Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

EN
Cordless Air Compressor
FR
Compresseur sans fil
Akku Kompressor
DE
Compressore d'aria a batteria ISTRUZIONI PER L'USO
IT
NL
Acculuchtcompressor
Compresor de Aire
ES
Inalámbrico
Compressor de Ar a Bateria
PT
Akku luftkompressor
DA
EL
Φορητός αεροσυμπιεστής
Akülü Hava Kompresörü
TR
Compressor de Ar a Bateria
PTBR
ZHT W
充電式空氣壓縮機
FA
AR
AC001G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
GEBRUIKSAANW IJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕ ES
BRUGSANVISNING
Ε
ΕΙ ΙΔΙ
ΔΗ Ι Ν
KULLANMA KILAVUZU
MANUAL DE INSTRUÇÕ ES
使用說明書
3
15
28
42
56
69
83
96
108
123
135
148
171
181

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita AC001G

  • Page 1 Compressor de Ar a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Akku luftkompressor BRUGSANVISNING Φορητός αεροσυμπιεστής Ε ΕΙ ΙΔΙ ΔΗ Ι Ν Akülü Hava Kompresörü KULLANMA KILAVUZU Compressor de Ar a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕ ES PTBR ZHT W 充電式空氣壓縮機 使用說明書 AC001G...
  • Page 2 Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.3...
  • Page 3 . WARNING: Only use the Makita battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire. NOTE: T h e b a t t e r y c a r t r i d g e a n d c h a r g e r a r e n o t i n c l u d e d .
  • Page 4 Keep this instruction manual for your refer- Guaranteed sound power level according ence and instructions for others. W hen you t o EU Ou t d o o r N o i s e Di r e c t i v e . lend the compressor and air tools, lend only Guaranteed sound power level according t o U K CA Ou t d o o r N o i s e Di r e c t i v e .
  • Page 5 W ARNING: NOTE: Equipment used for inflating tires, such as air tanks and compressors can inflate small tires or Risk of Air Tank Bursting similar very rapidly. Adjust the air supply so that it becomes equal or less than the rating of tire pressure. To prevent over inflation, supply air little by little and frequently check the tire s air pressure using a tire g a u g e .
  • Page 6 W ARNING: W ARNING: Risk to Breathing Risk from Moving Parts W HAT CAN HAPPEN W HAT CAN HAPPEN The compressor cycles automatically when the On/ The compressed air from your compressor is not Auto-Off switch is in the On/Auto position. If you attempt safe for breathing.
  • Page 7 Always carry the compressor in the correct 10. Follow all charging instructions and do not way. Transporting and lifting in wrong way may charge the battery pack or machine outside of cause the compressor damaged. the temperature range specified in the instruc- tions.
  • Page 8 (more than six months). specified by Makita. I n s t a l l i n g t h e b a t t e r i e s t o non-compliant products may result in a fire, exces- sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
  • Page 9 When the tank pressure drops to a certain level All Makita manufactured air compressors are rec- t h e m o t o r w i l l r e s t a r t a u t o m a t i c a l l y r e - s t a r t e d i s c a l l e d ommended to be operated on not more than a 50 cut-in pressure .
  • Page 10 OPERATION NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. Installing or removing battery NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when cartridge the battery protection system works. Description of operation CAUTION: Al ays s itch o the tool before...
  • Page 11 Pressure switch: Before attaching air hose or accessories, make The pressure switch automatically starts the motor sure On/Auto-Off switch lever is set to Off , the battery when the air tank pressure drops to the factory set is removed, and the air regulator or shut-off valve is cut-in pressure.
  • Page 12 Risk of Property Damage repairs, any other maintenance or adjustment should Always drain water from the air tank. The water be performed by Makita Authorized or Factory Service may contain oil and rust which can cause stains. Centers, always using Makita replacement parts.
  • Page 13 Recommended interval of inspection and maintenance Inspect and maintain the compressor within the period as described in the following table. Part Action Daily W eekly Monthly Quarterly (before/after use) Ov e r a l l Inspect for unusual n o i s e a n d v i b r a t i o n Clean off dirt and d u s t w i t h d r y a i r .
  • Page 14 Makita tool specified in this manual. The use of a n y o t h e r a c c e s s o r i e s o r a t t a c h m e n t s m a y r e s u l t i n serious personal injury.
  • Page 15 é s i d e z . AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs Makita répertoriés ci-dessus. L’utilisation d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie. NOTE : La batterie et le chargeur ne sont pas inclus.
  • Page 16 CONSIGNES Niveau de puissance sonore garanti selon la directive européenne sur le bruit dans l ’ e n v i r o n n e m e n t . DE S É CURIT É Niveau de puissance sonore garanti s e l o n l a d i r e c t i v e U K CA s u r l e b r u i t d a n s IMPORTANTES l ’...
  • Page 17 PR É VENTION AVERTISSEMENT : Lisez et comprenez toutes les instructions et tous l e s a v e r t i s s e m e n t s d e c e m a n u e l . Risque d’éclatement des pi è...
  • Page 18 Ne faites jamais fonctionner le compresseur Inhaler la vapeur du compresseur ou des maté- avec des carters de protection ou des couvercles riaux pulvérisés peut entraîner des blessures endommagés ou déposés. g r a v e s . Pour réduire le risque d’électrocution, ne l’expo- PR É...
  • Page 19 PR É VENTION Pour éviter les démarrages intempestifs : ne transportez pas le compresseur sur Mettez toujours le commutateur Marche/Auto- — Arrêt sur Arrêt et retirez la batterie. Ensuite, éva- une longue distance ; cuez l’air sous pression du réservoir et des pièces —...
  • Page 20 1 4 . Utilisez les batteries uniquement avec les produit utilisant la batterie. produits spécifiés par Makita. L ’ i n s e r t i o n d e Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la batteries dans des produits non conformes peut batterie.
  • Page 21 Utilisez toujours les accessoires et pi è ces supplémentaires recommandés pour les pro- duits Makita. Autrement, vous pourriez provoquer des blessures corporelles. Les accessoires et pi è ces supplémentaires doivent ê tre utilisés pour l’usage auquel ils sont destinés. Si vous avez besoin d’aide, contactez votre centre de service Makita local.
  • Page 22 Il est recommandé de faire fonctionner tous les com- Suivez toutes les étapes ci-dessous pour éliminer les presseurs fabriqués par Makita selon un cycle de fonc- causes, lorsque le compresseur a été arrêté provisoire- tionnement ne dépassant pas 50 .
  • Page 23 UTILISATION NOTE : S e l o n l e s c o n d i t i o n s d ’ u t i l i s a t i o n e t l a t e m - pérature ambiante, l’indication peut être légèrement différente de la capacité...
  • Page 24 Pompe du compresseur : NOTE : Si le raccord rapide n’a pas de méthode Pour comprimer l’air, le piston se déplace de haut en d’étanchéité à l’air, nous vous recommandons d’ap- b a s d a n s l e c y l i n d r e . S u r l a c o u r s e d e s c e n d a n t e , l ’ a i r pliquer une mesure adéquate, comme un ruban est aspiré...
  • Page 25 Makita peuvent annuler votre garantie et entra î - ner un dysfonctionnement et des blessures. Les Ouvrez le robinet de purge situé dans la partie pi è ces Makita d’origine sont disponibles aupr è s inférieure du réservoir d’air. La pression du réservoir d’un revendeur agréé.
  • Page 26 C o n s e r v e z t o u s l e s b o u l o n s , v i s e t c o u v e r c l e s Routine d’entretien fermement fixés.
  • Page 27 AVERTISSEMENT : Les accessoires ou soient compris dans l’emballage de l’outil en tant pi è ces supplémentaires Makita qui suivent sont qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita à l ’ a u t r e .
  • Page 28 Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich. WARNUNG: Ver enden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladeger te von Makita. B e i Verwendung irgendwelcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr.
  • Page 29 LESEN SIE ALLE W ARNHIN W EISE UND Garantierter Schallleistungspegel gemäß BEDIENUNGSAN W EISUNGEN, BEVOR SIE d e r EU -R i c h t l i n i e ü b e r Au ß e n l ä r m . DIESES GER Ä...
