Mitsubishi Electric MAC-397IF-E Manuel D'installation

Mitsubishi Electric MAC-397IF-E Manuel D'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour MAC-397IF-E:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

MA & CONTACT TERMINAL Interface
MAC-397IF-E
Model
[FOR INSTALLER]
INSTALLATION MANUAL
[FÜR INSTALLATEURE]
INSTALLATIONSHANDBUCH
[POUR L'INSTALLATEUR]
MANUEL D'INSTALLATION
[VOOR DE INSTALLATEUR]
INSTALLATIEHANDLEIDING
[PARA EL INSTALADOR]
MANUAL DE INSTALACIÓN
[PER L'INSTALLATORE]
MANUALE DI INSTALLAZIONE
[°π∞ ∞ÀΔ√¡ ¶√À ∫∞¡∂π Δ∏¡ ∂°∫∞Δ∞™Δ∞™∏]
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
[PARA O INSTALADOR]
MANUAL DE INSTALAÇÃO
[TIL INSTALLATØREN]
INSTALLATIONSMANUAL
[FÖR INSTALLATÖREN]
INSTALLATIONSMANUAL
[MONTÖR ‹Ç‹N]
MONTAJ ELK‹TABI
[ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ]
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
[
]
[
]
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ÏÏËÓÈο
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric MAC-397IF-E

  • Page 1 MA & CONTACT TERMINAL Interface MAC-397IF-E Model [FOR INSTALLER] INSTALLATION MANUAL English [FÜR INSTALLATEURE] Deutsch INSTALLATIONSHANDBUCH [POUR L’INSTALLATEUR] MANUEL D’INSTALLATION Français [VOOR DE INSTALLATEUR] INSTALLATIEHANDLEIDING Nederlands [PARA EL INSTALADOR] MANUAL DE INSTALACIÓN Español [PER L’INSTALLATORE] MANUALE DI INSTALLAZIONE Italiano [°π∞ ∞ÀΔ√¡ ¶√À ∫∞¡∂π Δ∏¡ ∂°∫∞Δ∞™Δ∞™∏] E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™...
  • Page 2: Table Des Matières

    Contents 1. Safety Instructions .......................... 2 2. Before Installation ........................... 3 3. Connecting the MA & CONTACT Terminal Interface to the Indoor Unit .......... 4 4. Connecting the MA & CONTACT Terminal Interface with each system .......... 5 5. Dip Switch Details ........................... 9 6.
  • Page 3: Before Installation

    2. Before Installation 2.1. How to Use the MA & CONTACT Terminal Interface ■ Functions Centralized control (Fig. 2-1) You can turn multiple air conditioners on and off from one location. (MAC-821SC-E (8-Room)) Use as wired remote controller (Fig. 2-2) You can use the MA remote controller as a wired remote controller.
  • Page 4: Connecting The Ma & Contact Terminal Interface To The Indoor Unit

    2.2. Parts Before installing the unit, make sure that you have all the necessary parts. ■ Accessory ■ Items to Be Prepared at the Installation Site Interface unit (with 5-core connecting cable) Signal wires (also used as extension wires) Wall mounting bracket Remote control wires (for connecting the MA Remote Controller) 2-core wire between 0.3 and 1.25 mm Screws for mounting 2 3.5 ×...
  • Page 5: Connecting The Ma & Contact Terminal Interface With Each System

    4. Connecting the MA & CONTACT Terminal Interface with each system (For details on each system, see the relevant instruction manual.) • Screw the mounting cord clamp 5–7 according to the thickness of the connecting cable used for each system. Fasten the cable tie A as shown in the figure to prevent undesirable movement of the connecting cable.
  • Page 6 Dip switch settings ■ SW500 Setting required ■ SW501 and SW502 do not have to be set. SW501 SW502 4.2. Use as a Wired Remote Controller (Using the MA Remote Controller) Note: 1. Be sure to set the “Auto Heating/Cooling Display Setting” of the MA remote controller OFF before use. When the setting is turned ON, the remote controller display may differ from the actual operating status of the unit.
  • Page 7 SW501- No. 5–6 M series No. 5 and 6 should normally be set to OFF. Under the following conditions, however, they should be switched to ON. Turn this ON only when the indoor units in the same group include models where the MA remote controller and indoor unit are directly connected.
  • Page 8 4.4. Restricting Indoor Unit Operations from the Contact Point • You can use a coin timer or light switch to ensure that Indoor unit will not operate. • Connect the supplied lead wires (6) F to the connector CN591 on the interface board. •...
  • Page 9: Dip Switch Details

    Dip switch settings ■ SW500 1. When outputting the Indoor unit on/off The relay is ON when the unit is running, and OFF when it is not. Setting required 2. When outputting the Indoor unit error/ok The relay is ON when an error has occurred, and OFF when the unit is functioning properly.
  • Page 10 Remote control (CN591) mode switch SW 500 Functions Operating Details No. 4 No. 5 No. 6 Do not use the CN591 remote control – ON/OFF Prohibited/Allowed mode 1 Manual operations prohibited when CN591 No. 1 and No. 3 are closed, permitted when open.
  • Page 11 ■ SW501: Settings when connecting an MA remote controller SW No. Functions Comments No. 1 Only specify these settings when connecting an MA remote controller. Refrigerant address 0 No. 2 No. 3 No. 4 Refrigerant address 1 Refrigerant address 2 Refrigerant address 3 Refrigerant address 4 Refrigerant address 5...
  • Page 12: Test Run (Check Operations)

    ■ SW502 : Air Conditioner Function Settings (Set this switch based on the functions of the M series connected to this device.) M series SW No. Functions Comments No. 1 Availability of a heating mode Combined cooler and Cooling unit only heater No.
  • Page 13: Mounting The Ma & Contact Terminal Interface Unit

    7. Mounting the MA & CONTACT Terminal Interface Unit When mounting the interface to the back-side dent of MFZ-KA model, be sure to apply insulation material to prevent condensa- tion from forming. The Interface unit should be placed in a location where the connecting cable from the interface can reach an indoor unit. The device will not function properly if the connecting cable is extended, so the connecting cable should not be extended.
  • Page 14 Inhalt 1. Sicherheitsanweisungen ....................... 14 2. Vor der Installation ........................15 3. Anschließen der MA & KONTAKTKLEMMEN-Schnittstelle am Innengerät ........16 4. Verbinden der MA & KONTAKTKLEMMEN-Schnittstelle mit jeder einzelnen Anlage ....17 5. Einzelheiten zum Dip-Schalter ...................... 21 6. Testlauf (Betriebsabläufe überprüfen) ................... 24 7.
  • Page 15: Vor Der Installation

    2. Vor der Installation 2.1. Wie man die MA & KONTAKTKLEMMEN-Schnittstelle verwendet ■ Funktionen Zentrale Fernbedienung (Fig. 2-1) Sie können Mehrfachklimaanlagen von einer Stelle aus ein- und ausschalten. (MAC-821SC-E (8-Raum)) Verwendung als verdrahtete Fernbedienung (Fig. 2-2) Sie können die MA-Fernbedienung als verdrahtete Fernbedienung verwenden. (PAR-21MAA) Fernbedienung (Fig.
  • Page 16: Anschließen Der Ma & Kontaktklemmen-Schnittstelle Am Innengerät

    2.2. Teile Stellen Sie bitte vor Installation der Anlage sicher, dass alle benötigten Teile vorhanden sind. ■ Zubehör ■ Teile, die am Installationsort vorbereitet werden Signalleitungen (auch als Verlängerungsleitungen verwendet) Schnittstelleneinheit (mit 5-adriges Verbindungskabel) Fernbedienungskabel (zum Anschluss der MA-Fernbedienung) Wandmontagehalterung 2-adriges Kabel zwischen 0,3 und 1,25 mm Schrauben für Montage 2, 3,5 ×...
  • Page 17: Verbinden Der Ma & Kontaktklemmen-Schnittstelle Mit Jeder Einzelnen Anlage

    4. Verbinden der MA & KONTAKTKLEMMEN-Schnittstelle mit jeder einzelnen Anlage (Einzelheiten zu jeder Anlage entnehmen Sie bitte der betreffenden Bedienungsanleitung.) • Schrauben Sie die montierbare Kabelklemme 5–7 entsprechend der Stärke des Anschlusskabels des entsprechenden Sy- stems fest. Befestigen Sie den Kabelbinder A wie in der Abbildung gezeigt, um unerwünschte Bewegungen des Anschlusskabels zu vermeiden.
  • Page 18 Dip-Schalter-Einstellungen ■ SW500 Einstellung erforderlich ■ SW501 and SW502 müssen nicht eingestellt werden. SW501 SW502 4.2. Als verdrahtete Fernbedienung zu verwenden (mit der MA-Fernbedienung) Hinweis: 1. Sorgen Sie bitte vor Benutzung dafür, die “Auto Heiz-/Kühlanzeigeneinstellung” der MA-Fernbedienung auf OFF/AUS einzustellen. Wenn die Einstellung auf ON/EIN geschaltet ist, kann die Einstellung der Fernbedienung vom tatsächli- chen Betriebszustand der Anlage abweichen.
  • Page 19 SW501- No. 5–6 M-Serie No. 5 und 6 müssen normalerweise auf OFF (AUS) eingestellt werden. Unter den folgenden Bedingungen müssen sie jedoch auf ON (EIN) geschaltet sein. Schalten Sie diese nur auf ON (EIN), wenn die Innengeräte in der gleichen Gruppe Modelle enthalten, bei denen MA-Fernbedienung und Innengerät direkt angeschlossen sind.
  • Page 20 4.4. Einschränkung der bedienbaren Funktionen des Innengeräts am Kontaktpunkt • Sie können einen Münz-Timer oder einen Lichtschalter verwenden, um sicherzustellen, dass das Innengerät nicht unerwünscht in Betrieb geht. • Verbinden Sie die mitgelieferten Elektrozuleitungen (6) F mit dem Stecker CN591 auf der Schalttafel der Schnittstelle. •...
  • Page 21: Einzelheiten Zum Dip-Schalter

