punta de destornillador 2. Mandril Para quitar la punta de destornillador, jale el mandril en dirección de la flecha y jale la punta de destornillador La torsión de apriete adecuada podrá variar depen- hacia afuera. diendo del tipo o tamaño del tornillo/perno, el material NOTA: Si la punta de destornillador no se encuentra de la pieza de trabajo a apretar, etc.
  • Page 48: Accesorios Opcionales

    Si está utilizando una batería de repuesto tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros para continuar la operación, deje de usar la herra- de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando mienta por lo menos 15 min. siempre repuestos Makita.
  • Page 49 GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los términos más vigentes de la garantía aplicable a este producto. En caso de no disponer de esta hoja de garantía anexa, consulte los detalles sobre la garantía descritos en el sitio web de su país respectivo indicado...
  • Page 52 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885769-930...

Table des Matières