  • Page 30 Betreiben Sie das Gerät nicht mit fehlenden, Befolgen Sie stets alle vom Hersteller defekten oder nicht zugelassenen Teilen. Ihres Druckluftwerkzeugs empfohlenen Sicherheitsvorschriften, zusätzlich zu den Vergewissern Sie sich vor der Benutzung immer, Sicherheitsvorschriften für den Luftkompressor. dass der Kompressor betriebssicher ist. Wenn Wenn Sie diese Regel befolgen, verringern Sie die b e w e g l i c h e T e i l e n i c h t r i c h t i g a u s g e r i c h t e t Gefahr von schweren Personenschäden.
  • Page 31 Tragen Sie den Kompressor nicht während des W ARNUNG: L a c k i e r e n s . Explosions- oder Brandgefahr W ARNUNG: efahr durch L rm Tragen Sie einen Gehörschutz, um Ihre Ohren vor A b g a s - u n d B e t r i e b s g e r ä u s c h e n z u s c h ü t z e n . W AS PASSIEREN KANN W ARNUNG: E s i s t n o r m a l , d a s s d i e e l e k t r i s c h e n K o n t a k t e i m...
  • Page 32 Sicherheit der Elektrik und des W ARNUNG: Akkus Gefahr von Verbrennungen Betreiben Sie den tragbaren Kompressor nicht Vermeiden Sie gef hrliche Umgebungen. bei ge neten Türen oder eh usen Benutzen Sie das W erkzeug nicht an feuchten nen Sie den Hahn nicht, bevor der oder nassen Orten, und setzen Sie es auch kei- Druckluftschlauch angeschlossen ist ! nem Regen aus.
  • Page 33 Akkus. E s k a n n s o n s t z u e i n e m B r a n d , ü b e r - Makita angegebenen Produkten. D a s E i n s e t z e n mäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu k o m m e n .
  • Page 34 Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. D i e V e r w e n d u n g v o n N i c h t -O r i g i n a l - M a k i t a -A k k u s o d e r v o n A k k u s , d i e a b g e ä n d e r t...
  • Page 35 ö n n t e n , u n d e r m ö g l i c h t a u t o m a t i s c h e s A n h a l t e n d e s Alle von Makita hergestellten Luftkompressoren sollten Werkzeugs.
  • Page 36 Anzeigen der Akku-Restkapazit t BETRIEB Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Anbringen und Abnehmen des Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf. Akkus Abb.3: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste VORSICHT: Schalten Sie das W erkzeug Anzeigelampen Restkapazit t stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen.
  • Page 37 Regler: WARNUNG: Schalten Sie den Ein/Auto- Der aus dem Lufttank kommende Luftdruck wird mit Aus-Schalter immer aus (0), wenn Sie ihn nicht dem Regler-Drehknopf reguliert. Drehen Sie den Knopf benutzen. U h r z e i g e r s i n n , u m d e n D r u c k z u e r h ö...
  • Page 38 V e r g e w i s s e r n S i e s i c h v o r d e m A n b r i n g e n d e s WARNUNG: Berstgefahr Druckluftschlauchs oder des Zubehörs, dass der Ein/ Auto-Aus-Schalter auf Aus steht, der Akku entfernt ist Kippen Sie den Tank, um ihn zu entleeren.
  • Page 39 Sie die Benutzung sofort ein, und Überprüfen Sie die Luftleitungen und Anschlüsse lassen Sie ihn von einem von Makita autorisierten auf Undichtigkeiten, und korrigieren Sie sie gege- Servicecenter reparieren. benenfalls. Überprüfen Sie jedes Betriebsjahr, oder...
  • Page 40 Empfohlene Intervalle für Inspektion und W artung Überprüfen und warten Sie den Kompressor innerhalb der in der folgenden Tabelle beschriebenen Fristen. Teil Aktion T glich W öchentlich Monatlich Viertelj hrlich (vor/nach der Benutzung) In s g e s a m t Prüfen Sie, ob u n g e w ö...
  • Page 41 HIN W EIS: M a n c h e T e i l e i n d e r L i s t e k ö n n e n a l s nen Makita- W erkzeug empfohlen. D e r G e b r a u c h S t a n d a r d z u b e h ö...
  • Page 42 AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie Makita elencati sopra. L’utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio. NOTA: L a c a r t u c c i a d e l l a b a t t e r i a e i l c a r i c a b a t t e r i e n o n s o n o i n c l u s i .
  • Page 43 PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO Livello di potenza sonora garantita in base APPARECCHIO, LEGGERE E COMPRENDERE alla Direttiva rumore macchine all’aperto TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI PER U E. Livello di potenza sonora garantita in base L’USO. alla UKCA Outdoor Noise Directive (diret- Conservare le presenti istruzioni per l’uso tiva rumore macchine all’aperto UKCA).
  • Page 44 Prima dell’uso, controllare sempre che il compres- AVVERTENZA: sore possa essere utilizzato in sicurezza. In pre- senza di disallineamento o inceppamento di parti Rischio durante il gonfiaggio di pneumatici mobili, rottura di una parte o altro malfunziona- COSA PU Ò SUCCEDERE mento, far riparare il compressore prima dell’uso.
  • Page 45 AVVERTENZA: AVVERTENZA: Rischio di esplosione o di incendio Rischio relativo al rumore Indossare protezioni per l’udito, per proteggere l e o r e c c h i e d a l r u m o r e d e l l o s c a r i c o e d a l r u m o r e d u r a n t e l ’...
  • Page 46 Sicurezza elettrica e della batteria AVVERTENZA: Rischio di ustioni Evitare gli ambienti pericolosi. Non utilizzare Non far funzionare il compressore portatile l’utensile in ubicazioni umide o bagnate, né con gli sportelli o i contenitori aperti ! esporlo alla pioggia. La penetrazione di acqua n e l l ’...
  • Page 47 Makita. L ’...
  • Page 48 Utilizzare sempre accessori e componenti aggiuntivi consigliati per l’utilizzo con il prodotto Makita. In caso contrario, si potrebbero causare lesioni personali. Gli accessori e i componenti aggiuntivi devono essere utilizzati per gli scopi a cui sono destinati. Per assistenza, rivolgersi al proprio centro di assistenza Makita locale.
  • Page 49 Ciclo di lavoro Ispezione alla consegna Per tutti i compressori d’aria prodotti da Makita è con- DANNO: la dotazione di ciascun compressore d’aria sigliato un utilizzo non superiore a un ciclo di funziona- viene accuratamente collaudata e controllata prima mento del 50 . uesto significa che un compressore della spedizione.
  • Page 50 C a r i c a r e l a b a t t e r i a , o s o s t i t u i r l a / s o s t i t u i r l e c o n Indicazione della carica residua u n a b a t t e r i a r i c a r i c a t a .
  • Page 51 Commutatore ON/AUTO - OFF: Manometro del serbatoio: Disporre questo commutatore sulla posizione di attiva- Il manometro del serbatoio indica la pressione dell’aria zione (I) per erogare automaticamente l’alimentazione n e l s e r b a t o i o . al pressostato, e sulla posizione di disattivazione (0) Regolatore: per interrompere l’alimentazione al termine dell’utilizzo...
  • Page 52 Prima di montare un tubo flessibile dell’aria o degli AVVERTIMENTO: Rischio di scoppio a c c e s s o r i , a c c e r t a r s i c h e l a l e v a d e l c o m m u t a t o r e O n / Auto-Off sia impostata su Off , che la batteria sia stata Inclinare il serbatoio per scaricarlo.
  • Page 53 Sostituirla, qualora sia danneg- g i a t a o u s u r a t a . I pezzi di ricambio non prodotti da Makita potreb- bero invalidare la garanzia, e possono portare a Mantenere tutte le viti, i bulloni e le coperture malfunzionamenti e causare lesioni personali.
  • Page 54 Intervallo consigliato di ispezione e manutenzione Ispezionare e sottoporre a manutenzione il compressore entro il periodo descritto nella tabella seguente. Parte Operazione da Ogni giorno Ogni settimana Ogni mese Ogni trimestre eseguire (prima o dopo l’uso) Ge n e r a l e Verificare l’even- tuale presenza di r u m o r i e v i b r a z i o n i...
  • Page 55 Batteria e caricabatterie originali Makita AVVERTIMENTO: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi Makita sono consigliati per l’uso NOTA: Alcuni articoli nell’elenco potrebbero essere con l utensile Makita specificato nel presente i n c l u s i n e l l ’ i m b a l l a g g i o d e l l ’ u t e n s i l e c o m e a c c e s s o r i manuale.
