Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

de
Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger
en
Vacuum cleaner operating instructions
fr
Mode d'emploi aspirateur traîneau
it
Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino
nl
Gebruiksaanwijzing stofzuigers
HS16
M.-Nr. 11 288 821

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Miele SK Série

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger Vacuum cleaner operating instructions Mode d'emploi aspirateur traîneau Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino Gebruiksaanwijzing stofzuigers HS16 M.-Nr. 11 288 821...
  • Page 2 de ........................en ........................29 fr ......................... 55 it ......................... 81 nl ........................106...
  • Page 3: Table Des Matières

    de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .............. Ihr Beitrag zum Umweltschutz................. 11 Gerätebeschreibung..................12 Anmerkung zu der Europäischen Verordnung (EU) Nr. 666/2013 ....14 Abbildungsverweise ..................14 Anschließen ....................... 14 Verwendung des mitgelieferten Zubehörs ............. 15 Gebrauch......................15 Abstellen, Transportieren und Aufbewahren ..........18 Wartung ......................
  • Page 4: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden. Entsprechend der Norm IEC 60335-1 weist Miele aus- drücklich darauf hin, das Kapitel „Anschließen“ sowie die Sicherheitshinweise und Warnungen unbedingt zu lesen und zu befolgen.
  • Page 5 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Dieser Staubsauger ist für die Verwendung bis zu einer Höhe von 4.000 m über dem Meeresspiegel bestimmt.  Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Tep- pichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden ge- eignet.  Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf- saugen von trockenem Sauggut.
  • Page 6: Technische Sicherheit

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Kinder ab 8 Jahren dürfen den Staubsauger nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt wurde, dass sie ihn sicher bedienen können. Kinder müs- sen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können. ...
  • Page 7 Lassen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel aus- tauschen. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele Kundendienst vorgenommen werden.  Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantie- zeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden- dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden...
  • Page 8 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Reinigung  Tauchen Sie den Staubsauger und die Zubehörteile nie- mals in Wasser.  Reinigen Sie den Staubsauger und die Zubehörteile nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch. Ausnahme: – Staubbehälter/Feinstaubbehälter: Reinigen Sie diese Tei- le nur mit Wasser und mildem Spülmittel.
  • Page 9 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Sachgemäßer Gebrauch  Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbehäl- ter, Vorfilter, Feinstaubbehälter und Feinstaubfilter.  Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegen- stände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar erloschene Asche oder Kohle, auf.  Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf.
  • Page 10 - Sicherheitshinweise und Warnungen Zubehör  Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze.  Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge- stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschä- digt ist.
  • Page 11: Ihr Beitrag Zum Umweltschutz

    Abgabe und Verwertung wichtige Rohstoffe und können wieder- der Elektro- und Elektronikgeräte bei verwertet werden. Die getrennte Samm- Kommune, Händler oder Miele. Für das lung von Altbatterien und Altakkus er- Löschen etwaiger personenbezogener leichtert die Behandlung und das Recy- Daten auf dem zu entsorgenden Altge- cling.
  • Page 12: Gerätebeschreibung

    de - Gerätebeschreibung...
  • Page 13 de - Gerätebeschreibung a Saugschlauch b Tragegriff des Staubsaugers c Fußtaste für Kabelaufwicklung d Taste ComfortClean e Anschlusskabel f Polsterdüse g Feinstaubbehälter mit Feinstaubfilter h Laufrollen* i Fugendüse j Parksystem für Saugpausen k Drehregler (bei Modellen mit Funkhandgriff: Anzeigefeld) l Fußtaste Ein/Aus  m Tragegriff des Staubbehälters n Filterrahmen o Staubbehälter...
  • Page 14: Anmerkung Zu Der Europäischen Verordnung (Eu) Nr. 666/2013

    Diese Gebrauchsanweisung und weitere Für die Energieverbräuche und die Rei- Daten stehen zum Download auf der nigungsklassen auf Teppich und Hart- Miele Internetseite unter www.mie- boden sowie den Geräuschwert auf le.com bereit. Teppich wurde die umschaltbare Bo- dendüse mit versenkten Borsten ge- Der nach der Verordnung ermittelte nutzt (Drücken Sie die Fußtaste ).
  • Page 15: Verwendung Des Mitgelieferten Zubehörs

    Saugschlauch und Handgriff zusam- Verwendung des mitgelieferten menstecken (Abb. 03) Zubehörs (Abb. 06)  Stecken Sie den Saugschlauch bis  Fugendüse zum deutlichen Einrasten in den Zum Aussaugen von Falten, Fugen Handgriff. und Ecken. Handgriff und Saugrohr zusammen-  Polsterdüse stecken (Abb.
  • Page 16 (Abb. 13) und unempfindlichen Hartböden geeig- net.  Ziehen Sie das Anschlusskabel bis zur gewünschten Länge heraus. Das Miele Bodenpflegesortiment bietet für andere Bodenbeläge oder Spezial-  Stecken Sie den Netzstecker in die anwendungen passende Bodendüsen, Steckdose. -bürsten und -vorsätze (siehe Kapitel ...
  • Page 17 Anschlusskabel aufrollen (Abb. 14) Wenn Sie die umschaltbare Bodendü- se nutzen und Ihnen die Schiebekraft  Ziehen Sie den Netzstecker aus der dabei zu hoch erscheint, reduzieren Steckdose. Sie die Saugleistung, bis sich die Bo-  Treten Sie kurz die Fußtaste für die dendüse leicht schieben lässt.
  • Page 18: Abstellen, Transportieren Und Aufbewahren