    Dip-Schalter-Einstellungen ■ SW500 1. Wenn das Innengerät ON (EIN)/OFF (AUS) Das Relais steht auf ON (EIN), wenn das Gerät läuft und auf OFF (AUS), wenn es nicht läuft. Einstellung erforderlich 2. Wenn das Innengerät Fehler/OK ausgibt Bei Auftreten eines Fehlers steht das Relais auf ON (EIN) und bei ordnungsgemäßer Funktion auf OFF (AUS).
  • Page 22 Betriebsartschalter der Fernbedienung (CN591) SW 500 Funktionen Einzelheiten zum Betrieb No. 4 No. 5 No. 6 Die Fernbedienung CN591 nicht benutzen – Betriebsart 1 für ON/OFF (EIN/AUS) Manueller Betrieb gesperrt, wenn CN591 No. 1 und No. 3 geschlossen, freigege- Prohibited/Allowed (Gesperrt/Freige- ben, wenn sie offen sind.
  • Page 23 ■ SW501: Einstellungen beim Anschluß einer MA-Fernbedienung Schalter-Nr. Funktionen Anmerkungen No. 1 Diese Einstellungen nur bei Anschluß einer MA- Fernbedienung angeben. Kältemitteladresse 0 No. 2 No. 3 No. 4 Kältemitteladresse 1 Kältemitteladresse 2 Kältemitteladresse 3 Kältemitteladresse 4 Kältemitteladresse 5 Kältemitteladresse 6 Kältemitteladresse 7 Kältemitteladresse 8 Kältemitteladresse 9...
  • Page 24: Testlauf (Betriebsabläufe Überprüfen)

    ■ SW502 : Funktionseinstellungen der Klimaanlage (Stellen Sie diesen Schalter entsprechend der Funktionen des an diesem Gerät angeschlossenen Gerätes der M-Serie ein.) M-Serie Schalter-Nr. Funktionen Anmerkungen No. 1 Verfügbarkeit eines Heizbetriebs Kombinierte Kühl- Nur Kühlgerät und Heizanlage No. 2 Unbenutzt –...
  • Page 25: Montage Der Ma & Kontaktklemmen-Schnittstellen-Einheit

    7. Montage der MA & KONTAKTKLEMMEN-Schnittstellen-Einheit Achten Sie bei der Montage der Schnittstelle in der Vertiefung auf der Rückseite eines MFZ-KA- Modells darauf, Isoliermasse anzubringen, um die Bildung von Kondenswasser zu verhindern. Die Schnittstelleneinheit muß an einem Ort angebracht werden, an dem das Anschlußkabel von der Schnittstelle die Innenanlage erreichen kann.
  • Page 26: Consignes De Sécurité

    Table des matières 1. Consignes de Sécurité ......................... 26 2. Avant l’installation ......................... 27 3. Connexion de l’interface MA & BORNE DE CONTACT à l’appareil intérieur ....... 28 4. Connexion de l’interface MA & BORNE DE CONTACT à chaque système ........29 5.
  • Page 27: Avant L'installation

    2. Avant l’installation 2.1. Utilisation de l’interface MA & BORNE DE CONTACT ■ Fonctions Commande centralisée (Fig. 2-1) Plusieurs climatiseurs peuvent être mis sous et hors tension à partir d’un seul emplacement. (MAC-821SC-E (8 pièces)) Utilisation comme télécommande par câble (Fig. 2-2) La télécommande MA peut être utilisée comme télécommande par câble.
  • Page 28: Accessoires

    2.2. Pièces Avant l’installation de l’appareil, vérifier la présence de toutes les pièces nécessaires. ■ Accessoires ■ Matériel à préparer sur le lieu d’installation Interface (avec câble de connexion à 5 noyaux) Câbles de signal (également utilisés comme rallonges) Support de fixation murall Câbles de télécommande (pour la connexion de la télécommande MA) Vis pour l’installation de 2 3,5 ×...
  • Page 29: Connexion De L'interface Ma & Borne De Contact À Chaque Système

    4. Connexion de l’interface MA & BORNE DE CONTACT à chaque système (Pour plus de détails sur chaque système, consulter le manuel d’instructions correspondant.) • Visser le collier du câble de montage 5–7 en fonction de l’épaisseur du câble de raccordement utilisé pour chaque système. Fixer l’attache de câble A comme illustré...
  • Page 30: Utilisation Comme Télécommande Par Câble (De La Télécommande Ma)

    Réglages du commutateur DIP ■ SW500 Réglage requis ■ Les commutateurs SW501 et SW502 ne doivent pas être réglés. SW501 SW502 4.2. Utilisation comme télécommande par câble (de la télécommande MA) Remarque : 1. Veiller à désactiver le réglage de l’affichage du “refroidissement/chauffage automatique” de la télécommande MA avant d’utiliser l´appareil.
  • Page 31: Télécommande (Mise Sous Et Hors Tension De L'appareil Intérieur À Partir Du Contact)

    SW501- No. 5–6 Série M Les commutateurs No. 5 et 6 doivent normalement être réglés sur OFF. Dans les cas suivants, ils doivent toutefois être réglés sur ON. Ne l’activer que lorsque les appareils intérieurs du même groupe comprennent des modèles directement con- nectés à...
  • Page 32: Restriction Du Fonctionnement De L'appareil Intérieur À Partir Du Contact

    4.4. Restriction du fonctionnement de l’appareil intérieur à partir du contact • Un minuteur à pièces ou un interrupteur de lampe peut être utilisé pour garantir que l’appareil intérieur ne fonctionne pas. • Brancher les fils conducteurs fournis (6) F au connecteur CN591 sur la carte d’interface. •...
  • Page 33: Détails Sur Les Commutateurs Dip

    Réglages du commutateur DIP ■ SW500 1. Sortie marche/arrêt pour l’appareil intérieur Le relais est activé lorsque l’appareil fonctionne, et désactivé lorsqu’il ne fonctionne pas. Réglage requis 2. Sortie erreur/ok pour l’appareil intérieur Le relais est activé lorsqu’une erreur se produit, et désactivé lorsque l’appareil fonc- tionne correctement.
  • Page 34 Commutateur de mode de télécommande (CN591) SW 500 Fonctions Détails sur le fonctionnement No. 4 No. 5 No. 6 Ne pas utiliser la télécommande CN591 – ON/OFF Mode d’interdiction/autorisa- Fonctionnement manuel interdit lorsque les CN591 No. 1 et No. 3 sont fermés, tion 1 autorisé...
  • Page 35 ■ SW501: Réglages de connexion d’une télécommande MA N ° SW Fonctions Commentaires No. 1 Ne spécifier ces réglages que lors de la connexion d’une télécommande MA. Adresse de réfrigérant 0 No. 2 No. 3 No. 4 Adresse de réfrigérant 1 Adresse de réfrigérant 2 Adresse de réfrigérant 3 Adresse de réfrigérant 4...
  • Page 36: Marche D'essai (Opérations De Vérification)

    ■ SW502 : Réglages de la fonction de climatiseur (Réglage de ce commutateur basé sur les fonctions de l’appareil de série M connecté à cet appareil.) Série M N ° SW Fonctions Commentaires No. 1 Mode de chauffage disponible Systèmes de chauf- Dispositif de refroidis- fage et de refroidisse- sement uniquement...
  • Page 37: Fixation De L'interface Ma & Borne De Contact

    7. Fixation de l’interface MA & BORNE DE CONTACT Lors du montage de l’interface sur l’enfoncement arrière du modèle MFZ-KA, veiller à appliquer un matériau d’isolation pour éviter que de la condensation se forme. L’interface doit être placée de façon à ce que le câble de connexion de l’interface puisse atteindre un appareil intérieur. L’appareil ne fonctionnera pas correctement si le câble de connexion est tendu ;...
  • Page 38: Veiligheidsvoorschriften

    Inhoud 1. Veiligheidsvoorschriften ........................ 38 2. Vóór installatie ..........................39 3. De MA & CONTACT Terminal Interface op de binnenunit aansluiten ........... 40 4. De MA & CONTACT Terminal Interface op elk systeem aansluiten ..........41 5. Informatie over dip-schakelaars ....................45 6.
  • Page 39: Vóór Installatie