  • Page 56 Sommige van de hierboven vermelde accu’s en laders zijn mogelijk niet leverbaar afhankelijk van waar u w o o n t . WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de Makita-accu’s en -laders die hierboven worden genoemd. Gebruik van enige andere accu of lader kan leiden tot letsel en/of brand. OPMERKING: De acculader en accu zijn niet inbegrepen.
  • Page 57 BELANGRIJKE Ge g a r a n d e e r d g e l u i d s v e r m o g e n n i v e a u conform EU-richtlijn inzake geluidsemissie b u i t e n h u i s . VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Ge g a r a n d e e r d g e l u i d s v e r m o g e n n i v e a u conform UKCA-richtlijn inzake geluidsemis-...
  • Page 58 Houd kinderen te allen tijde uit de buurt van de W AARSCHUW ING: luchtcompressor. Gebruik het product niet wanneer u vermoeid bent Risico van barsten van hulpstukken en accessoires of onder invloed bent van alcohol of drugs. Wees voortdurend alert. Als u afgeleid wordt, kunt u de c o n t r o l e v e r l i e z e n .
  • Page 59 Bedien de luchtcompressor nooit wanneer de HOE KAN DIT W ORDEN VOORKOMEN ? beschermkappen of afdekkingen beschadigd of Adem nooit lucht van de luchtcompressor in, het verwijderd zijn. rechtstreeks dan wel via een ademhalingsappa- Om de kans op elektrische schokken te verklei- raat aangesloten op de luchtcompressor.
  • Page 60 HOE KAN DIT W ORDEN VOORKOMEN ? Om onbedoeld inschakelen te voorkomen: Zet altijd de aan/auto-uitschakelaar in de uit-stand — draag de luchtcompressor niet over een en verwijder de accu. Laat daarna de luchtdruk lange afstand ; af uit de tank en eventuele hulpstukken voordat u draag de luchtcompressor niet met de —...
  • Page 61 1 4 . Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- accu in gebruik te nemen. schappen die door Makita zijn aanbevolen. A l s Haal de accu niet uit elkaar en saboteer hem de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele niet.
  • Page 62 Lu c h t t a n k LET OP: Gebruik altijd accessoires en hulpstukken die worden aanbevolen voor gebruik met Makita- producten. Als u dat niet doet, kan persoonlijk letsel worden veroorzaakt. Accessoires en hulpstukken moeten worden gebruikt voor hun originele doeleinden. Als u hulp nodig hebt, neemt u contact op met uw plaatselijke Makita-servicecentrum.
  • Page 63 Beveiliging tegen andere oorzaken W erkcyclus Het beveiligingssysteem is ook ontworpen voor andere oorzaken die de luchtcompressor kunnen beschadigen, Bij alle door Makita geproduceerde luchtcompressors en zorgt ervoor dat de luchtcompressor automatisch wordt geadviseerd om ze op niet meer dan 50 van de stopt.
  • Page 64 BEDIENING OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de De accu aanbrengen en verwijderen werkelijke acculading. OPMERKING: H e t e e r s t e ( m e e s t l i n k e r ) i n d i c a t o r - lampje knippert wanneer het accubeveiligingssys- LET OP: Schakel het gereedschap altijd uit...
  • Page 65 Slangen aansluiten Terugslagklep: Wanneer de luchtcompressor in werking is, is de terugslagklep open zodat perslucht in de luchttank kan WAARSCHUWING: Risico van onveilige s t r o m e n . bediening Wanneer de luchtcompressor de uitschakeldruk bereikt, Houd tijdens het aansluiten de slang stevig gaat de terugslagklep dicht zodat de luchtdruk in de met uw hand vast om te voorkomen dat de luchttank blijft.
  • Page 66 WAARSCHUWING: Gevaar van barsten Vervangingsonderdelen die niet zijn gemaakt Kantel de luchttank om hem af te tappen. door Makita kunnen de garantie doen vervallen en kunnen een storing veroorzaken en tot letsel WAARSCHUWING: Om de luchttank af te leiden. Originele Makita-onderdelen zijn verkrijg- tappen, opent u langzaam het aftapventiel en baar bij een erkende dealer.
  • Page 67 Controleer of alle schroeven, bouten en afdekkin- Routineonderhoud g e n s t e v i g v a s t z i t t e n . C o n t r o l e e r r e g e l m a t i g d e s t a a t e r v a n .
  • Page 68 Makita-gereedschap dat in deze gebruiks- s t a n d a a r d t o e b e h o r e n . D e z e k u n n e n v a n l a n d t o t l a n d aanwijzing is beschreven.
  • Page 69 ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bater í a y cargadores Makita indicados arriba. La utilización de cualquier otro cartucho de batería y cargador puede ocasionar heridas y/o un incendio. NOTA: El cartucho de batería y el cargador no están incluidos.
  • Page 70 INSTRUCCIONES Nivel de potencia del sonido garantizado d e a c u e r d o c o n l a Di r e c t i v a U E s o b r e r u i d o a m b i e n t a l .
  • Page 71 Familiarícese con la operación y los controles del ADVERTENCIA: compresor de aire. Mantenga el área de operación despejada de Riesgo de estallido de aditamentos y accesorios todas las personas, mascotas y obstáculos. Mantenga a los ni os alejados del compresor de a i r e e n t o d o m o m e n t o .
  • Page 72 No utilice nunca el compresor con protectores Respirar el vapor de materiales del compre- o cubiertas que estén da ados o hayan sido sor o pulverizados puede resultar en heridas quitados. personales. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no C Ó...
  • Page 73 C Ó MO PREVENIRLO Para evitar una puesta en marcha involuntaria ; Desactive siempre el interruptor Encendido/ — no transporte el compresor sobre una Automático-Apagado y retire el cartucho de bate- distancia larga ; ría. Después de eso, libere la presión de aire del no transporte el compresor con su depó- —...
  • Page 74 Makita. La utilización de baterías no en el caso de que esté da ñ ado seriamente o genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- ya no sirva en absoluto. El cartucho de bater í a das, puede resultar en una explosión de la batería puede explotar si se tira al fuego.
  • Page 75 Utilice siempre accesorios y aditamentos recomendados para ser usados con pro- ductos Makita. Si no lo hace podrá ocasionar heridas personales. Los accesorios y aditamentos deben ser utilizados para su propósito original. Si necesita cualquier asistencia, pregunte en su centro de servicio Makita local.
  • Page 76 Ciclo de trabajo Inspección tras el acuse de recibo Todos los compresores fabricados por Makita están DA O: Cada equipo compresor de aire ha sido testado recomendados para ser utilizados en un ciclo de trabajo y comprobado cuidadosamente antes de su envío.
  • Page 77 Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de Modo de indicar la capacidad de protección, póngase en contacto con el centro de servi- baterí a restante c i o M a k i t a l o c a l . Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante.
  • Page 78 Interruptor Encendido/Automático-Apagado: Manómetro del depósito: Ponga este interruptor en la posición activada (I) para El manómetro del depósito indica la presión de aire en suministrar alimentación automáticamente al presostato el depósito. y en la posición desactivada (0) para retirar la alimenta- Regulador: ción cuando termine de utilizar el compresor o cuando La presión de aire procedente del depósito de aire se...
  • Page 79 Coloque la manguera y los accesorios. Un exceso ADVERTENCIA: Riesgo de estallido de presión de aire ocasionará un peligroso riesgo de estallido. Compruebe las capacidades máximas de Incline el depósito para drenar. presión del fabricante para las herramientas neumáti- ADVERTENCIA: Para drenar el depósito, cas y los accesorios.
  • Page 80 P a r a m a n t e n e r l a S EG U R IDAD y F IA B ILIDAD d e l producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Para garantizar una operación eficiente y mayor vida de servicio de la unidad del compresor de aire, se deberá...
  • Page 81 Intervalo de inspección y mantenimiento recomendado Inspeccione y haga el mantenimiento al compresor dentro de los periodos descritos en la tabla siguiente. Parte Acción Cada d í a Cada semana Cada mes Cada trimestre (antes/después de usar) En conjunto Inspeccione por si h a y r u i d o o v i b r a - ción inusual El i m i n e l a s u c i e d a d...
  • Page 82 Utilice el accesorio o aco- plamiento Makita solamente para el propósito que ha sido dise ñ ado. E l u s o i n d e b i d o d e u n a c c e s o r i o o acoplamiento puede resultar en heridas personales g r a v e s .