    Nebenluftsteller öffnen (Abb. 18 + 19)  Lassen Sie den Staubsauger (nicht vorhanden bei Modellen mit nicht dauerhaft im Standby-Modus, Funkhandgriff und Eco Comfort-Hand- sondern nur für kurze Saugpausen. griff) Gefahr der Schädigung. Sie können die Saugleistung kurzzeitig Jeder Tastendruck am Funkhandgriff reduzieren, z. B.
  • Page 19: Wartung

     Ziehen Sie den Tragegriff des Staub- Parksystem zur Aufbewahrung (Abb. 21) behälters nach oben heraus.  Entnehmen Sie den Staubbehälter  Stromschlaggefahr durch Netz- nach oben. spannung. Bei ausgeschaltetem Staubsauger ist Den Inhalt können Sie über den Haus- Netzspannung vorhanden. müll entsorgen, sofern kein im Haus- Ziehen Sie nach dem Gebrauch den müll verbotener Schmutz enthalten ist.
  • Page 20: Selbstreinigungsfunktion Comfortclean Manuell Starten

     Entriegeln Sie den Filterrahmen und  Drücken Sie die Taste ComfortClean entnehmen Sie ihn. am eingeschalteten Staubsauger mindestens 2 Sekunden.  Entleeren Sie den Filterrahmen und reinigen Sie ihn unter fließendem kal- Der Staubsauger schaltet sich für ca. 20 ten Wasser.
  • Page 21: Fadenheber Austauschen

    Kunststoffreiniger. neue Fadenheber.  Schäden durch ungeeignete Rei- Ersatzteile bekommen Sie bei Ihrem nigungsmittel. Miele Fachhändler oder über den Alle Oberflächen sind kratzempfind- Miele Kundendienst. lich. Alle Oberflächen können sich verfärben oder verändern, wenn sie mit ungeeigneten Reinigungsmitteln in Berührung kommen.
  • Page 22: Was Tun, Wenn

    Was tun, wenn ... Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betrieb kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten spa- ren, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen. Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen.
  • Page 23 Problem Ursache und Behebung Die Reinigungsleistung Der Vorfilter ist verschmutzt. nimmt ab.  Reinigen Sie den Vorfilter (siehe Kapitel „Störun- gen beseitigen“, Abschnitt „Vorfilter reinigen“). Der Feinstaubbehälter ist voll.  Leeren und reinigen Sie den Feinstaubbehälter bei nächster Gelegenheit (siehe Kapitel „Störungen beseitigen“, Abschnitt „Feinstaubfilter manuell rei- nigen“).
  • Page 24: Störungen Beseitigen

     Entnehmen Sie den Staubbehälter. Störungen beseitigen  Entriegeln Sie den Feinstaubbehälter  Stromschlaggefahr durch Netz- im Staubsauger in Pfeilrichtung und spannung. entnehmen Sie den Feinstaubbehäl- Bei ausgeschaltetem Staubsauger ist ter. Netzspannung vorhanden.  Lassen Sie etwas Wasser in die Öff- Ziehen Sie vor jeder Störungsbehe- nung oben an dem Feinstaubbehälter bung den Netzstecker aus der Stack-...
  • Page 25: Kundendienst

    Bei Störungen, die Sie nicht selbst be- Bezugsquellen für Zubehörteile heben können, benachrichtigen Sie Ih- ren Miele Fachhändler oder den Miele Original Miele Zubehörteile können Sie Kundendienst. über den Miele Webshop, den Miele Kundendienst oder Ihren Miele Fach- Die Telefonnummer des Miele Kun- händler beziehen.
  • Page 26 Bodendüsen/-bürsten Sonstiges Zubehör Bodendüse AllergoTeQ Handturbobürste Turbo XS (STB 20) (SBDH 285-3) Zum Saugbürsten von Polstermöbeln, Zur täglichen hygienischen Reinigung Matratzen oder Autositzen. aller Bodenbeläge. Beim Saugen wird Universalbürste (SUB 20) der Reinigungsfortschritt über ein Farb- display (Ampelanzeige) sichtbar. Zum Absaugen von Büchern, Regalbö- den und Ähnlichem.
  • Page 27: Technische Daten

    Frequenzband 433,05 MHz – 434,79 MHz Maximale Sendeleistung < 10 µW Konformitätserklärung Hiermit erklärt Miele, dass dieser Bodenstaubsauger der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter einer der folgenden Internetadressen verfügbar: – Produkte, Download, auf www.miele.de – Service, Informationen anfordern, Gebrauchsanweisungen, auf www.miele.de/ haushalt/informationsanforderung-385.htm durch Angabe des Produktnamens...
  • Page 28 en - Contents Warning and Safety instructions..............29 Caring for the environment ................36 Guide to the appliance ..................38 Notes on the European Regulation (EU) No. 666/2013 ........40 Illustrations ......................40 Connection......................40 Using the accessories supplied ..............41 Use........................
  • Page 29: Warning And Safety Instructions