    2. Vóór installatie 2.1. De MA & CONTACT Terminal Interface gebruiken ■ Functies Centrale bediening (Fig. 2-1) U kunt meerdere airconditioners vanaf één plek aan- en uitzetten. (MAC-821SC-E (8 kamers)) Gebruik als bekabelde afstandsbediening (Fig. 2-2) U kunt de MA-afstandsbediening als een bekabelde afstandsbediening gebruiken. (PAR-21MAA) Afstandsbediening (Fig.
  • Page 40: De Ma & Contact Terminal Interface Op De Binnenunit Aansluiten

    2.2. Onderdelen Controleer voordat u de unit installeert of u alle benodigde onderdelen heeft. ■ Onderdeel ■ Componenten die op de installatielocatie moeten wor- den voorbereid Interface-unit (met 5-aderige verbindingskabel) Signaalkabels (ook gebruikt als verlengsnoer) Wandmontagebeugel Schroeven voor bevestiging van 2, 3,5 × 12 Afstandsbedieningsdraden (om de MA-afstandsbediening te verbinden) 2-aderige kabel tussen 0,3 en 1,25 mm Schokdempend materiaal (met kleefstof)
  • Page 41: De Ma & Contact Terminal Interface Op Elk Systeem Aansluiten

    4. De MA & CONTACT Terminal Interface op elk systeem aansluiten (Zie de gebruikershandleiding van het desbetreffende systeem voor meer informatie.) • Schroef de klem voor de montagekabel 5–7 vast, uitgaand de dikte van de verbindingskabel die voor elk systeem wordt gebruikt.
  • Page 42 Instellingen van dip-schakelaars ■ SW500 Instelling vereist ■ SW501 en SW502 hoeven niet te worden ingesteld. SW501 SW502 4.2. Gebruik als bekabelde afstandsbediening (met de MA-afstandsbediening) Opmerking: 1. Zorg dat de “Auto Heating/Cooling Display Setting” van de MA-afstandsbediening vóór gebruik op OFF (UIT) wordt inge- steld.
  • Page 43 SW501- No. 5–6 M-serie Nummer 5 en 6 moeten normaliter op OFF (UIT) worden ingesteld. In de volgende omstandigheden moeten deze schakelaars echter op ON (AAN) worden ingesteld. Alleen op ON (AAN) instellen wanneer er een of meer binnenunits in dezelfde groep modellen zijn, waarin de MA-afstandsbediening rechtstreeks op de binnenunit is aangesloten.
  • Page 44 4.4. Werking van binnenunits beperken vanaf het contactpunt • U kunt een munttimer of lichtschakelaar gebruiken om te zorgen dat een binnenunit niet werkt. • Koppel de bijgeleverde verbindingskabels (6) F aan connector CN591 op de interfacekaart. • Bedraad de onderdelen van de afstandsbediening, zoals de munttimers of schakelaars, op de plek van installatie. •...
  • Page 45: Informatie Over Dip-Schakelaars

    Instellingen van dip-schakelaars ■ SW500 1. Bij uitvoer van binnenunit aan/uit Het relais is ON (AAN) wanneer de unit in bedrijf is en OFF (UIT) wanneer de unit buiten bedrijf is. Instelling vereist 2. Bij uitvoer van binnenunit fout/ok Het relais is ON (AAN) wanneer een fout is opgetreden, en OFF (UIT) wanneer de unit correct functioneert.
  • Page 46 Schakelaar voor afstandsbedieningsmodus (CN591) SW 500 Functies Werking No. 4 No. 5 No. 6 Gebruik de CN591-afstandsbediening niet – AAN/UIT- Verboden/toegestaan-mo- Handmatige bewerkingen verboden als CN591 No. 1 en No. 3 gesloten zijn; dus 1 toegestaan indien geopend. ON (AAN) als CN591 No. 1 en No. 2 gesloten zijn, OFF (UIT) indien geopend. (Kan niet met de afstandsbediening worden gebruikt als handmatige bewerkin- gen zijn toegestaan.
  • Page 47 ■ SW501: Instellingen voor het aansluiten van een MA-afstandsbediening SW-nr. Functies Opmerkingen No. 1 Geef deze instellingen alleen op wanneer u een MA-afstandsbediening aansluit. Koeleradres 0 No. 2 No. 3 No. 4 Koeleradres 1 Koeleradres 2 Koeleradres 3 Koeleradres 4 Koeleradres 5 Koeleradres 6 Koeleradres 7...
  • Page 48: Proefdraaien (Werking Controleren)

    ■ SW502 : Instellingen van airconditionerfuncties (Stel deze schakelaar in conform de functies van de M-serie die op dit apparaat is aangesloten.) M-serie SW-nr. Functies Opmerkingen No. 1 Beschikbaarheid van een verwarmings- Gecombineerde koel- Koelunit zonder stand en verwarmingsunit verwarmingsfunctie No.
  • Page 49: Montage Op De Ma & Contact Terminal Interface-Unit

    7. Montage op de MA & CONTACT Terminal Interface-Unit Wanneer u de interface op de achterkant van een MFZ-KA-model bevestigt, dient u isolatiemateriaal aan te brengen ter voorko- ming van condensvorming. U dient de interface-unit op een locatie te plaatsen waar de verbindingskabel van de interface een binnenunit kan bereiken. Het apparaat functioneert niet correct als de verbindingskabel wordt verlengd;...
  • Page 50: Instrucciones De Seguridad

    Contenido 1. Instrucciones de seguridad ......................50 2. Antes de la instalación ........................51 3. Conexión de la interfaz MA & CONTACT Terminal a la unidad interior ........52 4. Conexión de la interfaz MA & CONTACT Terminal con cada sistema .......... 53 5.
  • Page 51: Antes De La Instalación

    2. Antes de la instalación 2.1. Cómo utilizar la interfaz MA & CONTACT Terminal ■ Funciones Control centralizado (Fig. 2-1) Puede encender y apagar varios acondicionadores de aire desde una ubicación. (MAC-821SC-E (8-Room)) Uso como control remoto con cable (Fig. 2-2) Puede utilizar el controlador remoto MA como un control remoto con cable.
  • Page 52: Conexión De La Interfaz Ma & Contact Terminal A La Unidad Interior

    2.2. Piezas Antes de instalar la unidad, asegúrese de que tiene todas las piezas necesarias. ■ Accesorios ■ Los elementos deben prepararse en el lugar de la insta- lación Unidad de interfaz (con cable de conexión de 5 almas) Los cables de señal (también se utilizan como cables de exten- Soporte de montaje en pared sión) Tornillos para el montaje 2 3,5 ×...
  • Page 53: Conexión De La Interfaz Ma & Contact Terminal Con Cada Sistema

    4. Conexión de la interfaz MA & CONTACT Terminal con cada sistema (Para obtener más información acerca de cada sistema, consulte el manual de instrucciones correspondiente). • Atornille la grapa del cable de montaje 5–7 según el grosor del cable de conexión utilizado para cada sistema. Fije la brida A como se muestra en la figura para evitar que el cable de conexión se mueva accidentalmente.
  • Page 54 Ajustes del dip-switch ■ SW500 Ajuste requerido ■ No es necesario ajustar los modelos SW501 y SW502. SW501 SW502 4.2. Uso como control remoto con cable (Utilizando el controlador remoto MA) Nota: 1. Asegúrese de que el ajuste del Indicador de Refrigeración/Calefacción Automática del controlador remoto MA está establecido en la posición OFF antes de utilizar el aparato.
  • Page 55 SW501- No. 5–6 Serie M Las unidades No. 5 y 6 generalmente se establecen en la posición OFF. No obstante, si se producen las siguientes condiciones, deben cambiarse a la posición ON. CONÉCTELO solamente si las unidades interiores del mismo grupo incluyen modelos en los que el controlador remoto MA y la unidad interna estén directamente conectados.
  • Page 56 4.4. Restricción de las operaciones de la unidad interior desde el punto de contacto • Puede utilizar un temporizador con monedas o fichas o un interruptor de alumbrado para asegurarse de que una unidad interior determinada no estará operativa. • Conecte los cables suministrados (6) F al conector CN591 de la tarjeta de la interfaz. •...
  • Page 57: Detalles Del Dip-Switch

    Ajustes del dip-switch ■ SW500 1. Al establecer la unidad interior en on/off El relé está en la posición ON cuando la unidad esté en funcionamiento, y en la posi- ción OFF cuando no lo esté. Ajuste requerido 2. Al establecer la unidad interior en error/ok El relé...
  • Page 58 Interruptor de modo del mando a distancia (CN591) SW 500 Funciones Detalles de funcionamiento No. 4 No. 5 No. 6 No use el controlador remoto CN591 – Modo 1 de encendido/apagado Pro- Operaciones manuales no permitidas cuando CN591 No. 1 y No. 3 estén cerra- hibido/Permitido das, y permitidas cuando estén abiertas.
  • Page 59 ■ SW501: Ajustes al conectar un controlador remoto MA SW Nº Funciones Comentarios No. 1 Especifique estos ajustes únicamente al conectar un controlador remoto MA. Dirección del refrigerante 0 No. 2 No. 3 No. 4 Dirección del refrigerante 1 Dirección del refrigerante 2 Dirección del refrigerante 3 Dirección del refrigerante 4 Dirección del refrigerante 5...
  • Page 60: Prueba De Funcionamiento (Operaciones De Comprobación)