  • Page 83 Algumas das baterias e carregadores listados acima poderão não estar disponíveis, dependendo da sua região de residência. AVISO: Utilize apenas as baterias e os carregadores da Makita listados acima. A utilização de quaisquer outras baterias e carregadores pode causar ferimentos e/ou um incêndio. NOTA: A bateria e o carregador não estão incluídos.
  • Page 84 LEIA E COMPREENDA TODOS OS AVISOS E Nível de potência sonora garantido de INSTRUÇ Õ ES DE FUNCIONAMENTO ANTES acordo com a Diretiva de ruído ambiente DE UTILIZAR ESTE EQUIPAMENTO. d a U E. Nível de potência sonora garantido de Guarde este manual de instruções para sua acordo com a Diretiva de ruído ambiente refer ê...
  • Page 85 Antes de utilizar, verifique sempre se é seguro AVISO: operar o compressor. Se ocorrer o desalinha- mento ou emperramento de peças móveis, que- Risco ao encher pneus bra de peças ou outra falha funcional, solicite a O QUE PODE OCORRER reparação do compressor antes da sua utilização.
  • Page 86 AVISO: AVISO: Risco de explosão ou inc ê ndio Risco de ru í do Utilize proteção auricular para proteger os ouvi- dos contra ruído de escape e ruído durante a operação. AVISO: O QUE PODE OCORRER normal que os contactos elétricos no motor e no Risco de ar comprimido pressóstato chispem sempre que o compressor arranca ou para.
  • Page 87 Evite o arranque não intencional. Assegure AVISO: que o interruptor está na posição de desligado antes de ligar à bateria, pegar na máquina ou Risco de queimaduras transportá-la. Transportar a máquina com o dedo Não opere o compressor portátil com as por- no interruptor ou alimentar a máquina que tem o tas ou compartimentos abertos ! interruptor ligado é...
  • Page 88 1 4 . Utilize as baterias apenas com os produtos Instruções de segurança especificados pela Makita. I n s t a l a r a s b a t e r i a s importantes para a bateria em produtos não-conformes poderá resultar num incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de...
  • Page 89 Utilize sempre acessórios e complementos recomendados para utilização com pro- dutos Makita. Caso contrário, pode causar ferimentos pessoais. Os acessórios e complementos devem ser utilizados para a sua finalidade original. Caso necessite de assist ncia, solicite-a ao seu Centro de Assist ê...
  • Page 90 Ciclo de funcionamento todas as medidas que se seguem para eliminar as cau- sas quando o compressor tiver parado ou interrompido Todos os compressores de ar fabricados pela Makita temporariamente a operação. são recomendados para uma operação não superior a Desligue o compressor e, em seguida, volte a do ciclo de funcionamento.
  • Page 91 OPERAÇ Ã O NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. Instalação ou remoção da bateria NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) pisca quando o sistema de proteção da bateria funciona.
  • Page 92 Bomba do compressor de ar: NOTA: Se o acoplador rápido não tiver qualquer Para comprimir o ar, o pistão move-se para cima e para método de vedação de ar, recomendamos que baixo no cilindro. No curso descendente, o ar é extraído aplique uma medida adequada como uma fita de através da válvula de admissão de ar.
  • Page 93 Makita. Remova a ferramenta pneumática ou o acessório. As peças de substituição não fabricadas pela Makita podem anular a sua garantia e podem Abra a válvula de drenagem localizada na parte provocar o mau funcionamento e resultar em inferior do depósito de ar.
  • Page 94 Para assegurar a operação eficiente e uma vida útil Verifique um eventuais ruído e/ou vibração prolongada da unidade do compressor de ar, deve i n c o m u m . ser preparado e seguido um plano de manutenção de Inspecione o filtro de ar, substitua-o se rotina.
  • Page 95 AVISO: Utilize apenas um acessório ou exten- s o Makita para o fim a que se destina. A utilização inadequada de um acessório ou extensão pode resultar em ferimentos pessoais graves. 95 PORTUGUÊS...
  • Page 96 å d e d u b o r i . ADVARSEL: Brug kun de Makita-akkuer og opladere, der er angivet ovenfor. Brug af andre akkuer og opladere kan forårsage personskade og/eller brand. BEM Æ RK: Akkuen og opladeren medfølger ikke.
  • Page 97 Behold denne brugsanvisning som reference Garanteret lydeffektniveau i henhold til og som instruktioner for andre. N å r du l å ner EU -d i r e k t i v e t o m m a s k i n e r t i l u d e n d ø r s kompressoren og trykluftværktøjerne ud, skal b r u g .
  • Page 98 ADVARSEL: BEM Æ RK: Udstyr, som anvendes til pumpning af dæk, som fx lufttanke og kompressorer, kan Risiko for at lufttanken sprænger oppumpe små dæk eller lignende meget hurtigt. Juster lufttilførslen, så den bliver lig med eller mindre end mærkeværdien for dæktryk. For at forhindre overoppumpning skal luften tilføres lidt efter lidt, og du skal jævnligt kontrollere dækkets lufttryk vha.
  • Page 99 Hold kompressorer så langt væk fra sprøjteområ- Sluk altid for kompressoren og luk trykket i luftled- det som muligt, med en afstand på mindst ,1 m ningen ud, inden du forsøger at foretage vedlige- fra sprøjteområdet og alle brandfarlige materialer. holdelse, montering af værktøjer eller tilbehør.
  • Page 100 Undlad at bruge en batteripakke eller maskine, ADVARSEL: der er beskadiget eller ændret. Beskadigede eller ændrede batterier kan udvise uforudsige- Transport lig adfærd, der resulterer i brand, eksplosion Hold altid i h å ndtaget, n å r du h å ndterer, løf- eller risiko for personskade.
  • Page 101 1 4 . Brug kun batterierne med de produkter, som Generel information Makita specificerer. H v i s b a t t e r i e r n e i n s t a l l e r e s i ikke-kompatible produkter, kan det medføre...
  • Page 102 Lufttank FORSIGTIG: Brug altid tilbehør og udstyr anbefalet til brug med Makita-produkt. Hvis du ikke gør det, kan det medføre personskade. Tilbehør og udstyr skal anvendes til dets oprindelige form å l. Hvis du behø- ver noget hjælp, skal du bede dit lokale Makita-servicecenter.
  • Page 103 Batteribeskyttelsessystem FORSIGTIG: Monter altid akkuen helt, indtil den røde indikator ikke længere er synlig. H v i s Kompressoren er udstyret med et batteribeskyttelses- dette ikke gøres, kan den falde ud af værktøjet ved et system. Dette system afbryder automatisk strømmen uheld, hvorved De selv eller personer i nærheden kan til motoren for at forlænge kompressorens og batteriets k o m m e t i l s k a d e .
  • Page 104 Vent indtil kompressoren er kølet af. (ca. 10 min.) Regulator: Lufttrykket, som kommer fra lufttanken, styres med M o n t e r a k k u e n . regulatorknappen. Drej knappen med uret for at forøge Sæt kontakten tænd/auto-sluk hen på On/Auto tryk og mod uret for at reducere tryk.
  • Page 105 Brug kun originale løbet. Bær altid godkendte sikkerhedsbriller Makita-reservedele. med sideafskærmning ved dræning, da Reservele, som ikke er produceret af Makita, kan snavs kan blive sparket op i ansigtet. ugyldiggøre din garanti og medføre funktionsfejl Indstil kontakten tænd/auto-sluk til Off (sluk) og og resultere i skader.
  • Page 106 Sørg for, at alle skruer, bolte og dæksler er monte- Vedligeholdelsesrutine ret ordentligt. Kontroller deres tilstande jævnligt. Dræn vand fra lufttanken, al fugt fra separatorer ADVARSEL: Sørg for, at alle skruer, bolte eller luftfilterregulatorer. og dæksler er strammet ordentligt. Hvis skruer Kontroller for unormal støj og/eller vibration.
  • Page 107 ADVARSEL: Dette Makita udstyr og tilbehør Original Makita-akku og oplader bør anvendes sammen med den Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. BEM Æ RK: Nogle ting på denne liste kan være inklu- Anvendelse af andet ekstraudstyr eller tilbehør kan deret i værktøjspakken som standardtilbehør.
  • Page 108 Ορισμένες από τις κασέτες και τους φορτιστές μπαταριών που αναγράφονται παραπάνω ίσως να μην είναι διαθέσιμοι, ανάλογα με την τοποθεσία κατοικίας σας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να ρησιμοποιείτε μόνο τις κασέτες μπαταρι ν και τους φορτιστές Makita που παρατίθενται ανωτέρω. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων κασετών μπαταριών και φορτιστών μπορεί να προκαλέ- σει τραυματισμό ή/και πυρκαγιά.