    “Connection” chapter as well as the safety instructions and warnings. Miele cannot be held liable for injury or damage caused by non-compliance with these instructions. Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any future owner.
  • Page 30: Safety With Children

    en - Warning and Safety instructions Correct application  This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in domestic households and similar residential environments. This vacuum cleaner is not suitable for use on construction sites.  This vacuum cleaner is not intended for outdoor use. ...
  • Page 31: Technical Safety

    en - Warning and Safety instructions  Children aged 8 and older may only use the vacuum cleaner without supervision if they have been shown how to use it in a safe manner. Children must be able to under- stand and recognise the possible dangers caused by in- correct operation.
  • Page 32 Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged. If the cable is damaged it must be replaced together with a complete cable rewind. For safety reasons this must only be done by Miele Service or a Miele authorised service technician. ...
  • Page 33 en - Warning and Safety instructions Cleaning  Do not immerse the vacuum cleaner or any accessories supplied with it in water.  Clean the vacuum cleaner and accessories only with a dry cloth or slightly damp cloth. Exception: – Dust container / fine dust container: clean only with wa- ter and a little mild washing-up liquid, then dry thor- oughly.
  • Page 34 en - Warning and Safety instructions Correct use  Do not use the vacuum cleaner without the dust con- tainer, pre-filter, fine dust container and fine dust filter fit- ted.  Do not vacuum up anything which has been burning or is still glowing e.g.
  • Page 35: Accessories

    - Warning and Safety instructions Accessories  To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele Turbobrush, do not touch the rotating roller brush.  It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e. without an accessory attached as the rim could get dam- aged and you could hurt yourself on sharp edges.
  • Page 36: Caring For The Environment

    / recycling centre for electrical and electronic ap- pliances, or contact your dealer or Miele for advice. You are also respons- ible (by law, depending on country) for deleting any personal data that may be stored on the appliance being disposed of.
  • Page 37 en - Caring for the environment Disposing of old batteries In many cases, electrical and electronic appliances contain batteries which must not be disposed of with house- hold waste after use. You are legally ob- liged (depending on country) to remove any old batteries which are not securely enclosed by the vacuum cleaner and to take them to a suitable collection point...
  • Page 38: Guide To The Appliance

    en - Guide to the appliance...
  • Page 39 en - Guide to the appliance a Suction hose b Vacuum cleaner carrying handle c Foot switch for cable rewind d ComfortClean button e Connection cable f Upholstery nozzle g Fine dust container with fine dust filter h Rollers* i Crevice nozzle j Park system for pauses during vacuuming k Rotary selector (or display, for models with radio control handles) l On/Off footswitch ...
  • Page 40: Illustrations

    These operating instructions and addi- brush retracted (press the  foot- tional information are available to down- switch). load from the Miele website at The data given in the regulation refers www.miele.com. exclusively to the combinations and The annual energy consumption stated...
  • Page 41: Using The Accessories Supplied

    Connecting the handle to the suction Certain models are supplied as stand- tube (Fig. 04) ard with a turbobrush which is not illus- trated. The turbobrush is supplied with  Insert the handle into the suction tube its own set of operating instructions. until it clicks into position.
  • Page 42  Pull the mains cable out to the re- bust hard flooring. quired length. Miele offers a range of other floorheads,  Insert the plug into the socket. brushes and accessories for other types of flooring and special applications (see ...
  • Page 43 After that, the vacuum cleaner will  Curtains, fabric switch on at the setting which was used  Cut pile carpets, rugs and runners previously. This will flash.  Loop pile carpet and rugs  Press the + button on the handle to select a higher suction power setting.
  • Page 44: Setting Down, Transportation And Storage

    Interrupting operation (Fig. 17)  Slot the floorhead or floorbrush into the parking attachment on the va- (for models with radio controls on the cuum cleaner. handle) If your vacuum cleaner is on a slop- The vacuum cleaner can be paused for ing surface, e.g.
  • Page 45: Maintenance

     Clean the dust container using water Maintenance and mild washing-up liquid.  Always disconnect the vacuum  Dry the dust container thoroughly. cleaner from the power supply for maintenance work and for cleaning. Cleaning the filter frame (Fig. 28 + 29) Switch off at the wall socket and un- A removable filter frame is located in the plug it.
  • Page 46: Starting The Comfortclean Self-Cleaning Function Manually

    Starting the ComfortClean self-clean- The suction power setting  will flash ing function manually (Fig. 30) in the vacuum cleaner display. If you vacuum a large amount of dust in  Press the ComfortClean button on one go, you should start the Comfort- the vacuum cleaner for at least four Clean self-cleaning function manually seconds (Fig.
  • Page 47: Cleaning And Care

    Replacement parts are available from Do not use abrasive cleaning agents, your Miele dealer or from the Miele glass cleaning agents, all-purpose Spare Parts Dept. cleaners or oil-based conditioning agents.
  • Page 48: Problem Solving Guide

    Problem solving guide Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily remedied. Time and money will be saved because a service call will not be needed. The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault, and to correct it.
  • Page 49: Fault Resolution

     Release the fine dust container from Fault resolution the vacuum cleaner in the direction of  Risk of electric shock from mains the arrow and remove it. voltage.  Run a little water into the opening at The mains voltage is applied to the the top of the fine dust container.
  • Page 50: Service

    Purchasing accessories problem could have been resolved as Original Miele accessories are available described in this booklet. from the Miele webshop, the Miele Cus- tomer Service Department and from Warranty your Miele dealer. For information on the appliance war-...
  • Page 51 Other accessories Mini Turbo XS (STB 20) For vacuuming upholstery, mattresses or car seats etc. Universal brush (SUB 20) (only available in selected countries) Certain models are supplied as stand- For dusting books, shelves, etc. ard with one or more of the following accessories.
  • Page 52: Electrical Connection For The Uk

