Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Mode d'emploi
Instruction booklet
Handleiding
Gebrauchsanweisung
Machine Expresso Multi-Systèmes
Multi-System Espresso Machine
Multi Systeem Espressomachine
Multisystem-Espressomaschine
CKZ39-BL
CKZ39-WH
2
23
44
65

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Zanussi CKZ39-BL

  • Page 1 Mode d’emploi Instruction booklet Handleiding Gebrauchsanweisung Machine Expresso Multi-Systèmes Multi-System Espresso Machine Multi Systeem Espressomachine Multisystem-Espressomaschine CKZ39-BL CKZ39-WH...
  • Page 2: Table Des Matières

    SOMMAIRE INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ........................... 3 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ....................... 7 CONFORMITÉ NORMATIVE ..........................7 DESCRIPTION DE L’APPAREIL ........................... 8 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ........................9 MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL ........................9 Remplissage du réservoir d’eau ........................9 Rinçage interne de l’appareil : procédure..................... 10 Mode veille de l’appareil (économie d’énergie) ...................
  • Page 3: Instructions De Sécurité

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  Lire impérativement ce mode d’emploi et le conserver afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Dans le cas où vous cédez cet appareil à un tiers, n’oubliez pas de fournir ce mode d’emploi avec l’appareil.  Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues, telles que : o les coins cuisine réservés au personnel dans des magasins,...
  • Page 4  L’appareil doit être utilisé et posé sur une surface plane et stable. Laissez un espace suffisant de 10 cm autour de l’appareil, et une distance de 15 cm au-dessus de la machine à expresso. Ne posez pas votre appareil et son cordon d’alimentation sur ou à...
  • Page 5 réduites, ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu’elles bénéficient d’une surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels.  L’appareil ne doit pas être immergé. Ne jamais plonger son fil électrique et sa prise de courant dans l’eau ou tout autre liquide.
  • Page 6 o ne déplacez pas l’appareil, o ne mettez pas vos doigts sous la sortie café, o ne touchez pas le compartiment à adaptateur.  En ce qui concerne le fonctionnement de l’appareil, référez-vous au paragraphe « Mise en service de l’appareil »...
  • Page 7: Protection De L'environnement

    PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT La Directive européenne relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) exige que les appareils ménagers usages ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser taux récupération et le recyclage des matériaux qui les composent, et de réduire l’impact sur la santé...
  • Page 8: Description De L'appareil

    Gusto®* L. Adaptateur pour café en poudre M. Adaptateur compatible dosettes E.S.E.®* * Marques tierces non liées à l’appareil et n’appartenant pas à Zanussi®. * Nespresso® et Dolce Gusto® sont des marques déposées du groupe Nestlé SA. www.zanussismallappliances.nl www.zanussismallappliances.be www.zanussismallappliances.fr...
  • Page 9: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Retirez tous les emballages et vérifiez que l’appareil est en bon état. 2. Retirez les éventuel(le)s étiquettes et adhésifs de l’appareil. 3. Essuyez l’appareil avec un chiffon légèrement humidifié. Séchez-le complètement. 4. Lavez les adaptateurs, le bac, la grille-égouttoir, le réservoir d’eau et son couvercle à l’eau chaude savonneuse.
  • Page 10: Rinçage Interne De L'appareil : Procédure

    Rinçage interne de l’appareil : procédure Avant toute première utilisation de l’appareil, Phase de préchauffage procédez au nettoyage interne de l’appareil en effectuant 2 cycles de rinçage interne de l’appareil avec uniquement de l’eau froide, afin d’éliminer toute poussière ou tout résidu éventuels contenus dans l’appareil.
  • Page 11: Mode Veille De L'appareil (Économie D'énergie)

    Mode veille de l’appareil (économie d’énergie) Cet appareil est équipé d’une fonction d’économie Annuler et réactiver le mode veille préprogrammé d’énergie. Il se met automatiquement en veille au bout de 15 minutes (réglage d’usine par défaut) s’il n’est pas utilisé. Quitter le mode veille L’appareil est réglé...
  • Page 12: Restaurer Les Réglages D'usine Par Défaut