  • Page 109 Δήλωση Συμμόρφωσης Μόνο για χώρες της Ευρώπης Ni-MH Li-ion όγω της παρουσίας των επικίνδυνων συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο Μόνο για χώρες της Ευρώπης από λητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός, οι συσσωρευτές και οι μπατα- Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμ άνεται ως ρίες...
  • Page 110 Μην διατρυπήσετε, συγκολλήσετε ή τροποποιή- Π ΕΙΔ Π ΙΗΣΗ: σετε με οποιονδήποτε άλλο τρόπο το δοχείο αέρα, διαφορετικά θα εξασθενίσει. Το δοχείο μπορεί να Κίν υνος ανασφαλο ς λειτουργίας σπάσει ή να εκραγεί. Αντικαταστήστε με καινούριο ΤΙ Π ΕΙ ΝΑ Σ ΒΕΙ...
  • Page 111 Π ΕΙΔ Π ΙΗΣΗ: Π ΕΙΔ Π ΙΗΣΗ: Κίν υνος ηλεκτροπλη ίας Κίν υνος αναπνοής ΤΙ Π ΕΙ ΝΑ Σ ΒΕΙ ΤΙ Π ΕΙ ΝΑ Σ ΒΕΙ Ο αεροσυμπιεστής σας ηλεκτροδοτείται. πως κάθε Δεν είναι ασφαλές να αναπνέετε τον πεπιεσμένο άλλη...
  • Page 112 α απενεργοποιείτε πάντα τον συμπιεστή και να Κατά τη διάρκεια χρήσης του συμπιεστή και εντός εκτονώνετε την πίεση από τη γραμμή αέρα πριν μίας ώρας μετά τη χρήση, μην αγγίζετε τα θερμαι- επιχειρήσετε εργασίες συντήρησης, την προσάρ- νόμενα μέρη, όπως ο κύλινδρος, η κεφαλή κυλίν- τηση...
  • Page 113 ρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα σως. Αλλι ς, μπορεί να έ ει ως αποτέλεσμα προ όντα που καθορί ει η Makita. Αν τοποθετή- κίν υνο υπερθέρμανσης, πιθανά εγκα ματα ή σετε τις μπαταρίες σε μη συμ ατά προϊόντα μπο- ακόμη...
  • Page 114 ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ρησιμοποιείτε πάντα ε αρτήματα και προσαρτήματα που συνιστ νται για ρήση με το προ όν της Makita. Εάν εν το κάνετε αυτό, μπορεί να προκληθεί προσωπικός τραυματισμός. Τα ε αρτή- ματα και τα προσαρτήματα πρέπει να ρησιμοποιο νται για τον αρ ικό τους σκοπό. Εάν ρειά εστε οή- θεια, απευθυνθείτε...
  • Page 115 κρυμμένη και ορατή ζημιά, προκειμένου να αποφευ- υνιστάται η λειτουργία όλων των αεροσυμπιεστών που χθούν τυχόν έξοδα για τη διόρθωση προ λημάτων. κατασκευάζει η Makita να γίνεται μέχρι κύκλο λειτουρ- Αυτό θα πρέπει να γίνει ανεξάρτητα εάν υπάρχουν γίας 50 και...
  • Page 116 Αφήστε τον συμπιεστή και την μπαταρία να υχθούν. έως 75 Εάν δεν υπάρχει ελτίωση με την επαναφορά του συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό έως 50 σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. έως 25 ΛΕΙΤ ΙΑ ορτίστε την μπαταρία. Μπορεί να προ- Τοποθέτηση...
  • Page 117 Βαλ ί α αντεπιστροφής: Περιγραφή της λειτουργίας ταν ο αεροσυμπιεστής λειτουργεί, η αλ ίδα αντεπι- στροφής είναι ανοικτή , επιτρέποντας την είσοδο του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίν υνος θορ ου πεπιεσμένου αέρα στο δοχείο αέρα. ταν ο αεροσυμπιεστής φτάσει την πίεση αποκοπής, η Φοράτε...
  • Page 118 ταν τελει σετε: Καθημερινή λίστα ελέγ ου κατά την εκκίνηση Αποσ ν εση ε καμπτων σωλήνων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίν υνος ανασφαλο ς ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ην ρησιμοποιείτε λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο εάν ο ιακόπτης εν το Πιάστε σταθερά τον ε καμπτο σωλήνα με ενεργοποιεί...
  • Page 119 Αντικαταστήστε εάν είναι κατεστραμμένη ή φθαρμένη. Τα ανταλλακτικά που εν κατασκευά ονται από Διατηρήστε όλες τις ίδες, μπουλόνια και καλύμ- τη Makita μπορεί να ακυρ σουν την εγγ ησή σας ματα σφιχτά στερεωμένα. α ελέγχετε την κατάστασή και να ο ηγήσουν σε υσλειτουργία και τραυματι- τους...
  • Page 120 Συνιστ μενο μεσο ιάστημα επιθε ρησης και συντήρησης Επιθεωρήστε και συντηρήστε τον συμπιεστή εντός της περιόδου που αναφέρεται στον ακόλουθο πίνακα. Ε άρτημα Ενέργεια Κάθε ημέρα Κάθε ε ομά α Κάθε μήνα Κάθε τρίμηνο (πριν/μετά τη ρήση) υνολικά Επιθεωρήστε για ασυνήθιστο...
  • Page 121 ΑΝΤΙ ΕΤ ΠΙΣΗ Π ΒΛΗ ΑΤ Ν ριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Εάν εντοπίσετε πρό λημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Κατάσταση προ λήματος Πιθανή αιτία ( υσλειτουργία) Αποκατάσταση Ο συμπιεστής δεν λειτουργεί. Η...
  • Page 122 ΑΙ ΕΤΙΚΑ Ε Α ΤΗ ΑΤΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτά τα ε αρτήματα Makita ή προσαρτήματα συνιστ νται για ρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις ο ηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρ- τήματα ή προσαρτημάτων μπορεί να καταλήξει σε...
  • Page 123 TÜRKÇE (Or j nal tal matlar) TEKNİK ELLİKLER Model: AC001G 0, 2 MPa’da L/m n 4 L/m n ( ,2 barda L/m n) Devreye G rme Basıncı 0, 72 M P a ( 7, 2 b a r ) Devreden ıkma Basıncı...
  • Page 124 İlk kez kullanan veya deney ms z operat rlere Avustralya NSW Gürültü Kontrol Mevzuatı alı tırma eğ t m ver lmel d r. Çocukların veya uyarınca ses gücü sev yes kullanma tal matlarına a na olmayan nsanla- rın kompres rü ve havalı aletler kullanmasına asla z n vermey n.
  • Page 125 NASIL NLENİR UYARI: Her kullanımdan önce last kler n basıncını b r las- t k basıncı ölçme aygıtı le kontrol ed n. Last kler Hava Tankı Patlama R sk ş ş r rken last ğ n yanağında yazan doğru last k basıncını...
  • Page 126 Püskürtme alanını da ma havalandırın. NASIL NLENİR Püskürtme sırasında s gara çmey n ve kıvılcım Kompresörü kullanırken veya bakımını yaparken veya alev oluşab lecek yerlere püskürtmey n. mutlaka yan s perl onaylı güvenl k gözlüğü takın. Kompresörü püskürtme alanından mümkün oldu- Meme veya püskürtücüler vücudun herhang b r ğunca uzak tutun, püskürtme alanı...
  • Page 127 Hasar g rmü ya da üzer nde değ kl k yapıl- UYARI: mı batarya takımı ya da mak ney kullanma- yın. Hasar g rmü ya da üzer nde değ kl k Ta ıma yapılmı bataryalar yangın, patlama ya da Kompres rü tutarken, kaldırırken, hareket ett - yaralanma r sk le sonu lanan beklenmed k r rken veya ta ırken her zaman kolundan tutun.
  • Page 128 Maks mum batarya mrü 10. Batarya kartu unu v lemey n, kesmey n, ezmey n, fırlatmayın, dü ürmey n ya da pu ları batarya kartu una sert b r nesne le vurmayın. Bu eylemler yangın, aşırı ısı veya patlamaya Batarya kartu unu tamamen bo almadan nce neden olab l r.