    Electrical connection for Electrical connection AU, the UK All electrical work should be carried out All work should be carried out by a suit- by a suitably qualified and competent ably qualified and competent person in person in strict accordance with current strict accordance with national and national and local safety regulations (BS local safety regulations.
  • Page 53: Technical Data

    Maximum transmitting power < 10 µW Conformity declaration Miele hereby declares that this vacuum cleaner complies with Directive 2014/53/ The complete text of the EU declaration of conformity is available from one of the following internet addresses: – Products, Download from www.miele.co.uk –...
  • Page 54 fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde............55 Votre contribution à la protection de l'environnement ........62 Description de l'appareil................... 64 Notes sur les directives européennes (UE) N°666/2013 ........ 66 Références des croquis ..................66 Raccordement ....................
  • Page 55: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    « Rac- cordement » et de suivre les consignes de sécurité et de mise en garde. Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes. Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de cession de cet appareil.
  • Page 56: Utilisation Conforme

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde Utilisation conforme  Cet aspirateur est destiné à une utilisation à la maison ou de type domestique. Cet aspirateur ne doit pas être uti- lisé sur un chantier, en extérieur.  Cet aspirateur ne doit pas être utilisé...
  • Page 57: Sécurité Technique

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Les enfants à partir de huit ans sont autorisés à utiliser l'aspirateur sans surveillance uniquement si vous leur avez expliqué comment l'utiliser sans danger. Les enfants doivent être en mesure d'appréhender et de comprendre les risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
  • Page 58 N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation est endommagé. Ne faites remplacer un câble endomma- gé que par un câble d'origine. Pour des raisons de sécu- rité, seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de l'échange. ...
  • Page 59: Nettoyage

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde Nettoyage  Ne plongez jamais l'aspirateur et ses accessoires dans l'eau.  Nettoyez l'aspirateur et tous les accessoires avec un chiffon sec ou légèrement humide. Exception : – Collecteur / Collecteur à poussières fines : nettoyez ces éléments uniquement à...
  • Page 60: Précautions D'utilisation

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde Précautions d'utilisation  N'utilisez pas l'aspirateur sans le collecteur, le pré-filtre, le collecteur à poussières fines et le filtre à poussières fines.  N'aspirez pas d'objets incandescents comme les cendres, le charbon qui semblent éteints. ...
  • Page 61: Accessoires

    Lorsque vous passez l'aspirateur avec la poignée pour flexible sans accessoire, veillez à ne pas l'abîmer.  N'utilisez que des filtres et des accessoires portant le lo- go « ORIGINAL Miele » sur l'emballage. Le fabricant peut garantir votre sécurité dans ces conditions exclusivement.
  • Page 62: Votre Contribution À La Protection De L'environnement

    Faites appel au service d'enlèvement mis en place par votre commune, votre revendeur ou Miele, ou rapportez votre appareil dans un point de collecte spé- cialement dédié à l'élimination de ce type d'appareil. Vous êtes légalement responsable de la suppression des éventuelles données à...
  • Page 63: Reprise Des Piles Et Des Accumulateurs Usagés

    Votre contribution à la protection de l'environnement Reprise des piles et des accu- mulateurs usagés Les appareils électriques et électro- niques contiennent de nombreuses piles et accumulateurs qui ne peuvent pas être jetés aux ordures ménagères après utilisation. Vous êtes dans l'obli- gation de retirer les piles et accumula- teurs usagés non fixés à...
  • Page 64: Description De L'appareil

    fr - Description de l'appareil...
  • Page 65 fr - Description de l'appareil a Flexible d'aspiration b Poignée de transport de l'aspirateur c Bouton de rembobinage de cordon d Touche ComfortClean (Auto-nettoyage) e Câble de raccordement f Suceur à coussins g Collecteur à poussières fines avec filtre à poussières fines h Roulettes * i Suceur long j Fixation de tube avec arrêt automatique pour les pauses...
  • Page 66: Notes Sur Les Directives Européennes (Ue) N°666/2013

    Internet de sur tapis et sols durs et le niveau so- Miele à l'adresse suivante  : nore sur tapis, la brosse double position www.miele.com. avec la brosse rentrée a été utilisée en position tapis (Appuyez sur la touche La consommation énergétique annuelle...
  • Page 67: Utilisation Des Accessoires Fournis

    Assemblage du flexible et de la Utilisation des accessoires poignée (croquis 03) fournis (croquis 06)  Insérez le flexible dans la poignée  Suceur long jusqu'à ce que vous entendiez un pour aspirer plis, plinthes et coins. clic.  Suceur à coussins Raccordement du flexible et du tube pour aspirer canapés, matelas, d'aspiration (croquis 04)
  • Page 68  Enfoncez bien la fiche de l'appareil La gamme d'accessoires pour aspira- dans la prise. teurs Miele propose à ses clients un en- semble de brosses, suceurs, poignées,  Endommagement en cas de sur- rallonges et autres sets (voir chapitre chauffe.
  • Page 69  Appuyez sur la pédale d'enroule- En fonction du modèle, votre aspirateur ment : est équipé en série de l'un des sélec- teurs de puissance suivants : le câble s’enroule automatiquement. – Sélecteur rotatif Lorsque le câble d'alimentation ne – Poignée avec commande à distance s'enroule pas complètement, vous pouvez aussi désactiver cette fonc- Variateur rotatif (croquis 16)
  • Page 70: Transport Et Rangement