    Dolce Gusto®* Adaptateur compatible dosettes E.S.E.®* Adaptateur pour café en poudre * Marques tierces non liées à l’appareil et n’appartenant pas à Zanussi®. * Nespresso® et Dolce Gusto® sont des marques déposées du groupe Nestlé SA. www.zanussismallappliances.nl www.zanussismallappliances.be www.zanussismallappliances.fr...
  • Page 13 Important Avant de procéder à la préparation de votre boisson chaude :  Vérifiez que le réservoir est rempli au niveau « MAX » et correctement mis pour éviter tout risque de fuite d’eau.  Vérifiez que l’appareil est branché à la fiche secteur. ...
  • Page 14: Pour Capsules De Type Nespresso

    Pour capsules de type Nespresso®. 1. Préparation 4. Allumer et préchauffer l’appareil Soulevez le levier et enlevez tout adaptateur Appuyez sur le bouton marche / arrêt pour allumer présent dans l’appareil. l’appareil. Les 3 boutons de commande s’illuminent et clignotent pour indiquer que l’appareil est en mode préchauffage.
  • Page 15: Pour Capsules De Type Dolce Gusto

    Conseils  Pour avoir un café bien chaud, il est conseillé de faire couler une première tasse avec adaptateur sans capsule à l’intérieur.  Nous recommandons d’utiliser une tasse préchauffée.  Le volume de café de la grande tasse est réglé par défaut pour un écoulement d’environ 47 secondes, et celui de la petite tasse est d’environ 25 secondes.
  • Page 16: Pour Dosettes E.s.e

    3. Insérer l’adaptateur dans la machine 6. Fin de procédure Levez le levier et insérez l’adaptateur dans son Soulevez le levier et enlevez l’adaptateur. compartiment. Abaissez le levier pour le fermer. Abaissez le levier pour le fermer. Attendez que l’adaptateur ait refroidi avant d’ouvrir son couvercle pour jeter la capsule usagée.
  • Page 17: Pour Café En Poudre

    5. Sélectionner le volume de la boisson 6. Fin de procédure Placez une tasse sur la grille amovible. Dès que les Soulevez le levier et enlevez l’adaptateur. lumières des boutons de commande arrêtent de Abaissez le levier pour le fermer. Attendez que clignoter, appuyez sur le bouton «...
  • Page 18: Nettoyage Et Entretien

    5. Sélectionner le volume de la boisson 6. Fin de procédure Placez une tasse sur la grille amovible. Dès que les Soulevez le levier et enlevez l’adaptateur. lumières des boutons de commande arrêtent de Abaissez le levier pour le fermer. Attendez que clignoter, appuyez sur le bouton «...
  • Page 19: Procédure De Détartrage

    Nettoyer l’adaptateur Nettoyer le corps de l’appareil Attendez que l’adaptateur Utilisez un chiffon doux ou ait refroidi avant d’ouvrir une éponge imbibée avec son couvercle pour jeter le un produit à pH neutre café usagé. Lavez pour nettoyer les surfaces l’adaptateur à...
  • Page 20 Pour procéder au détartrage de votre appareil, veillez à suivre les instructions ci-dessous :  Achetez un produit de détartrage conçu pour le détartrage des machines expresso, vendu dans le commerce.  Diluez le détartrant avec de l’eau conformément aux instructions du fabricant.
  • Page 21: Anomalies De Fonctionnement

    1. Levez le levier, enlever l’adaptateur et 1. L’adaptateur est mal placé. FERME PAS. remettez-le dans la bonne position. AUTRES INFORMATIONS Informations techniques SPÉCIFICATIONS MODÈLE CKZ39-WH CKZ39-BL ALIMENTATION 220-240V~ 50/60Hz PUISSANCE 1450W PRESSION À LA POMPE 19 bars CAPACITÉ DU RÉSERVOIR 600ml www.zanussismallappliances.fr www.zanussismallappliances.be www.zanussismallappliances.nl...
  • Page 22: Garantie