    ■ SW502 : Ajuste de las funciones del acondicionador de aire (Ajuste este interruptor según las funciones del aparato de la serie M conectado a este dispositivo.) Serie M SW Nº Funciones Comentarios No. 1 Disponibilidad de un modo de calefac- Refrigerador y calen- Sólo unidad de refri- ción...
  • Page 61: Montaje De La Unidad De Interfaz Ma & Contact Terminal

    7. Montaje de la unidad de interfaz MA & CONTACT Terminal Al montar la interfaz en la mella de la parte posterior del modelo MFZ-KA, asegúrese de aplicar material aislante para evitar que se produzca condensación. La unidad de interfaz debe colocarse en un lugar donde el cable de conexión pueda llegar desde la interfaz hasta una unidad interior.
  • Page 62: Istruzioni Di Sicurezza

    Indice 1. Istruzioni di sicurezza ........................62 2. Attività preliminari all’installazione ....................63 3. Collegamento dell’interfaccia di MA & CONTACT Terminal all’unità interna ......... 64 4. Collegamento dell’interfaccia di MA & CONTACT Terminal a ciascun sistema ......65 5. Dettagli dell’interruttore ......................... 69 6.
  • Page 63: Attività Preliminari All'installazione

    2. Attività preliminari all’installazione 2.1. Come utilizzare l’interfaccia di MA & CONTACT Terminal ■ Funzioni Controllo centralizzato (Fig. 2-1) Da una sola postazione è possibile accendere e spegnere più condizionatori d’aria. (MAC-821SC-E (8 stanze)) Utilizzo come comando a distanza connesso direttamente (Fig. 2-2) È...
  • Page 64: Collegamento Dell'interfaccia Di Ma & Contact Terminal All'unità Interna

    2.2. Componenti Prima di installare l’unità, accertarsi di avere a disposizione tutti i componenti necessari. ■ Accessori ■ Componenti da preparare sul sito di installazione Fili del segnale (utilizzati anche come fili di estensione) Unità interfaccia (con cavo di connessione a 5 nuclei) Cavi del telecomando (per il collegamento del controller a distanza MA) Staffa di fissaggio a parete Cavo a 2 fili tra 0,3 e 1,25 mm...
  • Page 65: Collegamento Dell'interfaccia Di Ma & Contact Terminal A Ciascun Sistema

    4. Collegamento dell’interfaccia di MA & CONTACT Terminal a ciascun sistema (Per informazioni dettagliate su ciascun sistema, consultare il relativo manuale di istruzioni.) • Avvitare il morsetto del cavo di raccordo 5–7 in funzione dello spessore del cavo di collegamento utilizzato per ciascun sistema.
  • Page 66 Impostazioni dell’interruttore ■ SW500 Impostazione richiesta ■ Non è necessario impostare SW501 e SW502. SW501 SW502 4.2. Utilizzo di un comando a distanza connesso direttamente (tramite il controller a distanza MA) Nota: 1. Prima dell’uso, fare attenzione a regolare su OFF l’“Impostazione display raffreddamento/riscaldamento automatico” sul controller a distanza MA.
  • Page 67 SW501- No. 5–6 Serie M No. 5 e 6 dovrebbero generalmente essere impostati su OFF. Tuttavia, nelle seguenti condizioni, dovrebbero essere commutati su ON. Impostare su ON solo quando le unità interne dello stesso gruppo comprendono modelli in cui il comando a distanza MA e l’unità...
  • Page 68 4.4. Limitazione delle operazioni dell’unità interna dal punto di contatto • È possibile utilizzare un temporizzatore a monete o un interruttore di corrente per essere sicuri che un’unità interna non sia attivata. • Collegare i cavi di collegamento forniti (6) F al connettore CN591 sulla scheda dell’interfaccia. •...
  • Page 69: Dettagli Dell'interruttore

    Impostazioni dell’interruttore ■ SW500 1. Quando produce lo stato on/off dell’unità interna Il relè è su ON quando l’unità è operativo e su OFF quando è inoperativo. Impostazione richiesta 2. Quando produce lo stato error/ok dell’unità interna Il relè è su ON quando si verifica un errore e su OFF quando l’unità funziona corretta- mente.
  • Page 70 Interruttore modalità comando a distanza (CN591) SW 500 Funzioni Dettagli operativi No. 4 No. 5 No. 6 Non utilizzare il comando a distanza CN591 – Modalità 1 ON/OFF Vietato/Consen- Operazioni manuali vietate quando CN591 No. 1 e No. 3 sono chiusi, consentite tito quando aperti.
  • Page 71 ■ SW501: impostazioni per il collegamento di un comando a distanza MA N. SW Funzioni Commenti No. 1 Specificare queste impostazioni solo quando si collega un controller remoto MA. Indirizzo refrigerante 0 No. 2 No. 3 No. 4 Indirizzo refrigerante 1 Indirizzo refrigerante 2 Indirizzo refrigerante 3 Indirizzo refrigerante 4...
  • Page 72: Esecuzione Test (Controllo Delle Operazioni)

    ■ SW502 : Impostazioni delle funzioni del condizionatore d’aria (Impostare questo interruttore in base alle funzioni della serie M collegata a questo apparecchio.) Serie M N. SW Funzioni Commenti No. 1 Disponibilità della modalità di riscalda- Riscaldamento e raf- Solo unità di raffred- mento freddamento combinati damento...
  • Page 73: Montaggio Dell'unità Dell'interfaccia Di Ma & Contact Terminal

    7. Montaggio dell’unità dell’interfaccia di MA & CONTACT Terminal In fase di montaggio dell’interfaccia sul lato posteriore del modello MFZ-KA, applicare il materiale di isolamento in modo da impedire la formazione di condensa. L’unità dell’interfaccia deve essere posizionata in un luogo in cui il cavo di collegamento dell’interfaccia possa raggiungere un’unità...
  • Page 74 ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· 1. √‰ËÁ›Â˜ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ........................74 2. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ......................75 3. ™‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ‰ÈÂ·Ê‹˜ MA & ∞∫ƒ√¢∂∫Δ∏ ∂¶∞º∏™ Ì ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ....... 76 4. ™‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ‰ÈÂ·Ê‹˜ MA & ∞∫ƒ√¢∂∫Δ∏ ∂¶∞º∏™ Ì οı ۇÛÙËÌ· ......77 5. ™ÙÔȯ›· ‰È·ÎfiÙË Dip ........................81 6.
  • Page 75: Úèó ·Fi Ùëó Âáî·ù¿Ûù·ûë

    2. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË 2.1. ÃÚ‹ÛË Ù˘ ‰ÈÂ·Ê‹˜ MA & ∞∫ƒ√¢∂∫Δ∏ ∂¶∞º∏™ ■ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ∫ÂÓÙÚÈÎfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ (Fig. 2-1) ªÔÚ›Ù ӷ ·Ó¿„ÂÙÂ Î·È Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÔÏÏ·Ï¿ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈο ·fi ¤Ó· ÛËÌ›Ô. (MAC-821SC-E (8-¢øª∞Δπ√)) ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Û·Ó ÂÓÛ‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ (Fig. 2-2) ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ MA Û·Ó ÂÓÛ‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. (PAR-21MAA) ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ...
  • Page 76: Ó‰Âûë Ùë˜ ‰Èâ·Ê‹˜ Ma & ∞∫Ƒ√¢∂∫Δ∏ ∂¶∞º∏™ Ìâ Âûˆùâúèî‹ Ìôó

    2.2. ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· ¶ÚÔÙÔ‡ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰·, ‚‚·Èˆı›Ù ˆ˜ ‰È·ı¤ÙÂÙ fiÏ· Ù· ··Ú·›ÙËÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ■ ¶ÚfiÛıÂÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ■ ∞ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÂÙÔÈÌ·ÛÙÔ‡Ó ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ªÔÓ¿‰· ‰ÈÂ·Ê‹˜ (Ì ηÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ 5 ÎÏÒÓˆÓ) ∫·Ï҉ȷ Û‹Ì·ÙÔ˜ (¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Î·È ˆ˜ ηÏ҉ȷ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘) ÕÁÎÈÛÙÚ· ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ÙÔ›¯Ô˘ ∫·Ï҉ȷ...
  • Page 77: Ó‰Âûë Ùë˜ ‰Èâ·Ê‹˜ Ma & ∞∫Ƒ√¢∂∫Δ∏ ∂¶∞º∏™ Ìâ οIâ Û‡Ûùëì