    Ce curseur permet de baisser provisoi- A chaque pression sur la télécom- rement la puissance d'aspiration pour mande la diode s'allume. éviter que la brosse ne reste « collée » Après la pause, vous avez les possibili- sur le revêtement de sol. tés suivantes.
  • Page 71: Maintenance

    Système de fixation de tube pour Vous pouvez éliminer le contenu dans rangement (croquis 21) vos ordures ménagères, sous réserve qu'il ne renferme aucune substance  Risque d’électrocution lié à la interdite dans les déchets ménagers. tension réseau.  Positionnez le collecteur au-dessus Lorsque l'appareil est hors tension, la tension du réseau est tout de même de la poubelle de sorte que le moins...
  • Page 72: Nettoyer Le Filtre À Poussières Fines

    tionnement.  Dommages dus à des erreurs de La touche ComfortClean sur l'aspirateur nettoyage. s'allume en jaune. Le cadre du filtre peut être endom- L'aspirateur se remet ensuite à fonc- magé et perdre son effet. tionner au dernier niveau de puissance N’utilisez pas de détergent ou d’ob- sélectionné.
  • Page 73: Remplacer Les Ramasse-Fils

    Vous pouvez vous procurer les pièces est utilisé. de rechange chez votre revendeur ou N'utilisez jamais de produit abrasif, à auprès du SAV Miele. vitres, multi-usages ou contenant des corps gras ! Entretien  Risque d’électrocution lié à la tension réseau.
  • Page 74: En Cas D'anomalie

    En cas d'anomalie Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente. Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une ano- malie et à...
  • Page 75 Problème Cause et solution La performance de net- Le préfiltre est sale. toyage diminue.  Nettoyez le préfiltre (voir chapitre « Elimination des anomalies », section « Nettoyer le préfiltre »). Le collecteur à poussières fines est plein.  Videz et nettoyez le collecteur à poussières fines à la prochaine occasion (voir chapitre « Elimination des anomalies », section « Nettoyer manuellement le filtre à...
  • Page 76: Élimination Des Anomalies

     Déverrouillez le collecteur à pous- Élimination des anomalies sières fines dans le sens de la flèche  Risque d’électrocution lié à la et sortez-le. tension réseau.  Laissez couler un peu d'eau dans Lorsque l'appareil est hors tension, la l'ouverture en haut sur le collecteur à...
  • Page 77: Service Après-Vente

    Garantie La garantie est accordée pour cet ap- pareil selon les modalités de vente par le revendeur ou par Miele pour une pé- riode de 24 mois. Pour plus d'informations reportez-vous aux conditions de garantie fournies au- près du service après-vente Miele.
  • Page 78 Autres accessoires Certains modèles sont équipés en sé- rie avec l'un ou plusieurs des acces- Mini turbobrosse XS (STB 20) soires suivants : Pour nettoyer les coussins, matelas ou sièges de voiture. Brosses / Suceurs Brosse universelle (SUB 20) Brosse AllergoTeQ (SBDH 285-3) Pour dépoussiérer les livres, étagères, Pour le nettoyage quotidien de tous les etc.
  • Page 79: Caractéristiques Techniques

    433,05 MHz – 434,79 MHz Puissance maximale d'émission < 10 µW Déclaration de conformité Par la présente, Miele déclare que cet aspirateur est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration de conformité se trouve sous une des adresses Internet suivantes : –...
  • Page 80 it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze..............81 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente ..........88 Descrizione apparecchio .................. 90 Nota relativa alla normativa europea (EU) n. 666/2013 ........92 Nota relativa alle immagini ................92 Allacciamento ....................92 Uso degli accessori in dotazione ..............
  • Page 81: Uso Previsto

    Si evitano così danni e ri- schi per sé e altre persone. Ai sensi della norma IEC 60335-1, Miele avvisa espressa- mente che è assolutamente necessario leggere e seguire le informazioni contenute nel capitolo “Allacciamento”...
  • Page 82 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Questo aspirapolvere può essere utilizzato fino a un'alti- tudine di 4.000 m s.l.m.  Questo aspirapolvere è adatto alla pulizia quotidiana di pavimenti duri, non delicati, tappeti e moquette.  Utilizzare l'aspirapolvere solo ed esclusivamente per aspirare oggetti asciutti.
  • Page 83: Sicurezza Tecnica

    it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  In ogni caso non permettere loro di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione senza sorveglianza.  Sorvegliare i bambini che si trovano nelle immediate vi- cinanze dell'apparecchio. Non permettere loro di giocarci. ...
  • Page 84  Solo con i pezzi di ricambio originali, Miele dà la garan- zia di soddisfare le richieste di sicurezza. Sostituire even- tuali pezzi difettosi solo con ricambi originali Miele. ...
  • Page 85 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Pulizia  Non immergere mai l'aspirapolvere e i suoi accessori in acqua.  Pulire l'aspirapolvere e gli accessori solamente con un panno asciutto oppure solo leggermente inumidito. Ecce- zione: – contenitore polvere / contenitore polvere fine: pulire que- sti componenti solo con acqua e del detersivo delicato per i piatti.
  • Page 86 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Impiego corretto  Non utilizzare l'aspirapolvere senza contenitore polvere, prefiltro, contenitore polvere fine e filtro polvere fine.  Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, come siga- rette, cenere o carbone apparentemente spenti.  Non aspirare con l'aspirapolvere liquidi e sporco bagna- to.
  • Page 87 - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Accessori  Se è in azione la turbospazzola Miele, non avvicinare le mani al rullo in movimento.  Se si usa l'impugnatura libera, senza tubo né accessori, controllare che non sia danneggiata. ...
  • Page 88: Il Vostro Contributo Alla Tutela Dell'ambiente