    GARANTIE La garantie du produit ne couvre pas toutes les - un problème de transport du produit ; utilisations non-conformes au produit, telles - les craquelures sur les produits émaillés qui que : sont la conséquence de différences de installation non-conforme dilatation tôle-émail ou fonte-émail et ne dispositions...
  • Page 23 CONTENTS SAFETY WARNING ............................24 ENVIRONMENT & RECYCLING ......................... 28 COMPLIANCE ..............................28 PARTS GUIDE ..............................29 BEFORE FIRST USE ............................30 APPLIANCE SET UP ............................30 Filling the water tank ............................ 30 Internal cleaning: procedure ......................... 31 Standby mode (Energy saving) ........................32 Setting the coffee volume..........................
  • Page 24: Safety Warning

    SAFETY WARNING  Please read the instructions carefully before installing and using this appliance. If you resell this appliance, please make sure you give this instruction booklet to your buyer.  This appliance is intended for household use and similar applications, such as: o staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
  • Page 25  The appliance shall be used and kept on a flat and stable surface. Leave at least 10 cm of space between the appliance and any rear or side walls, and 15 cm clearance above the espresso machine. Do not put your appliance and its power cord on or near a heat source, such as a hotplate, oven, heater, etc.
  • Page 26  This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. ...
  • Page 27  Do not use the appliance without water in the water tank or without its water tank. Respect the maximum and minimum filling capacities as indicated on the appliance.  Regarding the information on operating the machine, please refer to the following section of the booklet: “Appliance set up”.
  • Page 28: Environment & Recycling

    ENVIRONMENT & RECYCLING The European Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that old household electrical appliances should not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain, and reduce the impact on human health and the environment.
  • Page 29 L. Adapter for coffee powder M. Adapter compatible with E.S.E.®* pods * Third party brands not related to the appliance and not owned by Zanussi®. * Nespresso® and Dolce Gusto® are registered trademarks of the Nestlé SA group. www.zanussismallappliances.fr www.zanussismallappliances.be www.zanussismallappliances.nl...
  • Page 30: Before First Use

    BEFORE FIRST USE 1. Remove all packaging and check that the appliance is in good condition. 2. Remove any labels and adhesives from the appliance. 3. Wipe the appliance with a slightly damp cloth. Dry it completely. 4. Wash the adapters, the drip tray, the drip grid, the water tank and its cover with hot soapy water and dry them completely.
  • Page 31 Internal cleaning: procedure Before using the appliance for the first time, clean Preheating phase the inside of the machine by running 2 internal rinsing cycles with cold water only in order to remove any dust or residue contained in the device.
  • Page 32 Standby mode (Energy saving) This appliance is equipped with an energy saving Cancelling and reactivating the default stand-by function. It goes into standby automatically after mode 15 minutes (factory default) if it is not in use. Exiting stand-by mode The appliance is set by default to enter standby mode after 15 minutes of non-use.
  • Page 34 Important Before preparing your hot drink:  Check that the tank is filled to the "MAX" level and in the correct position to avoid any risk of water leakage.  Check that the appliance is connected to the socket.  Lower the lever before pressing the buttons. ...
  • Page 35 For Nespresso® capsules 1. Preparation 4. Switching on the appliance & preheating Lift the lever and remove any adapter from the Press the ON/OFF button to turn on the appliance. appliance. The 3 control buttons light up and flash to indicate that the appliance is in preheating mode.
  • Page 36 Tips  To have a hot coffee, you should first make a cup with the adapter but without placing a capsule inside.  We recommend using a preheated cup.  The coffee volume of the large cup is set by default for a flow of approximately 47 seconds and that of the small cup is approximately 25 seconds.
  • Page 37 5. Selecting your coffee volume 6. End of procedure Place a cup on the removable grid. As soon as the Lift the lever and remove the adapter. Lower the lights on the control buttons stop flashing, press the lever to close. small cup or large cup button to start making coffee.
  • Page 38 5. Selecting your coffee volume 6. End of procedure Place a cup on the removable grid. As soon as the Lift the lever and remove the adapter. Lower the lights on the control buttons stop flashing, press the lever to close. small cup or large cup button to start making coffee.
  • Page 39: Cleaning And Maintenance