    4. ™‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ‰ÈÂ·Ê‹˜ MA & ∞∫ƒ√¢∂∫Δ∏ ∂¶∞º∏™ Ì οı ۇÛÙËÌ· (°È· ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ Î¿ı ۇÛÙËÌ·, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.) ñ μȉÒÛÙ ÙÔÓ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ ηψ‰›Ô˘ 5–7 ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ¿¯Ô˜ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Û οı ۇÛÙËÌ·. ™Ê›ÍÙ ÙÔÓ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· ηψ‰›Ô˘ A fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û¯‹Ì· ÁÈ· Ó· ·ÔÊ¢¯ı› ·ÓÂÈı‡ÌËÙË ÌÂٷΛÓËÛË...
  • Page 78 ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ‰È·ÎfiÙË dip ■ SW500 ∞·ÈÙÔ‡ÌÂÓË Ú‡ıÌÈÛË ■ Δ· SW501 Î·È SW502 ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· Ú˘ıÌÈÛÙÔ‡Ó. SW501 SW502 4.2. ÃÚ‹ÛË Û·Ó ÂÓÛ‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ (¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ MA) ™ËÌ›ˆÛË: 1. ¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ª∞, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë “ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ √ıfiÓ˘ ∞˘ÙfiÌ·Ù˘ £¤ÚÌ·ÓÛ˘/æ‡Í˘” ÛÙÔ...
  • Page 79 SW501- No. 5–6 ™ÂÈÚ¿ M √È No. 5 Î·È 6 ı· Ú¤ÂÈ, ηÓÔÓÈο, Ó· ¤¯Ô˘Ó Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛÙË ı¤ÛË OFF. Àfi ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Û˘Óı‹Î˜, ˆÛÙfiÛÔ, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛÙË ı¤ÛË ON. ∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ (ON) ÌfiÓÔÓ fiÙ·Ó ÛÙȘ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ Ù˘ ›‰È·˜ ÔÌ¿‰·˜ Û˘ÁηٷϤÁÔÓÙ·È ÌÔÓ٤Ϸ fiÔ˘ ÙÔ...
  • Page 80 4.4. ¶ÂÚÈÔÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ·fi ÙÔ ÛËÌÂ›Ô Â·Ê‹˜ ñ ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ¤Ó· ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË Ì ÎÂÚÌ·ÙÔ‰¤ÎÙË ‹ ¤Ó· ‰È·ÎfiÙË ÁÈ· Ù· ÊÒÙ· ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ‰Â ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ. ñ ™˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ·Ú¯fiÌÂÓ· ηÏ҉ȷ (6) F ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ CN591 ÛÙÔÓ ›Ó·Î· ÂϤÁ¯Ô˘. ñ...
  • Page 81: Ùôè¯â›· ‰È·îfiÙë Dip

    ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ‰È·ÎfiÙË dip ■ SW500 1. ŸÙ·Ó Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Â›Ó·È on/off ΔÔ ÚÂϤ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË ON fiÙ·Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Î·È ÛÙË ı¤ÛË OFF fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. ∞·ÈÙÔ‡ÌÂÓË Ú‡ıÌÈÛË 2. ŸÙ·Ó Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Â›Ó·È error/ok ΔÔ...
  • Page 82 ¢È·ÎfiÙ˘ ÙÚfiÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ (CN591) SW 500 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ §ÂÙÔ̤ÚÂȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ No. 4 No. 5 No. 6 ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ – ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ CN591. ΔÚfiÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 1 ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ‡/ √È ÌË ·˘ÙfiÌ·Ù˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ··ÁÔÚ‡ÔÓÙ·È fiÙ·Ó ÔÈ ‰È·ÎfiÙ˜ CN591 No. 1 Î·È No. ·Ô‰Ô¯‹˜ ON/OFF 3 ›ӷÈ...
  • Page 83 ■ SW501: ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ MA ∞Ú. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ™¯fiÏÈ· ÏÔÁÈÛÌÈÎÔ‡ ∫·ıÔÚ›ÛÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÌfiÓÔÓ fiÙ·Ó No. 1 Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÛÙË ÌÔÓ¿‰· ¤Ó· ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ MA. ¢È‡ı˘ÓÛË „‡Í˘ 0 No. 2 No. 3 No. 4 ¢È‡ı˘ÓÛË „‡Í˘ 1 ¢È‡ı˘ÓÛË „‡Í˘ 2 ¢È‡ı˘ÓÛË...
  • Page 84: Ôîèì·ûùèî‹ Ïâèùô˘úá›· (Œïâá¯ô˜ Ïâèùô˘úáèòó)

    ■ SW502 : ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ (ƒ˘ıÌ›ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ ÛÂÈÚ¿˜ M Ô˘ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ Û ·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹.) ™ÂÈÚ¿ M ∞Ú. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ™¯fiÏÈ· ÏÔÁÈÛÌÈÎÔ‡ No. 1 ¢È·ıÂÛÈÌfiÙËÙ· ÙÚfiÔ˘ ªÂ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· „‡Í˘ Î·È ªfiÓÔ ÁÈ· ÙË ÌÔÓ¿‰· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜...
  • Page 85: Ùâú¤ˆÛë Ùë˜ Ìô󿉷˜ ‰Èâ·Ê‹˜ Ma & ∞∫Ƒ√¢∂∫Δ∏ ∂¶∞º

    7. ™ÙÂÚ¤ˆÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ‰ÈÂ·Ê‹˜ MA & ∞∫ƒ√¢∂∫Δ∏ ∂¶∞º∏™ ŸÙ·Ó ÛÙÂÚÂÒÓÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÛÙÔ Îԛψ̷ ÙÔ˘ ›Ûˆ ̤ÚÔ˘˜ ÙÔ˘ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ MFZ-KA, ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÂÊ·ÚÌfiÛÂÙ ÌÔÓˆÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙË Û˘Ì‡ÎÓˆÛË ˘‰Ú·ÙÌÒÓ. ∏ ‰ÈÂ·Ê‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› Û ÛËÌÂ›Ô fiÔ˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ·fi ÙËÓ ‰ÈÂ·Ê‹ ı· Â·ÚΛ Û ̋ÎÔ˜ ÁÈ· Û‡Ó‰ÂÛË...
  • Page 86: Instruções De Segurança

    Índice 1. Instruções de Segurança ......................86 2. Antes da instalação ........................87 3. Ligação da Interface de Terminal DE CONTACTO E MA à unidade interior ......... 88 4. Ligação da Interface de Terminal DE CONTACTO E MA a cada sistema ........89 5.
  • Page 87: Antes Da Instalação

    2. Antes da instalação 2.1. Como utilizar a Interface de Terminal DE CONTACTO E MA ■ Funções Controlo centralizado (Fig. 2-1) É possível ligar e desligar vários aparelhos de ar condicionado a partir de um só local. (MAC-821SC-E (8 Divisões)) Utilizado como controlo remoto por cabo (Fig.
  • Page 88: Ligação Da Interface De Terminal De Contacto E Ma À Unidade Interior

    2.2. Componentes Antes de proceder à instalação da unidade, certifique-se de que possui todos os componentes necessários. ■ Accessório ■ Itens a Preparar no Local de Instalação Unidade de Interface (com cabos de ligação de 5 condutores) Fios de sinal (também utilizados como fios de extensão) Suporte de montagem de parede Fios do controlo remoto (para conectar o Controlo Remoto MA) Parafusos para montagem 2 3,5 ×...
  • Page 89: Ligação Da Interface De Terminal De Contacto E Ma A Cada Sistema

    4. Ligação da Interface de Terminal DE CONTACTO E MA a cada sistema (Para obter mais detalhes sobre cada sistema, consulte o manual de instruções relevante.) • Aparafuse a braçadeira de cabo de montagem 5–7 em função da espessura do cabo de ligação utilizado para cada sistema. Aperte a braçadeira para cabo A conforme indica a figura, para evitar movimentos indesejados do cabo de ligação.
  • Page 90 Definições do interruptor dip ■ SW500 Definição necessária ■ Não é necessário definir SW501 e SW502. SW501 SW502 4.2. Utilização como Controlo Remoto com Fio (Utilizando o Controlo Remoto MA) Nota: 1. Certifique-se de que a “Definição do Visor de Aquecimento/Arrefecimento Automático” do controlo remoto MA está OFF (desligado) antes de utilizar.
  • Page 91 SW501- No. 5–6 Série M Geralmente, os No. 5 e 6 devem ser definidos para OFF (desligado). No entanto, nas seguintes condições, devem ser definidos para ON (ligado). Ligue apenas quando as unidades interiores do mesmo grupo incluírem modelos em que o controlador remoto MA e a unidade interior estão ligados directamente.
  • Page 92 4.4. Limitar Operações da Unidade Interior a partir do Ponto de Contacto • É possível utilizar um temporizador de moeda ou um interruptor da luz para garantir que determinada unidade interior não funcionará. • Ligue os fios condutores (6) F fornecidos ao conector CN591 no quadro do interface. •...
  • Page 93: Detalhes Do Interruptor Dip