    Per la gestione del recupero e dello smaltimento degli elet- Smaltimento apparecchio trodomestici, Miele Italia aderisce al Prima dello smaltimento dell'apparec- consorzio Ecodom (Consorzio Italiano chio, estrarre il filtro polvere fine e get- Recupero e Riciclaggio Elettrodomesti- tarlo tra i rifiuti domestici.
  • Page 89 it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento delle batterie e degli accumulatori usati Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso batterie e accumu- latori che anche dopo l'uso non posso- no essere gettati nei rifiuti domestici. L'utente è obbligato per legge a non ri- muovere dagli aspirapolvere batterie e accumulatori usati e a portarli a un cen- tro di raccolta adatto dove possono es-...
  • Page 90: Descrizione Apparecchio

    it - Descrizione apparecchio...
  • Page 91 it - Descrizione apparecchio a Tubo aspirante flessibile b Maniglia per il trasporto aspirapolvere c Tasto a pedale per l'avvolgimento automatico del cavo d Tasto ComfortClean e Cavo di alimentazione f Bocchetta per poltrone g Contenitore polvere fine con filtro h Rotelle* i Bocchetta a lancia j Park-System per le pause di lavoro...
  • Page 92: Nota Relativa Alla Normativa Europea (Eu) N. 666/2013

    Miele al link www.miele.com. e pavimenti duri, nonché per il valore di rumorosità su tappeti e moquette è sta-...
  • Page 93: Uso Degli Accessori In Dotazione

    Collegare impugnatura e tubo flessi- Uso degli accessori in dotazio- bile (Fig. 03) ne (Fig. 06)  Inserire il tubo flessibile nell'impugna-  Bocchetta a lancia tura fino allo scatto. Per aspirare pieghe, fessure e an- Collegare impugnatura e tubo aspi- goli.
  • Page 94  Estrarre il cavo fino alla lunghezza de- delicati, tappeti e moquette. siderata. L'assortimento Miele per la cura dei pa-  Inserire la spina nella presa. vimenti offre per gli altri tipi di pavimenti ...
  • Page 95 Selettore potenza (Fig. 16) Se non si deve avvolgere il cavo com- pletamente, è possibile disattivare  Ruotare il selettore sulla potenza de- questa funzione. A tale scopo afferrare siderata. il cavo di alimentazione durante l'av- Radiocomando (Fig. 17) volgimento e tirare brevemente quan- do l'avvolgimento deve terminare.
  • Page 96: Sospendere Il Lavoro, Trasportare L'aspirapolvere E Riporlo

     Premere il tasto -: l'aspirapolvere ri- Durante l'aspirazione prende alla potenza minima.  Mentre si aspira trascinare l'aspira- polvere dietro di sé. L'aspirapolvere Sospendere il lavoro, traspor- può essere appoggiato anche in verti- tare l'aspirapolvere e riporlo cale, ad es. per pulire scale o tende. Se si aspira una grande quantità...
  • Page 97: Manutenzione

     Premere la maniglia verso il basso. Per ragioni di sicurezza non sollevare l'aspirapolvere tenendolo per la ma- Pulire il contenitore polvere niglia del contenitore polvere. Pulire il contenitore polvere all'occor- Utilizzare sempre la maniglia per il renza. trasporto aspirapolvere. ...
  • Page 98: Avviare La Funzione Di Pulizia Automatica Comfortclean Manualmente

    I pezzi di ricambio si possono richie- Sostituire la batteria dopo ca. un anno e dere al servizio di assistenza tecnica mezzo. Utilizzare una batteria da 3 V autorizzato Miele o ai rivenditori spe- (CR 2032). cializzati Miele. Si può continuare a utilizzare l'aspira- polvere anche senza batteria o con batteria scarica.
  • Page 99: Pulizia / Manutenzione

    Pulizia / Manutenzione  Pericolo di scossa elettrica a causa della tensione di rete. Con l'elettrodomestico spento è co- munque presente tensione di rete. Estrarre la spina dalla presa elettrica prima di qualsiasi intervento di puli- zia. Aspirapolvere e accessori ...
  • Page 100: Guasti, Cosa Fare

    Guasti, cosa fare. La maggior parte dei guasti che si verificano durante l'uso quotidiano della mac- china può essere eliminata personalmente, senza difficoltà. In molti casi è possibi- le risparmiare tempo e costi senza doversi necessariamente rivolgere all'assistenza tecnica. Le tabelle che seguono sono un aiuto per individuare e possibilmente eliminare le cause dei guasti.
  • Page 101: Risolvere Piccole Anomalie

     Sbloccare il contenitore polvere fine Risolvere piccole anomalie nell'aspirapolvere in direzione della  Pericolo di scossa elettrica a freccia ed estrarlo. causa della tensione di rete.  Far scorrere un po' d'acqua nell'aper- Con l'elettrodomestico spento è co- tura in alto sul contenitore polvere fi- munque presente tensione di rete.
  • Page 102: Assistenza Tecnica