    5. Selecting your coffee volume 6. End of procedure Place a cup on the removable grid. As soon as the Lift the lever and remove the adapter. Lower the lights on the control buttons stop flashing, press the lever to close. small cup or large cup button to start making coffee.
  • Page 40: Cleaning The Appliance

    Cleaning the adapter Cleaning the appliance Wait until the adapter has Use a soft cloth or sponge cooled down before dampened with a neutral opening cover pH product to clean the dispose of the used coffee. surfaces of the machine. Wash the adapter in hot Remove the water tank, soapy water and rinse it...
  • Page 41  Buy a commercial descaling product especially for descaling espresso machines.  Dilute the descaling solution with water according to the manufacturer's instructions. Wait until the descaling solution is completely dissolved in the mixture.  Pour this solution into the water tank, filling it to the "MAX"...
  • Page 42: Troubleshooting

    1. Raise the lever, remove the adapter and DOES NOT correctly. put it back in the correct position. CLOSE. OTHERS INFORMATIONS Technical information SPECIFICATIONS REFERENCE DEPENDING CKZ39-WH CKZ39-BL COLOURS (MODEL) POWER SUPPLY 220-240V~ 50/60Hz POWER 1450W PUMP PRESSURE 19 bars WATER TANK CAPACITY 600ml...
  • Page 43: Warranty

    WARRANTY The warranty of the product does not cover - cracks on enamelled products that are the that breaches product consequence of differences in sheet- instructions for use: enamel or cast-enamel expansion and do - an installation that does not comply with not modify the adhesion of the enamel;...
  • Page 44 INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ..........................45 MILIEU & RECYCLING ............................49 COMPLIANCE ..............................49 BESCHRIJVING ..............................50 VÓÓR DE INGEBRUIKNAME ..........................51 HET APPARAAT INSTELLEN ..........................51 Het waterreservoir vullen ..........................51 Interne reiniging: procedure ......................... 52 Stand-by-modus (energiebesparing) ......................53 Het koffievolume instellen ..........................53 De fabrieksinstellingen resetten........................
  • Page 45: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  Lees de instructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat installeert en gebruikt. In het geval dat u dit apparaat doorverkoopt aan anderen, overhandig dan ook deze handleiding.  Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik en vergelijkbare toepassingen zoals: o personeelskeukens in winkels, op kantoren en andere werkomgevingen;...
  • Page 46  Het apparaat moet op een vlak en stabiel oppervlak worden gebruikt en geplaatst. Laat minstens 10 cm vrije ruimte tussen het apparaat en alle achter- of zijwanden en 15 cm vrije ruimte boven de espressomachine. Plaats het apparaat en de voeding ervan niet op of in de buurt van hittebronnen, zoals een kookplaat, oven, verwarming, enz.
  • Page 47  Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of met een gebrek aan kennis en ervaring, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen m.b.t. het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken risico’s begrijpen.
  • Page 48  Het apparaat werkt onder hoge druk. Forceer daarom tijdens gebruik nooit vergrendel- /ontgrendelmechanisme, anders apparaat beschadigd raken en kunt u verwondingen oplopen.  Gebruik het apparaat niet met een leeg waterreservoir of zonder het waterreservoir. Neem de maximale en minimale vulcapaciteiten in acht die op het apparaat staan gemarkeerd.
  • Page 49: Milieu & Recycling

    worden onderzocht en gerepareerd. Reparaties mogen niet worden uitgevoerd door de eindgebruiker MILIEU & RECYCLING Volgens de Europese richtlijn inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) mogen oude elektrische huishoudelijke apparaten niet bij het normale ongesorteerde gemeentelijke afval worden afgevoerd. Oude apparaten moeten...
  • Page 50: Beschrijving

    L. Adapter voor gemalen koffie M. Adapter voor compatibele E.S.E.®*- koffiepads * Merken van derden niet gerelateerd aan het apparaat en geen eigendom van Zanussi®. * Nespresso® en Dolce Gusto® zijn gedeponeerde handelsmerken van de groep Nestlé SA. www.zanussismallappliances.nl www.zanussismallappliances.be www.zanussismallappliances.fr...
  • Page 51: Vóór De Ingebruikname