    Definições do interruptor dip ■ SW500 1. Quando a unidade interior estiver definida para on/off (ligar/desligar) O relé está ligado (ON) quando a unidade estiver em funcionamento e desligado (OFF) quando não estiver. Definição necessária 2. Quando a unidade interior estiver definida para error/ok (erro/ok) O relé...
  • Page 94 Interruptor de modo do controlo remoto (CN591) SW 500 Funções Detalhes de operação No. 4 No. 5 No. 6 Não utilize o controlo remoto CN591 – Modo Proibido/Permitido 1 Ligado/ Operações manuais proibidas quando CN591 No. 1 e No. 3 estão fechados, Desligado permitidas quando estão abertos.
  • Page 95 ■ SW501: Definições para ligar o controlo remoto MA INT. N.º Funções Comentários No. 1 Especifique estas definições apenas quando ligar um controlo remoto MA. Endereço do refrigerante 0 No. 2 No. 3 No. 4 Endereço do refrigerante 1 Endereço do refrigerante 2 Endereço do refrigerante 3 Endereço do refrigerante 4 Endereço do refrigerante 5...
  • Page 96: Teste De Funcionamento (Verificar Operações)

    ■ SW502 : Definições de Funcionamento do Aparelho de Ar Condicionado (Defina este interruptor com base nas funções da série M ligada a este dispositivo.) Série M INT. N.º Funções Comentários No. 1 Disponibilidade de um modo de aque- Refrigerador Apenas unidade de cimento calefactor combinado...
  • Page 97: Montagem Da Unidade De Interface De Terminal De Contacto E Ma

    7. Montagem da Unidade de Interface de Terminal DE CONTACTO E MA Quando instalar o interface no entalhe posterior do modelo MFZ-KA, certifique-se de que aplica material de isolamento para impedir a formação de condensação. A unidade de Interface deve ser instalada num local a partir do qual o cabo de ligação da interface possa chegar a uma unidade interior.
  • Page 98 Indhold 1. Sikkerhedsregler ........................... 98 2. Før installation ..........................99 3. Tilslutning af MA- og KONTAKTTERMINAL-interfacet til indendørsenhed ......... 100 4. Tilslutning af MA- og KONTAKTTERMINAL-interfacet til hvert system ........101 5. Detaljer vedrørende dip-switch ....................105 6. Test kørsel (driftskontrol) ......................108 7.
  • Page 99: Før Installation

    2. Før installation 2.1. Sådan bruges MA- og KONTAKTTERMINAL-interfacet ■ Funktioner Central styring (Fig. 2-1) Du kan tænde og slukke for flere airconditionanlæg fra ét sted. (MAC-821SC-E (8 rum)) Anvendelse som ledningsforbundet fjernbetjening (Fig. 2-2) Du kan anvende MA-fjernbetjeningen som ledningsforbundet fjernbetjening. (PAR-21MAA) Fjernbetjening (Fig.
  • Page 100: Tilslutning Af Ma- Og Kontaktterminal-Interfacet Til Indendørsenhed

    2.2. Dele Kontrollér, at du har de nødvendige dele, før du installerer enheden. ■ Tilbehør ■ Ting der skal forberedes på installationsstedet Signalledninger (også anvendt som forlængerledninger) Interface-enhed (med 5-leder forbindelseskabel) Fjernbetjeningsledninger (til tilslutning af MA-fjernbetjeningen) Vægmonteringsbeslag 2-trådet ledning mellem 0,3 og 1,25 mm Skruer til montering 2 3,5 ×...
  • Page 101: Tilslutning Af Ma- Og Kontaktterminal-Interfacet Til Hvert System

    4. Tilslutning af MA- og KONTAKTTERMINAL-interfacet til hvert system (se den relevante vejledning vedrørende detaljer om de enkelte systemer). • Skrue kabelmonteringsklemmen 5–7 på, så den passer til tykkelsen på det tilslutningskabel, der anvendes til hvert system. Fastgør kabelbåndet A som vist i illustrationen, så tilslutningskablet ikke kan flytte sig. Kabelmonteringsklemmer 5–7 Skrue 8 Indstil dip-switchen, mens tilslutningskablet...
  • Page 102 Dip-switch-indstillinger ■ SW500 Indstilling nødvendig ■ SW501 og SW502 er ikke indstillet. SW501 SW502 4.2. Brug en ledningsforbundet fjernbetjening (brug af MA-fjernbetjeningen) Bemærkning: 1. Kontrollér, at displayindstillingen Aut. varme/køling på MA-fjernbetjeningen er indstillet til slukket før brug. Hvis denne indstilling er aktiveret, kan den faktiske driftsstatus afvige fra, hvad der vises i fjernbetjeningens display. •...
  • Page 103 SW501- No. 5–6 Serie M No. 5 og 6 skal normalt indstilles til SLUKKET. Men under følgende omstændigheder skal de indstilles til TÆNDT. Slås kun TIL, når udendørsenhederne i samme gruppe omfatter modeller, hvor MA-fjernbetjeningen og indendørs- enheden er direkte tilsluttet. Slås kun TIL, når rumtemperatursensoren, der er installeret i MA-fjernbetjeningen, anvendes.
  • Page 104 4.4. Begrænsning af indendørsenhedens betjening fra kontaktpunktet • Du kan bruge en mønttimer eller en lyskontakt til at sikre, at indendørsenheden ikke kan betjenes. • Slut de medfølgende blytråde (6) F til stik CN591 på interfacekortet. • Ledningsforbind fjernbetjeningskomponenterne inkl. mønttimerne eller kontakterne på installationsstedet. •...
  • Page 105: Detaljer Vedrørende Dip-Switch

    Dip-switch-indstillinger ■ SW500 1. Ved udlæsning af indendørsenhed tændt/slukket Relæet er TÆNDT, når enheden kører, og SLUKKET, når den ikke kører. Indstilling nødvendig 2. Ved udlæsning af indendørsenhed fejl/ok Relæet er TÆNDT, når der er opstået en fejl, og SLUKKET, når enheden fungerer korrekt.
  • Page 106 Fjernbetjening (CN591) modus-kontakt SW 500 Funktioner Betjeningsdetaljer No. 4 No. 5 No. 6 Brug ikke CN591-fjernbetjeningen – TÆND/SLUK forhindret/tilladt modus 1 Manuel betjening er forhindret, når CN591 No. 1 og No. 3 er lukkede, tilladt når åbne. TÆNDT, når CN591 No. 1 og No. 2 er lukkede, SLUKKET når åbne. (Kan ikke bruges fra fjernbetjeningen, når manuel betjening er tilladt.
  • Page 107 ■ SW501: Indstillinger ved tilslutning til en MA-fjernbetjening SW nr. Funktioner Bemærkninger No. 1 Angiv kun disse indstillinger ved tilslutning af en MA-fjernbetjening. Kølemiddeladresse 0 No. 2 No. 3 No. 4 Kølemiddeladresse 1 Kølemiddeladresse 2 Kølemiddeladresse 3 Kølemiddeladresse 4 Kølemiddeladresse 5 Kølemiddeladresse 6 Kølemiddeladresse 7 Kølemiddeladresse 8...
  • Page 108: Test Kørsel (Driftskontrol)

    ■ SW502 : Funktionsindstillinger for airconditionanlæg (Indstil denne kontakt på basis af funktionerne i den serie M, der er sluttet til denne enhed.) Serie M SW nr. Funktioner Bemærkninger No. 1 Varmemodus tilgængelig Kombineret køler og Kun køleenhed varmer No. 2 Ikke i brug –...
  • Page 109: Montering Af Ma- Og Kontaktterminal-Interfaceenheden

    7. Montering af MA- og KONTAKTTERMINAL-interfaceenheden Ved montering af interfacet i fordybningen på bagsiden af model MFZ-KA skal der anvendes isolerende materiale for at forhindre kondensdannelse. Interfaceenheden skal placeres på et sted, hvor tilslutningskablet fra interfacet kan nå en indendørsenhed. Enheden fungerer ikke korrekt, hvis tilslutningskablet forlænges, så...
  • Page 110 Innehåll 1. Säkerhetsanvisningar ......................... 110 2. Före installationen ........................111 3. Ansluta MA- & KONTAKTUTTAGSGRÄNSSNITTET till inomhusenheten ......... 112 4. Ansluta MA- & KONTAKTUTTAGSGRÄNSSNITTET med alla system ........113 5. Detaljer om DIP-omkopplare ...................... 117 6. Provkörning (kontrollera funktioner) .................... 120 7.
  • Page 111: Före Installationen

    2. Före installationen 2.1. Använda MA- & KONTAKTUTTAGSGRÄNSSNITTET ■ Funktioner Centraliserad styrning (Fig. 2-1) Du kan sätta på och stänga av flera luftkonditioneringar från samma ställe. (MAC-821SC-E (8-rum)) Använd som trådbunden fjärrkontroll (Fig. 2-2) Du kan använda MA fjärrkontrollen som en trådbunden fjärrkontroll. (PAR-21MAA) Fjärrkontroll (Fig.
  • Page 112: Ansluta Ma- & Kontaktuttagsgränssnittet Till Inomhusenheten

    2.2. Delar Innan enheten installeras, kontrollera att alla delar finns. ■ Tillbehör ■ Komponenter som ska förberedas på installations- platsen Gränssnittsenhet (med 5-trådig anslutningskabel) Signalkablar (används även som förlängningskablar) Väggmonteringsfäste Fjärrkontrollkablar (för anslutning av MA-fjärrkontroll) Skruvar för montering 2 3,5 × 12 2-ledarkabel på...
  • Page 113: Ansluta Ma- & Kontaktuttagsgränssnittet Med Alla System