    È possibile acquistare gli accessori ori- ginali Miele in internet nello shop online Il numero di telefono dell'assistenza di Miele, presso il servizio di assistenza tecnica Miele si trova in fondo alle pre- tecnica Miele oppure presso i negozi senti istruzioni. specializzati Miele.
  • Page 103 Bocchette / Spazzole Altri accessori Bocchetta a pavimento AllergoTeQ Turbospazzola a mano Turbo XS (SBDH 285-3) (STB 20) Mentre si aspira, il display a colori (a se- Per aspirare imbottiti, materassi e sedili maforo) segnala il grado di pulizia della d'auto.
  • Page 104: Dati Tecnici

    433,05 MHz – 434,79 MHz Potenza massima di trasmissione < 10 µW Dichiarazione di conformità Miele dichiara che questo aspirapolvere a traino è conforme alla direttiva 2014/53/ Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile ai seguenti in- dirizzi internet: – Prodotti, download, www.miele.it –...
  • Page 105 nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen............. 106 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......... 112 Beschrijving van het apparaat................114 Informatie met betrekking tot de Europese verordening (EU) nr. 666/2013 116 Verwijzing naar afbeeldingen ................116 Aansluiten ......................116 Gebruik van de accessoires ................117 Gebruik .......................
  • Page 106: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    Zo beschermt u zichzelf en vermijdt u schade aan het apparaat. In overeenstemming met de norm IEC 60335-1 adviseert Miele u uitdrukkelijk om het hoofdstuk “Aansluiten” en de veiligheidsinstructies en waarschuwingen te lezen en op te volgen.
  • Page 107 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  Deze stofzuiger mag worden gebruikt tot een hoogte van 4000 m boven zeeniveau.  De stofzuiger is geschikt voor het dagelijks zuigen van tapijt, vaste vloerbedekking en robuuste harde vloeren.  Gebruik de stofzuiger uitsluitend om droog vuil op te zui- gen.
  • Page 108: Technische Veiligheid

    nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in de buurt van het apparaat bevinden. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.  Bij modellen met bediening in de handgreep: Zorg dat kinderen niet met de batterijen in aanraking komen. Technische veiligheid ...
  • Page 109 Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer bescha- digd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen com- pleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan.  Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt, mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.
  • Page 110: Veilig Gebruik

    nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen – Fijnstoffilter: Reinig het fijnstoffilter niet van binnen. Rei- nig de buitenkant onder de kraan met koud water. Ge- bruik geen afwasmiddel. Gebruik geen scherpe of spitse voorwerpen en borstel het fijnstoffilter niet af. Laat het filter na de reiniging minimaal 24 uur drogen, voordat u het in het fijnstofreservoir terugplaatst.
  • Page 111 Raak tijdens het stofzuigen met een Miele-turboborstel niet de draaiende borstelas aan.  De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt.  Gebruik uitsluitend accessoires met het “ORIGINAL Miele”-logo op de verpakking. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen.
  • Page 112: Een Bijdrage Aan De Bescherming Van Het Milieu

    Lever het apparaat in bij een gemeente- lijk inzameldepot voor elektrische en elektronische apparatuur, bij uw vak- handelaar of bij Miele. U bent wettelijk zelf verantwoordelijk voor het wissen van eventuele persoonlijke gegevens op het af te danken apparaat. Bewaar het afgedankte apparaat buiten het bereik van kinderen.
  • Page 113 nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Retournering van oude batte- rijen en oude accu's Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak batterijen en accu's, die ook na gebruik niet met het huisvuil mogen worden afgevoerd. U bent wet- telijk verplicht om niet compleet inge- bouwde oude batterijen en oude accu's te verwijderen en naar een geschikte in-...
  • Page 114: Beschrijving Van Het Apparaat

    nl - Beschrijving van het apparaat...
  • Page 115 nl - Beschrijving van het apparaat a Zuigslang b Draagbeugel stofzuiger c Voetpedaal snoerhaspel d Toets ComfortClean e Aansluitkabel f Meubelzuigmond g Fijnstofreservoir met fijnstoffilter h Loopwielen* i Kierenzuiger j Parkeersysteem voor korte pauzes k Draaiknop (bij modellen met bediening in de handgreep: display) l Voetpedaal Aan/Uit ...
  • Page 116: Informatie Met Betrekking Tot De Europese Verordening (Eu) Nr. 666/2013

    Deze gebruiksaanwijzing en verdere ge- vloeren, alsmede voor het geluidsniveau gevens kunt u downloaden van de op tapijt is de omschakelbare zuigmond Miele internetsite www.miele.com. met verzonken borstels in de stand voor tapijt gebruikt. (Druk op het voetpe- Het conform de verordening bepaalde daal ).
  • Page 117: Gebruik Van De Accessoires

    Zuigslang en greep in elkaar schui- Gebruik van de accessoires ven (afb. 03) (afb. 06)  Steek de slang in de handgreep. De  Kierenzuiger slang moet vastklikken. Voor het zuigen van naden, kieren Greep en zuigbuis in elkaar schuiven en hoeken. (afb. 04) ...
  • Page 118  Trek aan het snoer totdat dit de ge- king en robuuste harde vloeren. wenste lengte heeft. Het Miele assortiment biedt voor andere  Steek de stekker in het stopcontact. vloerbedekkingen en toepassingen spe- ciale zuigmonden, ...
  • Page 119 – Draaiknop Als het snoer niet compleet wordt op- gerold, kunt u deze functie deactive- – Handgreepbediening ren. Houd het snoer hiervoor tijdens Draaiknop zuigvermogen (afb. 16) het oprollen in uw hand en trek er kort aan, als het oprollen moet worden ge- ...
  • Page 120: Transporteren En Opbergen