    VÓÓR DE INGEBRUIKNAME 1. Verwijder alle verpakking en controleer of het apparaat in goede staat verkeert. 2. Verwijder alle labels en stickers van het apparaat. 3. Veeg het apparaat af met een vochtige doek. Droog het goed af. 4. Was de adapters, de lekbak, het lekrooster, het waterreservoir en het deksel ervan in een heet sopje. Droog alles grondig af.
  • Page 52: Interne Reiniging: Procedure

    Interne reiniging: procedure Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, Voorverwarmingsfase dient u het intern te reinigen door de binnenzijde van het apparaat 2 keer uit te spoelen met alleen koud water om eventueel stof of andere resten uit het apparaat te verwijderen.
  • Page 53: Stand-By-Modus (Energiebesparing)

    Stand-by-modus (energiebesparing) apparaat voorzien De vooraf ingestelde stand-by-modus annuleren energiebesparingsfunctie schakelt en opnieuw activeren automatisch op stand-by nadat het 15 minuten lang niet is gebruikt (standaard fabrieksinstelling). De stand-by-modus verlaten Het apparaat is standaard ingesteld om na 15 minuten zonder gebruik op de stand-by-modus Om de standaard stand-by-modus te annuleren, over te schakelen.
  • Page 54: De Fabrieksinstellingen Resetten

    Adapter voor compatibele Dolce Gusto®*-koffiecups. Adapter voor gemalen koffie Adapter voor compatibele E.S.E.®*-koffiepads Merken van derden niet gerelateerd aan het apparaat en geen eigendom van Zanussi®. * Nespresso® en Dolce Gusto® zijn gedeponeerde handelsmerken van de groep Nestlé SA. www.zanussismallappliances.nl www.zanussismallappliances.be www.zanussismallappliances.fr...
  • Page 55 Belangrijk Voordat u begint met het bereiden van warme drank:  Controleer of het reservoir tot het "MAX"-peil gevuld en correct geplaatst is om het risico op waterlekken te vermijden.  Controleer of het apparaat is aangesloten op het stopcontact. ...
  • Page 56: Voor Koffiecups Van Het Type Nespresso

    Voor koffiecups van het type Nespresso® 1. Voorbereiding 4. Schakel het apparaat in en laat het Til de hendel op en haal de adapter uit het voorverwarmen apparaat. Druk op de AAN-/UIT-toets om het apparaat in te schakelen. De 3 bedieningstoetsen zullen oplichten en knipperen om aan te geven dat het apparaat in de voorverwarmingsmodus staat.
  • Page 57: Voor Koffiecups Van Het Type Dolce Gusto

    Tips  Als u van hete koffie houdt, raden wij u aan om een eerste kopje te zetten met adapter maar zonder koffiecup erin.  Wij raden u bovendien aan een voorverwarmd kopje te gebruiken.  Het koffievolume van de grote kop is standaard ingesteld voor een uitloop van ongeveer 47 seconden en voor het kleine kopje is dit ongeveer 25 seconden.
  • Page 58: Voor Koffiepads Van Het Type E.s.e

    5. Selecteer het koffievolume 6. Einde van procedure Plaats een kop op het afneembare rooster. Zodra de Til de hendel op en verwijder de adapter. Laat de lampjes op de bedieningstoetsen stoppen met hendel zakken om hem te sluiten. knipperen, drukt u op de toets ‘kleine kop’ of ‘grote Wacht totdat de adapter is afgekoeld voordat u het kop’...
  • Page 59: Voor Gemalen Koffie

    5. Selecteer het koffievolume 6. Einde van procedure Plaats een kop op het afneembare rooster. Zodra de Til de hendel op en verwijder de adapter. Laat de lampjes op de bedieningstoetsen stoppen met hendel zakken om hem te sluiten. knipperen, drukt u op de toets ‘kleine kop’ of ‘grote Wacht totdat de adapter is afgekoeld voordat u het kop’...
  • Page 60: Reiniging En Onderhoud