    4. Ansluta MA- & KONTAKTUTTAGSGRÄNSSNITTET med alla system (För detaljer om systemen se respektive bruksanvisning.) • Skruva fast en kabelklämma 5–7 som passar tjockleken på anslutningskabeln som används i respektive system. Fäst bunt- bandet A så som visas på bilden för att förhindra att anslutningskabeln rör sig. Kabelklämmor 5–7 Skruv 8 Ställ in DIP-omkopplaren samtidigt som...
  • Page 114 Inställningar för DIP-omkopplare ■ SW500 Inställning krävs ■ SW501 och SW502 behöver inte ställas in. SW501 SW502 4.2. Använda som en trådbunden fjärrkontroll (använda MA fjärrkontrollen) Obs: 1. Se till att displayinställningen för autovärmning/kylning på MA fjärrkontroll är ställda på OFF innan användning. När inställningen är i läge ON, kan visningen på...
  • Page 115 SW501- No. 5–6 M-serien No. 5 och 6 bör normalt ställas på OFF. Emellertid, under följande tillstånd bör de ställas på ON. Ställ endast denna på PÅ när inomhusenheter inom samma grupp inkluderar modeller där MA-fjärrkontrollen och inomhusenheten är direktkopplade. Ställ endast denna på...
  • Page 116 4.4. Begränsa inomhusenhetens drift via kontaktpunkten • Du kan använda en mynttimer eller belysningsomkopplare för att säkerställa att inomhusenheten inte drivs. • Anslut de medföljande ledningarna (6) F till kontakten CN591 på gränssnittskortet. • Gör elanslutningarna på fjärrkontrollkomponenter, inklusive mynttimer eller omkopplare på installationsplatsen. •...
  • Page 117: Detaljer Om Dip-Omkopplare

    Inställningar för DIP-omkopplare ■ SW500 1. När inomhusenheten är inställd på on/off Reläet är PÅ när enheten körs och OFF när den inte körs. Inställning krävs 2. När inomhusenheten är inställd på error/ok Reläet är PÅ när ett fel har inträffat, och OFF när enheten fungerar tillfredsställande. Inställning krävs ■...
  • Page 118 Fjärrkontroll (CN591) lägesomkopplare SW 500 Funktioner Driftdetaljer No. 4 No. 5 No. 6 Använd inte CN591 fjärrkontroll – ON/OFF Förbjuden/tillåten läge 1 Manuell körning förhindrad när CN591 No. 1 och No. 3 är slutna, tillåten när de är öppna. PÅ när CN591 No. 1 och No. 2 är slutna, AV när de är öppna. (Kan inte köras från fjärrkontrollen när manuell körning är tillåten.
  • Page 119 ■ SW501: Inställningar när en MA-fjärrkontroll ansluts SW Nr. Funktioner Kommentarer No. 1 Specificera endast dessa inställningar vid anslut- ning av en MA fjärrkontroll. Köldmedelsadress 0 No. 2 No. 3 No. 4 Köldmedelsadress 1 Köldmedelsadress 2 Köldmedelsadress 3 Köldmedelsadress 4 Köldmedelsadress 5 Köldmedelsadress 6 Köldmedelsadress 7...
  • Page 120: Provkörning (Kontrollera Funktioner)

    ■ SW502 : Funktionsinställningar för luftkonditioneraren (Ställ in omkopplaren baserat på funktionerna hos M-serien som är ansluten till enheten.) M-serien SW Nr. Funktioner Kommentarer No. 1 Möjlighet till värmningsläge Kombinerad kylare Endast kylenhet och värmare No. 2 Används ej – –...
  • Page 121: Montera Ma- & Kontaktuttagsgränssnittet

    7. Montera MA- & KONTAKTUTTAGSGRÄNSSNITTET Vid montering av gränssnittet på baksidan på modell MFZ-KA, se till att anbringa isoleringsmaterial för att förhindra kondense- ring. Gränssnittsenheten ska placeras på en plats där gränssnittets anslutningsledning når en inomhusenhet. Enheten fungerar inte som den ska om anslutningskabeln förlängs, Därför bör anslutningskabeln inte förlängas. Montera gränssnittsenheten ordentligt på...
  • Page 122: Güvenlik Talimatlar

    ‹çindekiler 1. Güvenlik Talimatlar› ........................122 2. Kurulumdan Önce ........................123 3. MA & KONTAK Terminali Arayüzünü ‹ç Üniteye Ba¤lama ............124 4. MA & KONTAK Terminali Arayüzünü her bir sisteme ba¤lamak ..........125 5. Küçük Seçme Anahtar› Detaylar› ....................129 6.
  • Page 123: Kurulumdan Önce

    2. Kurulumdan Önce 2.1. MA & KONTAK Terminali Arayüzünün Kullan›m› ■ Fonksiyonlar Merkezi kontrol (Fig. 2-1) Birden fazla klimay› bir yerden aç›p kapatabilirsiniz. (MAC-821SC-E (8-Oda)) Kablolu uzaktan kumanda gibi kullan›n›z (Fig. 2-2) MA uzaktan kumandas›n› kablolu bir uzaktan kumanda olarak kullanabilirsiniz. (PAR-21MAA) Uzaktan kumanda (Fig.
  • Page 124: Ma & Kontak Terminali Arayüzünü ‹Ç Üniteye Ba¤Lama

    2.2. Parçalar Üniteyi yerlefltirmeden önce, gerekli tüm parçalara sahip oldu¤unuzdan emin olunuz. ■ Aksesuar ■ Kurulum Alan›nda Haz›r Olmas› Gereken Ö¤eler Sinyal telleri (uzatma telleri olarak da kullan›l›r) Arabirim ünitesi (5-çekirdekli ba¤lant› kablosu) Duvar montaj braketi Uzaktan kumanda kablolar› (MA Uzaktan Kablosunu ba¤lamak için) 0,3 ve 1,25 mm aras›nda 2 iletkenli kablo Montaj için vidalar 2 3,5 ×...
  • Page 125: Ma & Kontak Terminali Arayüzünü Her Bir Sisteme Ba¤Lamak

    4. MA & KONTAK Terminali Arayüzünü her bir sisteme ba¤lamak (Her bir sistemin detaylar› için ilgili kullan›m k›lavuzuna bak›n›z.) • Her bir sistem için kullan›lan ba¤lant› kablosunun kal›nl›¤›n› baz alarak montaj kordon kelepçelerini 5–7 vidalay›n. Ba¤lant› kablosunun hareket etmesini önlemek için kablo ba¤›n› A resimde gösterildi¤i flekilde ba¤lay›n. Montaj kordon kelepçeleri 5–7 Vida 8 Ba¤lant›...
  • Page 126 Küçük seçme anahtar› ayarlar› ■ SW500 Gerekli ayar ■ SW501 ve SW502 ayar gerektirmez. SW501 SW502 4.2. Telli bir Uzaktan Kumanda kullan›n (MA Uzaktan Kumandas›n› Kullanmak) Not: 1. Kullanmadan önce MA uzaktan kumandas›n›n “Otomatik Is›tma/So¤utma Ekran Ayar›n›” OFF (KAPALI) konuma getirilmesini sa¤lay›n.
  • Page 127 SW501- No. 5–6 M serisi 5 ve 6 numaralar normalde KAPALI konuma ayarl› olmal›d›r. Bununla beraber afla¤›daki koflullarda AÇIK konuma getirilmelidirler. Dü¤meyi yaln›zca ayn› grup içerisinde yer alan iç üniteler aras›nda, MA uzaktan kumandas› ve iç ünitenin do¤rudan ba¤l› oldu¤u modeller bulundu¤unda AÇIK konumuna getirin. Bu dü¤meyi yaln›zca MA uzaktan kumanda içerisine monte edilmifl...
  • Page 128 4.4. ‹ç Ünite ‹fllemlerini Kontak Noktas›ndan S›n›rlama • ‹ç ünitenin çal›flmamas›n› sa¤lamak için bir bobin zamanlay›c› ya da ayd›nlatma anahtar›n› kullanabilirsiniz. • Tedarik edilen kurflun telleri (6) F ara yüz tablosunun üzerindeki CN591 ba¤lant› parças›na ba¤lay›n. • Bobin zamanlay›c›lar veya anahtarlar da dahil olmak üzere uzaktan kumanda kontrol parçalar›n› kurulum yerine telle ba¤lay›n. •...
  • Page 129: Küçük Seçme Anahtar› Detaylar