  • Page 129 Par aların tanımı Şek.1 Hava f ltres (hava g r ş ) Batarya kartuşu Taşıma kolu Açma/Otomat k Kapatma anahtarı R e g ü l a t ö r ıkış basıncı gösterges Hava çıkışı (Rc 1/4) Hızlı hortum bağlantı elemanı (ülkeye özgü) Tank basıncı...
  • Page 130 Batarya kartuşunu takmak ç n, batarya kartuşu üzer n- Batarya koruma s stem dek d l yuvanın oluğu le h zalayın ve kartuşu yer ne oturtun. Kartuşu, küçük b r tık ses le yer ne sab tlenene Kompresör b r batarya koruma s stem le donatılmıştır. dek sonuna kadar tt r n.
  • Page 131 Otomat k kapama s stem : Tank basıncı g sterges : Kompresör normal kesme basıncına ulaşmadan otoma- Tank basıncı gösterges tanktak hava basıncını t k olarak kapanırsa: göster r. Açma/Otomat k Kapatma anahtarını Kapalı Regülatör: konuma get r n. Hava tankından gelen hava basıncı, regülatör düğmes Batarya kartuşunu çıkarın.
  • Page 132 Batarya kartuşunu takın ve Açma/Otomat k UYARI: Hava Tankını Düzgün Bo altın. Hava Kapatma anahtarını Açık/Otomat k konuma get r n, tankının hatalı bo altılması korozyona ve olası tank basıncının oluşmasını bekley n. Tank basıncı tank patlamasına neden olab l r. Tankın patlaması devreden çıkma basıncına ulaştığında motor durur.
  • Page 133 Hava hatlarını ve bağlantı elemanlarını kaçaklara UYARI: Tüm v da, cıvata ve kapakları düzgün karşı kontrol ed n ve gerek rse düzelt n. Her çalışma b r ek lde sıkılmı tutun. V dalı plakalar veya yılında veya sorundan şüphelen l rse çek valf n duru- kapaklar gev erse yaralanma veya madd hasar munu kontrol ed n.
  • Page 134 SORUN İDERME Onarım talep etmeden önce kend kontroller n z yapın. Kılavuzda açıklanmayan b r sorunla karşılaşırsanız alet demonte etmeye kalkışmayın. Anormal durum Olası neden (arıza) Çözümü Kompresör çalışmıyor. Kalan batarya kapas tes çok düşüktür. Batarya kartuşunu şarj ed n. Arızalı...
  • Page 135 AVISO: Use somente as baterias e carregadores Makita listados acima. O u s o d e o u t r a s b a t e r i a s e c a r r e - gadores pode provocar ferimentos e/ou incêndios.
  • Page 136 LEIA E ENTENDA TODOS OS AVISOS E Nível de potência sonora garantido de INSTRUÇ Õ ES DE OPERAÇ Ã O ANTES DE acordo com a Diretiva UE para emissão de USAR ESTE EQUIPAMENTO. ruído em áreas externas. Nível de potência sonora garantido de Guarde este manual de instruções para con- acordo com a Diretiva UKCA para emissão sultá-lo e orientar outras pessoas.
  • Page 137 Antes de usar o compressor, verifique se ele AVISO: está em condições seguras para a operação. Se houver algum desalinhamento ou emperramento Risco ao encher pneus de partes móveis, peças avariadas, ou outros O QUE PODE ACONTECER problemas funcionais, providencie a manutenção O enchimento excessivo de pneus pode causar feri- do compressor antes de usá-lo.
  • Page 138 Não carregue o compressor enquanto estiver AVISO: pintando. Risco de explosão ou inc ê ndio AVISO: Risco associado a ru í dos Use proteção auditiva para proteger seus ouvidos contra o ruído do escape da operação. O QUE PODE ACONTECER AVISO: normal que os contatos elétricos no interior do motor e do pressostato emitam faíscas sempre que o com-...
  • Page 139 Segurança elétrica e da bateria AVISO: Risco de queimaduras Evite ambientes perigosos. Não use a ferra- Não opere o compressor portátil com as por- menta em locais ú midos ou molhados, nem a tas ou compartimentos abertos ! exponha à chuva. A entrada de água na ferra- menta aumenta o risco de choques elétricos.
  • Page 140 1 4 . Use as baterias somente com os produtos especificados pela Makita. A instalação das Antes de utilizar a bateria, leia todas as instru- ções e notas de precaução do (1) carregador baterias com produtos não compatíveis poderá...
  • Page 141 Use sempre os acessórios e extensões recomendados para uso com os produtos Makita. Deixar de fazer isso pode causar ferimentos. Os acessórios e extensões devem ser usados para suas finalidades originais. Se voc necessitar de assist ncia, entre em contato com seu centro de assis- t ê...
  • Page 142 Recomenda-se que todos os compressores de ar fabri- interrompida. cados pela Makita sejam operados em um ciclo de ser- Desligue o compressor e ligue-o novamente para viço não superior a 50 . Isso significa que a compres- r e i n i c i a r .
  • Page 143 OPERAÇ Ã O NOTA: Dependendo das condições de uso e da tem- peratura ambiente, a indicação pode ser um pouco diferente da capacidade real. Instalação ou remoção da bateria NOTA: A primeira l mpada indicadora (extrema esquerda) pisca quando o sistema de proteção da bateria funciona.
  • Page 144 Válvula de retenção: Lista de verifica o de partida diária uando o compressor de ar está em operação, a vál- vula de retenção fica aberta, permitindo que o ar com- AVISO: primido entre no reservatório de ar. Não use a ferramenta elétrica se o uando o compressor de ar atinge a pressão de desa- interruptor não estiver ligando e desligando.
  • Page 145 A válvula pode então ser remo- ajustes devem ser feitos pelos centros autorizados de vida para limpeza e reinstalada. assistência técnica da Makita ou na própria fábrica da Makita, utilizando sempre peças originais Makita. NOTA: O ar comprimido gera condensado, que se acumula no reservatório, no filtro e em outras peças.
  • Page 146 Mantenha todos os parafusos, parafusos pas- Manutenção de rotina santes e tampas/coberturas instalados com firmeza. Verifique suas condições periodicamente. Purgue a água do reservatório de ar, a umidade dos separadores ou dos reguladores do filtro de ar. AVISO: Mantenha todos os parafusos, para- Verifique se existem ruídos ou vibrações fusos passantes e tampas/coberturas apertados corretamente.
  • Page 147 O uso de quaisquer outros acessórios ou extensões pode resultar em ferimentos graves. AVISO: Use apenas acessórios e extensões Makita para o fim a que foram projetados. O u s o inadequado de um acessório ou extensão pode resultar em ferimentos graves. 147 PORTUGUÊS DO BRASIL...
  • Page 148 中文繁體 (原本) 規格 AC001G 型號: L/ m i n @ 0.6 2 M P a 34 L/ m i n ( L/ m i n @ 6 .2 b a r ) 0.72 M P a ( 7.2 b a r ) 復載壓力...
  • Page 149 僅用於歐洲國家 重要安全須知 Ni-MH Li-ion 由於本設備中存有危險組件,廢 棄電氣與電子設備、蓄電池與電 妥善保存這些手冊。 池可能會對環境與人體健康產生 負面影響。 警告: 請勿將電氣與電子器具或電池和 不當操作或保養本產品可能會導致嚴重 家庭廢棄物一同處理! 傷害和財產損失。 根據針對廢棄電氣與電子設備、 務必閱讀和理解所有警告和操作說明後, 蓄電池與電池及廢棄蓄電池與電 才可使用本設備。 池制訂的歐洲指令及其對本國法 請妥善保存本使用說明書,以供日後參 律的修改版,應依照環境保護法 考和提供他人說明。若要將壓縮機和氣 規個別存放廢棄電氣設備、電池 動工具借出時,請借給已確定有使用經 與蓄電池,並將其送至都市垃圾 驗的人,並將本使用說明書一併借出。 獨立回收點。 這類設備會在設備上以打叉的滑 若為初次使用或無使用經驗的操作人員, 輪垃圾桶作為符號標示。 應接受操作訓練。切勿讓兒童或不熟悉說 明的人員使用壓縮機和氣動工具。 符合歐盟戶外噪音指令的保證聲 功率位準。 警告: 符合 U K CA 戶外噪音指令的保證 作業區域安全...