    5. Selecteer het koffievolume 6. Einde van procedure Plaats een kop op het afneembare rooster. Zodra de Til de hendel op en verwijder de adapter. Laat de lampjes op de bedieningstoetsen stoppen met hendel zakken om hem te sluiten. knipperen, drukt u op de toets ‘kleine kop’ of ‘grote Wacht totdat de adapter is afgekoeld voordat u het kop’...
  • Page 61: Ontkalkingsprocedure

    Wacht totdat het apparaat en de adapter zijn afgekoeld voordat u begint met schoonmaken. De adapter reinigen Het apparaat reinigen Gebruik een vochtige Wacht totdat de adapter is zachte doek of spons met afgekoeld voordat u het een pH-neutraal product deksel ervan opent om de om de oppervlakken van gebruikte koffie weg te...
  • Page 62 apparaat na 300 tot 400 kopjes of als u een merkbare vertraging in de uitloopsnelheid opmerkt. Volg de onderstaande instructies om uw apparaat te ontkalken:  Koop een commercieel ontkalkingsproduct, speciaal voor het ontkalken van espressomachines.  Verdun het ontkalkingsmiddel met water volgens de instructies fabrikant.
  • Page 63: Problemen Oplossen

    DE HENDEL en plaats deze weer terug in de juiste SLUIT NIET geplaatst. positie. ANDEREN INFORMATIE Technische informatie SPECIFICATIES MODEL CKZ39-WH CKZ39-BL VOEDING 220-240 V~ 50/60 Hz VERMOGEN 1450 W POMPDRUK 19 bars CAPACITEIT WATERRESERVOIR 600 ml www.zanussismallappliances.fr www.zanussismallappliances.be www.zanussismallappliances.nl...
  • Page 64: Garantie

    GARANTIE De garantie van het product geldt niet voor - een probleem bij het vervoeren van het gebruik dat niet in overeenstemming is met product; het product, zoals: - barsten in geëmailleerde producten die het - een installatie die niet voldoet aan de wet- gevolg zijn van verschillen in uitzetting van en regelgevingen (de afwezigheid van een plaatemail of gegoten email en die de...
  • Page 65 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSWARNUNG ..........................66 UMWELT UND RECYCLING ..........................70 KONFORMITÄT ..............................71 BESCHREIBUNG ............................... 72 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH ........................73 INBETRIEBNAHME DES GERÄTES ........................73 Füllen des Wassertanks ..........................73 Innenreinigung: Verfahren ..........................74 Standby-Modus (Energie sparen) ........................ 75 Einstellen der Kaffeemenge ..........................
  • Page 66: Sicherheitswarnung

    SICHERHEITSWARNUNG  Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie dieses Gerät installieren oder benutzen. Falls Sie dieses Gerät weiterverkaufen, geben Sie diese Bedienungsanleitung bitte unbedingt an Ihren Käufer weiter.  Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und ähnliche Anwendungen vorgesehen, wie z. B.: o Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;...
  • Page 67 der Basis und den mitgelieferten Zubehör verwendet werden.  Das Gerät muss auf einer ebenen und stabilen Fläche verwendet und aufgestellt werden. Lassen Sie um die Maschine herum mindestens 10 cm Abstand zur Wand und oberhalb der Espressomaschine einen Abstand von 15 cm. Stellen Sie Ihr Gerät und das Netzkabel nicht auf eine Wärmequelle o.
  • Page 68 durchgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und werden beaufsichtigt.  Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.  Bewahren Sie das Gerät und das Stromkabel immer außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. ...
  • Page 69  Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist.  Um Verbrennungsgefahr während des Gebrauchs zu vermeiden: o die Abtropfschale und das Gitter nicht entfernen, o das Gerät nicht bewegen, o Ihre Finger nicht unter den Kaffeeauslauf halten, o das Adapterfach nicht berühren.
  • Page 70: Umwelt Und Recycling

     Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes niemals am Netzkabel oder am Gerät aus der Steckdose. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.  Dieses Gerät nicht in der Nähe eines Wasserhahns, eines Beckens, einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens aufstellen.
  • Page 71: Konformität

    ordnungsgemäße Entsorgung ihres alten Gerätes zu informieren. KONFORMITÄT Das Gerät erfüllt die Hauptanforderungen der Europäischen Richtlinien: 2014/35/UE (Niederspannung), 2014/30/UE (Elektromagnetische Verträglichkeit), 2011/65/UE (Beschränkung zur Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektronikgeräten). Diese Bedienungsanleitung steht auch auf der folgenden Website zur Verfügung: www.zanussismallappliances.fr www.zanussismallappliances.be www.zanussismallappliances.nl...
  • Page 72: Beschreibung

    L. Adapter für Kaffeepulver M. E.S.E.®* Pad- kompatibler Adapter * Marken von Drittanbietern, die nicht mit dem Gerät in Zusammenhang stehen und nicht Eigentum von Zanussi® sind. * Nespresso® und Dolce Gusto® sind eingetragene Marken der Nestlé SA Gruppe. www.zanussismallappliances.nl www.zanussismallappliances.be www.zanussismallappliances.fr...
  • Page 73: Vor Dem Ersten Gebrauch

    VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 1. Entfernen Sie die gesamte Verpackung und prüfen Sie, ob das Gerät in gutem Zustand ist. 2. Entfernen Sie alle Etiketten und Klebstoffe von dem Gerät. 3. Wischen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Trocknen Sie es dann vollständig ab. 4.
  • Page 74: Innenreinigung: Verfahren

    Innenreinigung: Verfahren Führen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes Vorwärmphase eine Innenreinigung der Maschine durch, indem Sie durch zweimaliges Spülen mit kaltem Wasser, den Staub oder Rückstände aus dem Gerät entfernen. Die Innenreinigung des Gerätes wird auch nach Die 3 Steuertasten leuchten auf, um anzuzeigen, längerer Nichtbenutzung empfohlen.
  • Page 75: Standby-Modus (Energie Sparen)

    Standby-Modus (Energie sparen) Dieses Gerät ist mit einer Energiesparfunktion Voreingestellten Standby-Modus abbrechen und ausgestattet. Es schaltet nach 15 Minuten reaktivieren (Werkseinstellung) automatisch in den Standby- Modus, wenn es nicht benutzt wird. Verlassen des Standby-Modus Zum Abbrechen des Standard-Standby-Modus ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Das Gerät ist standardmäßig so eingestellt, dass Drücken Sie gleichzeitig die Knöpfe für kleine und es nach 15 Minuten Nichtnutzung in den...
  • Page 76: Wiederherstellen Der Werkseinstellungen

    Dolce Gusto®*-Kapseln- kompatibler Adapter Adapter für Kaffeepulver E.S.E.®*Pads-kompatibler Adapter *Marken von Drittanbietern, die nicht mit dem Gerät in Zusammenhang stehen und nicht Eigentum von Zanussi® sind.* Nespresso® und Dolce Gusto® sind eingetragene Marken der Nestlé SA Gruppe www.zanussismallappliances.nl www.zanussismallappliances.be www.zanussismallappliances.fr...
  • Page 77 Wichtig Bevor Sie mit der Zubereitung Ihrer Heißgetränke beginnen:  Überprüfen Sie, ob der Tank bis zum „MAX“-Stand gefüllt und richtig eingestellt ist, um jedes Risiko eines Wasseraustritts zu vermeiden.  Überprüfen Sie, ob das Gerät an eine funktionierende Steckdose angeschlossen ist. ...
  • Page 78: Für Nespresso® Kapseltyp

    Für Nespresso® Kapseltyp 1. Vorbereitung 4. Das Gerät einschalten und vorwärmen Heben Sie den Hebel an und entfernen Sie den Zum Einschalten des Gerätes betätigen Sie die EIN- Adapter aus dem Gerät. / AUS-Taste. Die 3 Steuertasten leuchten auf und blinken, um anzuzeigen, dass sich das Gerät im Aufwärmmodus befindet.
  • Page 79: Für Dolce Gusto® Kapseltyp