    Küçük seçme anahtar› ayarlar› ■ SW500 1. ‹ç ünite aç›k/kapal› konumunun ç›kt›s› Ünite çal›fl›rken röle AÇIK konumda ve çal›flm›yorken KAPALI konumdad›r. Gerekli ayar 2. ‹ç ünite hata/tamam konumunun ç›kt›s› Bir hata oluflunca AÇIK konumda ve ünite düzgün çal›fl›rken de KAPALI konumdad›r. Gerekli ayar ■...
  • Page 130 Uzaktan kumanda (CN591) mod anahtar› SW 500 Fonksiyonlar ‹flletme Detaylar› No. 4 No. 5 No. 6 CN591 uzaktan kumandas›n› kullanmay›n – AÇIK/KAPALI Yasaklanm›fl/‹zin CN591 No.1 ve No. 3 kapal› iken elle çal›flt›rma yasaklanm›flt›r, aç›kken izin verilmifltir. Verilmifl mod 1 CN591 No. 1 ve No. 2 kapal›yken AÇIK, aç›kken KAPALI konumundad›r. (elle çal›flt›rmalara izin verilmiflken uzaktan kumandadan çal›flt›r›lamaz.
  • Page 131 ■ SW501: MA uzaktan kumandas› ba¤lan›rken yap›lan ayarlar SW No. Fonksiyonlar Yorumlar No. 1 Bir MA uzaktan kumandas›n› ba¤larken sadece bu ayarlar› belirtin. So¤utma komutu 0 No. 2 No. 3 No. 4 So¤utma komutu 1 So¤utma komutu 2 So¤utma komutu 3 So¤utma komutu 4 So¤utma komutu 5 So¤utma komutu 6...
  • Page 132: Test Kullan›M› (Operasyonlar›N Kontrolü)

    ■ SW502 : Klima Fonksiyon Ayarlar› (Bu anahtar›, bu cihaza ba¤l› M serisinin fonksiyonlar›na ba¤l› olarak ayarlay›n.) M serisi SW No. Fonksiyonlar Yorumlar No. 1 Bir ›s›tma modunun kullan›labilirli¤i Kombine so¤utucu Sadece so¤utma ve ›s›t›c› ünitesi No. 2 Kullan›mda de¤il –...
  • Page 133: Ma & Kontak Terminali Arayüz Ünitesinin Montaj

    7. MA & KONTAK Terminali Arayüz Ünitesinin Montaj› Ara yüzü MFZ-KA modelinin arka taraf›ndaki girintiye monte ederken, oluflumdan kaynaklanan yo¤unlaflmay› önlemek için yal›t›m malzemesi uygulad›¤›n›zdan emin olun. Arayüz ünitesi, arayüzden gelen ba¤lant› kablosunun dahili üniteye eriflebilece¤i bir konuma yerlefltirilmelidir. Ba¤lant› kablosu uzat›l›rsa cihaz düzgün çal›flmayacakt›r, bu nedenle ba¤lant› kablosu uzat›lmamal›d›r. Arabirim ünitesini, bir kolon veya duvara 2 veya daha çok vida kullan›larak sa¤lam bir flekilde monte edin.
  • Page 134: Инструкции По Технике Безопасности

    Оглавление 1. Инструкции по технике безопасности ..................134 2. Перед монтажом ........................135 3. Подключение терминального интерфейса MA & CONTACT Terminal к внутреннему прибору ... 136 4. Подключение терминального интерфейса MA & CONTACT Terminal к каждой системе ... 137 5. Подробная информация о микропереключателях ..............141 6.
  • Page 135: Перед Монтажом

    2. Перед монтажом 2.1. Как использовать терминальный интерфейс MA & CONTACT Terminal ■ Функции Централизованное управление (Fig. 2-1) Вы можете включать и выключать несколько кондиционеров, находясь в одном месте. (MAC-821SC-E (8 помещений)) Используйте в качестве проводного пульта дистанционного управления (Fig. 2-2) Вы...
  • Page 136: Подключение Терминального Интерфейса Ma & Contact Terminal К Внутреннему Прибору

    2.2. Детали Перед установкой прибора убедитесь в наличии всех необходимых деталей. ■ Принадлежность ■ Изделия и материалы, которые должны быть подготовлены на месте монтажа Блок интерфейсной платы (с помощью 5-жильного соединительного кабеля) Сигнальные провода (используются также в качестве Кронштейн для монтажа на стену удлинительных...
  • Page 137: Подключение Терминального Интерфейса Ma & Contact Terminal К Каждой Системе

    4. Подключение терминального интерфейса MA & CONTACT Terminal к каждой системе (Дополнительная информация по каждой системе приводится в соответствующей инструкции по эксплуатации.) • Завинтите монтажный зажим шнура 5–7 в соответствии с толщиной соединительного кабеля, применяемого для определенной системы. Закрепите кабельную стяжку A согласно указаниям на рисунке во избежание нежелательного смещения...
  • Page 138 Настройки микропереключателя ■ SW500 Необходимые настройки ■ SW501 и SW502 настраивать не надо. SW501 SW502 4.2. Используйте проводное дистанционное управление (Использование пульта дистанционного управления MA) Примечание: 1. Перед использованием убедитесь, что настройка дисплея автоматического обогрева/охлаждения на пульте дистанционного управления MA установлена на OFF (ВЫКЛ). Если настройка установлена на ON (ВКЛ), дисплей на...
  • Page 139 SW501- No. 5–6 Серия M No. 5 и 6 обычно следует устанавливать на OFF (ВЫКЛ.). Однако при следующих условиях их необходимо перевести в положение ON (ВКЛ.). Переводите в положение ON (ВКЛ.) только в случае, если внутренние приборы одной группы содержат модели, в...
  • Page 140 4.4. Ограничение работы комнатного прибора с точки контакта • Можно воспользоваться монетным таймером или переключателем с подсветкой для гарантии того, что внутренний прибор не начнет работу. • Подключите входящие в комплект токоподводящие провода (6) F к разъему CN591 на интерфейсной панели. •...
  • Page 141: Подробная Информация О Микропереключателях

    Настройки микропереключателя ■ SW500 1. При установке для внутреннего прибора режима вкл./выкл. Реле ON(ВКЛ.), когда прибор работает, и OFF(ВЫК.), когда он не работает. Необходимые настройки 2. При установке для внутреннего прибора режима ошибка/норма Реле ON(ВКЛ.), если произошла ошибка, и OFF(ВЫК.), если прибор работает надлежащим...
  • Page 142 Переключатель режима дистанционного управления (CN591) SW 500 Функции Дополнительная информация по работе No. 4 No. 5 No. 6 Не используйте пульт – дистанционного управления CN591 ВКЛ/ВЫКЛ Запрещено/Разрешено Ручные операции запрещены, когда CN591 No. 1 и No. 3 замкнуты, режим 1 разрешены, когда...
  • Page 143 ■ SW501: Настройки при подключении пульта дистанционного управления MA. Функции Комментарии переключателя Указывайте эти настройки только при No. 1 подключении пульта дистанционного Адрес хладагента 0 No. 2 управления MA. No. 3 No. 4 Адрес хладагента 1 Адрес хладагента 2 Адрес хладагента 3 Адрес...
  • Page 144: Тестовый Прогон (Операции Проверки)

    ■ SW502 : Функциональные настройки кондиционера (Задайте данный выключатель на основе функций прибора серии M, подключенного к данному устройству.) Серия M Функции Комментарии переключателя Доступность режима обогрева Сочетание охладителя Только прибор с No. 1 и обогревателя охлаждением Не используется – –...
  • Page 145: Крепление Интерфейсного Терминального Блока Ma & Contact Terminal

    7. Крепление интерфейсного терминального блока MA & CONTACT Terminal При монтаже интерфейса к выемке на обратной стороне модели MFZ-KA, обязательно нанесите изоляционный материал для предотвращения образования конденсата. Интерфейсный блок следует располагать в таком месте, в котором длина соединительного кабеля от интерфейса будет достаточной, чтобы...
  • Page 146 • • • ■ ■ ■ ■ ■ ■...
  • Page 147 ■ ■...
  • Page 148 ■ ■ × 5–7 × × × × × • • • •...
  • Page 149 5–7 . • 5–7 • 5–6 • – • – TB571 CN560...
  • Page 150 ■ ■ • TB580 CN560 ■ ■ – • • • ↓ ↓ ↓ ↓ ↓...
  • Page 151 – ■ • • • • • • CN591 CN560 1 2 3 4 5 6 • ■ ■...
  • Page 152 • • • • CN591 CN560 1 2 3 4 5 6 ■ ■ • • • TB580 CN560...
  • Page 153 ■ ■ ■ –...
  • Page 154 –...
  • Page 155 ■...
  • Page 156 ■ – – – – – – – – – – – – – – ■ – – –...
  • Page 157 ■ ■...
  • Page 158 • • • ■ ■ ■ ■ ■ ■...
  • Page 159 ■ ■...
  • Page 160 ■ ■ × 5–7 × × × × × • • • •...
  • Page 161 5–7 • 5–7 • 5–6 • – • – TB571 CN560...
  • Page 162 ■ ■ • TB580 CN560 ■ ■ – • • • ↓ ↓ ↓ ↓ ↓...
  • Page 163 – ■ • • • • • • CN591 CN560 1 2 3 4 5 6 • ■ ■...
  • Page 164 • • • • CN591 CN560 1 2 3 4 5 6 ■ ■ • • • TB580 CN560...
  • Page 165 ■ ■ ■ –...
  • Page 166 –...
  • Page 167 ■...
  • Page 168 ■ – – – – – – – – – – – – – – ■ – – –...
  • Page 169 ■ ■...
  • Page 172 EU regulations: • Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K. SG79Y415H05 Printed in Japan...

Table des Matières