  • Page 150 若機器有零件遺失、損壞或未經授權, 警告: 請勿操作。 為輪胎充氣時的風險 使用前,請務必檢查壓縮機能否安全操 作。如果運動零件出現安裝誤差或卡滯 可能會發生的情況 情形、零件損壞或其他功能故障,請在 過度為輪胎充氣可能會導致嚴重受傷和財產 損失。 使用前將壓縮機送修。許多事故是因為 產品保養不良所引起。 如何預防 每次使用前,請使用輪胎壓力計檢查輪 警告: 胎壓力。為輪胎充氣時,請確認寫在輪 空氣儲槽爆裂風險 胎側壁上的正確輪胎壓力。 注: 用於為輪胎充氣的設備(如空氣儲槽 和壓縮機)可為小型輪胎或類似輪胎快速充 氣。調整空氣供應,使其等於或小於輪胎壓 力額定值。若要防止過度充氣,請一點一點 可能會發生的情況 以下情況可能會導致儲槽性能下降,並導致 供應空氣,並經常用輪胎氣壓計檢查輪胎氣 儲槽劇烈爆炸,進而對您或其他人造成嚴重 壓。 傷害: 警告: 未能正確排出儲槽中的冷凝水,導致儲 槽壁生鏽和變薄。 觸電風險 改裝或試圖修理儲槽。 在未經授權的情況下,改裝壓力開關、 安全閥或其他控制儲槽壓力的組件。 如何預防 可能會發生的情況 每天或在每次使用後將空氣儲槽排空。 高壓空氣壓縮機是以電力驅動。與其他電動裝 如果空氣儲槽漏氣,請立即更換新的空...
  • Page 151 切勿於存在可燃氣體的環境中操作壓縮機。 警告: 否則會導致您或其他人嚴重受傷。 壓縮空氣風險 如何預防 務必在通風良好、沒有汽油或溶劑蒸氣 的環境中操作壓縮機。 請勿在密閉區域中使用可燃液體。 可能會發生的情況 務必使噴灑區域保持通風。 壓縮空氣氣流可能會導致軟組織損壞,且可 請勿在噴灑期間抽菸,也請勿朝會產生 能會將髒汙、碎屑、脫離顆粒和小型物體高 火花或火焰的位置噴灑。 速推進,導致財產損失或人員受傷。 盡量使壓縮機遠離噴灑區域,與噴灑區 如何預防 域和所有可燃物質應至少保持 6 .1 m 的 使用或保養壓縮機時,務必配戴經核准 距離。 且含有側邊護罩的護目鏡。 將可燃物質存放於遠離壓縮機的安全位 切勿將任何噴嘴或噴霧機指向身體的任 置。 何部位、其他人員或動物。 警告: 嘗試進行保養、安裝工具或配件之前, 務必將壓縮機關閉以釋放空氣管線中的 呼吸風險 壓力。 警告: 運動部件的風險 可能會發生的情況 壓縮機中的壓縮空氣對人體呼吸不安全。 氣流中可能含有一氧化碳或其他氣體, 或來自儲槽或其他組件的顆粒。 可能會發生的情況...
  • Page 152 電氣及電池安全 警告: 1. 避免危險環境。請勿在潮濕的場所或雨 灼傷風險 中使用工具。水若滲入工具將會增加觸 請勿在門或外殼開啟的情況下,操作可 電風險。 攜式壓縮機! 2. 避免意外啟動。在接上電池組及拿起或 在連接空氣軟管前,請勿開啟旋塞! 搬運機器之前,請先確保開關位於關閉 位置。搬運機器時手指放在開關上,或 在開關處於開啟位置時將機器通電,皆 可能會引發事故。 可能會發生的情況 3. 在進行任何調整、更換配件或存放機器 接觸壓縮機頭或出口管等高溫零件,可能會 之前,請將電池組從機器上取下。此類 導致嚴重的皮膚灼傷。 防護性安全措施可降低機器意外啟動的 如何預防 風險。 在壓縮機運作期間或運作完畢後,切勿 4 . 僅使用製造商指定的充電器進行充電。 觸摸高溫組件。在壓縮機冷卻之前,請 使用適用於某一類型電池組的充電器為 勿將手伸到保護罩周圍或嘗試進行保養。 其他電池組充電,可能會引起火災。 5. 僅限使用專門設計的電池組操作機器。 移動或搬運壓縮機時,請務必握住把手。 在使用壓縮機期間或使用後一小時內, 使用任何其他電池組可能會造成人員受 傷及火災。 請勿觸摸汽缸、汽缸蓋和排氣管等高溫 部位。這些部位會變得極為高溫,可能...
  • Page 153 4 . 不使用電池組時,請將其從工具或充電 12. 本工具附帶的鋰離子電池需符合危險品 器取下。 法規要求。 5. 如果電池組長時間(超過六個月)未使 第三方或轉運代理在進行商業運輸時, 用,請給其充電。 應遵循包裝和標識方面的特殊要求。 有關運輸項目的準備作業,諮詢危險品 方面的專業人士。同時,請遵守可能更 簡介 詳盡的國家法規。 請使用膠帶保護且勿遮掩表面的聯絡資 一般資訊 訊,並牢固封裝電池,使電池在包裝內 不可動。 本高壓空氣壓縮機配備無油泵,堅固耐用, 13. 廢棄電池須移出工具並安全地棄置。關於 無須保養。 如何處理廢棄的電池,請遵循當地法規。 壓縮機可用於擁有適當額定值的高壓釘槍和 14 . 電池僅可用於 Makita(牧田)規定產 打釘機。為因應這些應用,本產品隨附氣壓 品。將電池裝入非相容產品中可能會導 調節器。 致起火、過熱、爆炸或電解液滲漏情形。 15. 若工具長期間不使用,電池須從工具移 用途 出。 本高壓空氣壓縮機是針對專業完成打釘及裝 釘應用而設計。 153 中文繁體...
  • Page 154 5 調節器 7 出氣口 ( R c 1/ 4 ) 出口壓力計 快速接頭(因國 家而異) 10 安全閥 11 排放閥 12 空氣儲槽 儲槽壓力計 務必使用建議與 Makita(牧田) 產品搭配使用的配件和附件。否則可能會導致人 小心: 員受傷。配件和附件必須用於其原始用途。若您需要更多幫助,請諮詢當地的 Makita (牧田) 維修服務中心。 字彙 安裝和啟用程序 MPa(兆帕,megapascal):公制壓力量 高壓空氣壓縮機的安裝位置 測單位。1 兆帕相當於 10 b a r 。 復載壓力:馬達關閉時,空氣儲槽壓力會在...
  • Page 155 操作溫度 其他原因保護 本壓縮機的操作溫度介於 0° C 至 4 0° C。 保護系統也設計用於防止可能損壞壓縮機的 其他原因,並可讓工具自動停止運轉。當壓 切勿在低於 0° C 和高於 40° C 的 小心: 縮機暫時停止或停止運作時,請執行所有下 溫度中操作壓縮機。 列步驟解決原因。 1. 關閉壓縮機電源並重新開啟,以重新啟 工作週期 動。 所有 M a k i t a (牧田)製造的高壓空氣壓縮機 2. 對電池進行充電,或更換為已充電的電 皆建議在不超過 50 的工作週期下運作。 池。 這表示如果高壓空氣壓縮機在一小時內打氣...
  • Page 156 開啟/自動—關閉開關: 顯示電池的剩餘電量 將此開關切換至開啟 ( I) 位置,即可為壓力 開關自動提供電源,當壓縮機使用完畢或無 按下電池組上的檢查按鈕顯示剩餘電池電量。 人看管時,將此開關切換至關閉 ( 0) 位置即 指示燈將亮起數秒。 圖片3: 1. 指示燈 2. 檢查按鈕 可移除電源。 不使用時,務必關閉 (0) 開啟/ 警告: 指示燈 剩餘電量 自動—關閉開關。 搬運工具時,請關閉 (0) 開啟/ 亮起 關閉 閃爍 小心: 75 至 自動—關閉開關。 空氣過濾器(進氣): 50 至 務必使空氣過濾器隨時保持乾淨。請勿在取 下空氣過濾器的情況下操作壓縮機。如果空...