     Zet de regelaar op de greep zo ver  Als u opnieuw op de stand-by-toets  drukt, wordt de stofzuiger op de open dat u de zuigmond gemakkelijk kunt bewegen. laatst gebruikte stand ingeschakeld.  Als u op de toets + drukt, wordt de Als de regelaar openstaat, hoeft u min- der kracht te zetten om de zuigmond stofzuiger op de hoogste stand inge-...
  • Page 121: Onderhoud

    Stofreservoir reinigen Op deze manier kunt u de stofzuiger gemakkelijk transporteren en opbergen. Reinig het stofreservoir naar behoefte. Til de stofzuiger niet op aan de  Reinig het reservoir met water en mild draagbeugel van het stofreservoir. afwasmiddel. Gebruik altijd de draagbeugel van de ...
  • Page 122: Zelfreinigingsfunctie Comfortclean Handmatig Starten

    Vervang de batterij eens per 18 maan- den. Zorg dat u op tijd een nieuwe bat-  Vervang de draadopnemers. terij in huis heeft (3 V-batterij, knoopcel, CR 2032). Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bij de Miele-vakhandelaar of rechtstreeks bij Miele.
  • Page 123: Onderhoud

    Onderhoud  Gevaar voor elektrische schok door netspanning. Ook als een stofzuiger uitgeschakeld is, staat er spanning op het apparaat. Haal de netstekker voor elke reini- ging uit het stopcontact. Buitenkant en accessoires  Gevaar voor elektrische schok door netspanning. Als er vocht in de stofzuiger komt, kunt u een elektrische schok krijgen.
  • Page 124: Nuttige Tips

    De meeste storingen en defecten, die bij het dagelijks gebruik kunnen optreden, kunt u zelf verhelpen. U bespaart daarmee niet alleen tijd, maar ook kosten, omdat u Miele niet hoeft in te schakelen. De volgende tabellen helpen u de oorzaken van een probleem te achterhalen en te verhelpen.
  • Page 125 Probleem Oorzaak en oplossing Het reinigingsresultaat Het voorfilter is verontreinigd. wordt minder.  Reinig het voorfilter (zie hoofdstuk “Storingen ver- helpen”, paragraaf “Voorfilter reinigen”). Het fijnstofreservoir is vol.  Gooi het fijnstofreservoir leeg en reinig het bij ge- legenheid (zie hoofdstuk “Storingen verhelpen”, paragraaf “Fijnstoffilter handmatig reinigen”).
  • Page 126: Storingen Verhelpen

     Ontgrendel het fijnstofreservoir in de Storingen verhelpen stofzuiger in pijlrichting en verwijder  Gevaar voor elektrische schok het fijnstofreservoir. door netspanning.  Laat wat water in de opening boven Ook als een stofzuiger uitgeschakeld in het fijnstofreservoir lopen. is, staat er spanning op het apparaat. ...
  • Page 127: Service

    “ORIGINAL Miele”-logo op de draagt 2 jaar. verpakking. Meer informatie over de garantievoor- waarden in uw land kunt u bij Miele ver- krijgen. Sommige modellen zijn standaard al voorzien van een of meer van de vol- gende accessoires.
  • Page 128 Zuigmonden / borstels Overige accessoires Zuigmond AllergoTeQ (SBDH 285-3) Hand-turboborstel Turbo XS (STB 20) Deze zuigmond is voor de dagelijkse Voor het zuigen en borstelen van ge- hygiënische reiniging van alle vloerbe- stoffeerde meubels, matrassen en auto- dekkingen. Tijdens het zuigen is het rei- stoelen.
  • Page 129: Technische Gegevens

    (voor modellen met bediening in de handgreep) Frequentieband 433,05 MHz – 434,79 MHz Maximale zendcapaciteit < 10 µW Conformiteitsverklaring Hiermee verklaart Miele, dat deze stofzuiger voldoet aan richtlijn 2014/53/EU. U kunt de volledige tekst van deze EU-conformiteitsverklaring op de volgende in- ternetadressen vinden: – www.miele.nl Downloads – www.miele.nl/c/brochures-en-handleidingen-385.htm...
  • Page 131 United Kingdom Miele Co. Ltd., Fairacres, Marcham Road, Abingdon, Oxon, OX14 1TW Tel: 0330 160 6600, Internet: www.miele.co.uk/service, E-mail: info@miele.co.uk Australia Ireland South Africa Miele Australia Pty. Ltd. Miele Ireland Ltd. Miele (Pty) Ltd. ACN 005 635 398 2024 Bianconi Avenue...
  • Page 136 Internet: www.miele.at 4130 ED Vianen Telefoon: (03 47) 37 88 88 België / Belgique: Internet: www.miele.nl nv Miele België / S.A. Miele Belgique Z.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse) Schweiz: Herstellingen aan huis en andere inlichtingen / Miele AG Réparations à...

Ce manuel est également adapté pour:

3620

Table des Matières