    Tipps  Um einen heißen Kaffee zu erhalten, ist es ratsam, eine erste Tasse mit einem Adapter ohne Kapsel durchlaufen zu lassen.Wir empfehlen, eine vorgewärmte Tasse zu verwenden..  Der Durchlauf der Kaffeemenge für die große Tasse ist standardmäßig aufungefähr 47 Sekunden eingestellt und für die kleine Tasse auf ungefähr 25 Sekunden.
  • Page 80: Für E.s.e.® Pads

    5. Ihre Kaffeemenge auswählen 6. Ende des Verfahrens Setzen Sie eine Tasse auf das abnehmbare Gitter. Heben Sie den Hebel an und entfernen Sie den Sobald die Lichter auf den Steuertasten nicht mehr Adapter. Senken Sie den Hebel ab, um ihn zu blinken, drücken Sie den Knopf für kleine oder große schließen.Warten Sie bis der Adapter abgekühlt Tasse, um mit dem Brühen des Kaffees zu...
  • Page 81: Für Kaffeepulver

    5. Ihre Kaffeemenge auswählen 6. Ende des Verfahrens Setzen Sie eine Tasse auf das abnehmbare Gitter. Heben Sie den Hebel an und entfernen Sie den Sobald die Lichter auf den Steuertasten nicht mehr Adapter. Senken Sie den Hebel ab, um ihn zu blinken, drücken Sie den Knopf für kleine oder große schließen.Warten Sie bis der Adapter abgekühlt Tasse, um mit dem Brühen des Kaffees zu...
  • Page 82: Reinigung Und Wartung

    5. Ihre Kaffeemenge auswählen 6. Ende des Verfahrens Setzen Sie eine Tasse auf das abnehmbare Gitter. Heben Sie den Hebel an und entfernen Sie den Sobald die Lichter auf den Steuertasten nicht mehr Adapter. Senken Sie den Hebel ab, um ihn zu blinken, drücken Sie den Knopf für kleine oder große schließen.
  • Page 83: Reinigung Des Gerätes

    Warten Sie, bis das Gerät und der Adapter abgekühlt sind, bevor Sie mit dem Reinigungsvorgang beginnen. Reinigung des Adapters Reinigung des Gerätes Verwenden Warten Sie bis der Adapter Reinigung der Oberfläche abgekühlt ist, bevor Sie die der Maschine ein weiches, Abdeckung öffnen, um den einem pH-neutralen...
  • Page 84 vermeiden, entkalken Sie das Gerät unbedingt nach 300 bis 400 Anwendungen oder wenn Sie eine merkliche Verlangsamung der Durchflussrate feststellen. Um Ihr Gerät zu entkalken, befolgen Sie bitte unbedingt die folgenden Anweisungen:  Kaufen Sie ein kommerzielles Entkalkungsprodukt zum Entkalken von Espressomaschinen. ...
  • Page 85: Fehlerbehebung

    Sie den Adapter und setzen Sie ihn NICHT. richtig eingesetzt. wieder in die richtige Position ein. ANDERE INFORMATIONEN Technische angaben SPEZIFIKATIONEN MODELL CKZ39-WH CKZ39-BL STROMVERSORGUNG 220-240 V ~ 50/60 Hz LEISTUNG 1450 W PUMPDRUCK 19 bars FASSUNGSVERMÖGEN DES 600 ml WASSERTANKS www.zanussismallappliances.fr www.zanussismallappliances.be www.zanussismallappliances.nl...
  • Page 86: Garantie

    GARANTIE Die Produktgarantie erstreckt sich nicht auf - Problem, bedingt durch den Transport des nicht konforme Verwendungen des Produktes Produkts; wie z. B: - Risse an emaillierten Produkten, die Folge - eine Installation, die nicht den gesetzlichen von Unterschieden in der Ausdehnung von und behördlichen Vorschriften entspricht emailliertem Blech...
  • Page 88 ZANUSSI is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ). Importer : CLD Distribution SA Rue du Grand Champ 14 Fernelmont 5380 – Belgium www.zanussismallappliances.fr www.zanussismallappliances.be www.zanussismallappliances.nl...

Ce manuel est également adapté pour:

Ckz39-wh

Table des Matières