  • Page 157 順時針轉動調節器將其開啟。將調節器 調節器: 來自空氣儲槽的氣壓是由調節器旋鈕所控制。 調整至正確的壓力設定。壓縮機現已準備就 將旋鈕順時針轉動即可增加壓力 ,逆時針轉動 緒。 則會減少壓力。 為了避免在變更壓力設定後進 務必在通風良好、沒有汽油或其他溶劑 行微小的重新調整 ,一律從較低壓力調整至所 蒸氣的環境中操作高壓空氣壓縮機。請勿在 需壓力。從較高設定值降低至較低設定值時, 噴灑區域附近操作壓縮機。 首先需降低至低於所需壓力的壓力值 。根據每 使用完畢後: 個特定配件的空氣要求而定 ,操作配件時可能 需要調整出口調節氣壓。 拆下軟管 出氣口: 警告: 未安全操作的風險 若為一般的壓力氣動工具,請使用出口最大 壓力;0.9 3 M P a ( 9 .3 b a r ) 。 拆下軟管時務必緊握,以免軟管甩動。 使用市售的快速接頭時,如圖所示利用兩支...
  • Page 158 財產損壞。 2. 檢查是否有任何異音及 或振動。 3. 檢查空氣過濾器,並視需要更換。 4. 檢查空氣管路和接頭是否有洩漏, 並視需 保養 要進行補救措施。每年運作或懷疑有問題時, 請檢查止回閥的狀況。如有損壞或磨損,請進 警告: 切勿使用運作異常的高壓空氣壓 行更換。 縮機。 5. 確定所有螺絲、螺栓和護蓋皆緊密安裝。 如果高壓空氣壓縮機運作異常、發出異音或 應定期檢查其狀況。 振動,請立即停止使用,並安排 Makita(牧 警告: 田)授權的服務維修中心進行維修。 確定所有螺絲、螺栓和護蓋已確 實鎖緊。如果螺絲板或護蓋鬆動,可能會造 僅可使用 Makita(牧田)原廠 警告: 成人員受傷或財產損壞。 更換零件。 非 Makita(牧田)製造的更換零件可能會 使保固失效, 且可能會導致故障和造成人員 受傷。您可向授權經銷商購買 Makita(牧 田) 原廠零件。 警告:...
  • Page 159 建議的檢查和保養間隔 在下表說明的期間內檢查和保養壓縮機。 部位 應對措施 每日 每週 每月 每季 (使用前/後) 整體 檢查是否有任何異音 及振動 利用乾空氣清潔髒汙 和灰塵。 空氣管線和 檢查是否有洩漏 接頭 空氣儲槽 將空氣儲槽中的空氣 和冷凝水排空。(開 啟排放閥。) 檢查是否有刮痕、凹 陷或洩漏。 檢查鏽蝕、針孔或其 他可能造成不安全情 況的缺陷。 螺栓和螺帽 檢查是否有旋緊。 把手 將油脂擦拭乾淨。 卸載壓力 檢查並調整。 空氣過濾器 清潔,或視需要更 換。 潤滑 本高壓空氣壓縮機配備無油泵,堅固耐用, 無須保養。 存放 存放空氣壓縮機前,務必執行下列要點: 查看「保養」和「操作」部分,並視需...
  • Page 160 故障排除 請求維修之前,請先自行檢查。如果您發現本說明書中未作說明的問題,請勿試圖拆解工具。 異常狀態 可能原因(故障) 糾正措施 壓縮機不會運作。 剩餘電池電量過低。 請對電池組進行充電。 壓力開關故障。 請前往當地授權維修服務中心進行 維修。 儲槽壓力超過壓力開關的復載壓 儲槽壓力降至復載壓力時,壓縮機 力。 會啟動。 自動關閉系統已運作。 請先關閉壓縮機並取下電池組。等 待壓縮機冷卻後,再安裝電池組。 馬達故障。 請前往當地授權維修服務中心進行 維修。 安全閥釋放 壓力開關的卸載壓力過高。 請前往當地授權維修服務中心進行 維修。 安全閥故障。 請前往當地授權維修服務中心進行 維修。 自動關閉系統重複 通風不良。 將壓縮機移至通風良好的區域。 運作。 室溫過高。 電力過載。 將壓縮機電源關閉, 並等待其冷卻; 取下再重新裝回電池組。 馬達故障。 請前往當地授權維修服務中心進行 維修。 壓縮機停止運作後,...
  • Page 161 選購附件 此類 Makita(牧田)附件或組 警告: 件為本說明書所列的 Makita(牧田)工具 專用。使用其他品牌的附件或組件可能會導 致嚴重的人員傷害。 Makita(牧田)附件或組件僅可 警告: 用於指定目的。附件或組件使用不當可能會 導致嚴重的人員傷害。 如您需要瞭解更多關於這些選購附件的信息 , 請諮詢當地的M a k i t a (牧田)維修服務中心。 空氣軟管 M a k i t a (牧田)原裝電池和充電器 注:本列表中的一些部件可能作為標準配件 包含於工具包裝內。規格可能因銷往國家之 不同而異。 中文繁體...
  • Page 164 . ( 9 .3 b a r ) 0. 9 3 M P a .1 :4 (1. 4 b a r ) 0.1 4 M P a (7 bar) 0.7 MPa...
  • Page 165 .1 :2 .1 :3...
  • Page 166 ( R c 1/ 4 ) 4 0 ° C 0 ° C ) MPa 40 ° C 0 ° C P V C 30.5 m 305 m m...
  • Page 167 .1 8 .1 9 ( 1) ( 2) ( 3) 40 10 104) 122) .1 4 .1 6...
  • Page 168 — — — 130 ° C...
  • Page 169 6 .1 m...
  • Page 170 : E N I S O 37 4 4 : 2010 ( A ) 6 8 d B : ( L ( A ) 2.5 d B : ( K ) 0 ° C) . + 30 ° C + 5 ° C ( + 40 °...
  • Page 171 AC001G 34 L/ m i n L/ m i n @ 0.6 2 M P a ( L/ m i n @ 6 .2 b a r ) ( 7.2 b a r ) 0.72 M P a ( 9 .3 b a r ) 0.9 3 M P a ( 9 .3 b a r ) 0.9 3 M P a...
  • Page 172 Makita Makita M a k i t a M a k i t a...
  • Page 174 .(7 bar) 0.7 MPa .Makita .Makita Makita Makita M a k i t a . M a k i t a (1. 4 b a r ) 0.1 4 M P a 17 4...
  • Page 175 .(0) .1 :3 . ( 9 .3 b a r ) 0. 9 3 M P a .1 :4 ( 10 m i n .
  • Page 176 P V C .10 b a r ) MPa 30.5 m 305 m m M a k i t a . 4 0 ° C 0 ° C 0 ° C .1 :2 .40 ° C M a k i t a 17 6...
  • Page 177 .1 8 .1 9 Makita M a k i t a ( 1) ( 2) ( 3) 40 ° C 0 ° C .(104 ° F 32 ° F) (104 ° F) 40 ° C (-4 ° F) -20 ° C 40 - (122 °...
  • Page 178 30 ° — — — 130 ° C (265 ° F) 17 8...
  • Page 179 6 .1 m 17 9...
  • Page 180 : 2010 : E N I S O 37 4 4 ( A ) 6 8 d B : ( L ( A ) 2.5 d B : ( K ) . ( A ) 8 0 d B 0 ° C) + 30 ° C + 5 ° C + 40 °...
  • Page 181 AC001G 34 L/ m i n 0.6 2 M P a L/ m i n ( 6 .2 b a r L/ m i n ) ( 7.2 b a r ) 0.72 M P a ( 9 .3 b a r ) 0.9 3 M P a ( 9 .3 b a r ) 0.9 3 M P a...
  • Page 182 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, AC001G-10L- BZ-HK(CE)- Anjo, Aichi 446-8502 Japan P ER -AR -2206 EN , F R , DE, IT , N L, ES , P T , DA, EL,...
  • Page 183 Lieu de la déclaration : Kortenberg, Belgique. Responsable : Ente notificato: Szutest Uygunluk Değerlendirme A.Ş., Hiroshi Tsujimura, Directeur – Makita Europe N.V. ( d a t e e t Tatlısu Mahallesi Akif İnan Sk. No:1/1 Ümraniye, İstanbul, signature sur la dernière page) Turchia.
  • Page 184 Sted for erklæring: Kortenberg, Belgien. Ansvarlig person: N.V. (fecha y firma en la última página) Hiroshi Tsujimura, Direktør – Makita Europe N.V. ( d a t o o g u n d e r s k r i f t p å d e n s i d s t e s i d e )
  • Page 185 25. 7. 2022 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium AC001G-DOC-32L-2205...