Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 131

Liens rapides

EOB8S39H
KOBBS39H
Udhëzimet për përdorim
Upute za uporabu
Návod k použití
Kasutusjuhend
Notice d'utilisation
მომხმარებლის
სახელმძღვანელო
Lietošanas instrukcija
Naudojimo instrukcija
Упатство за ракување
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Инструкция по эксплуатации
Упутство за употребу
Návod na používanie
Navodila za uporabo
Інструкція
SQ
2
HR
35
CS
67
ET
99
FR 131
KA 165
LV 201
LT 234
MK 268
PL 303
RO 338
RU 371
SR 407
SK 441
SL 474
UK 506

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Electrolux EOB8S39H

  • Page 1 Udhëzimet për përdorim Upute za uporabu Návod k použití Kasutusjuhend EOB8S39H Notice d'utilisation FR 131 KOBBS39H მომხმარებლის KA 165 სახელმძღვანელო Lietošanas instrukcija LV 201 Naudojimo instrukcija LT 234 Упатство за ракување MK 268 Instrukcja obsługi PL 303 Manual de utilizare RO 338 Инструкция...
  • Page 2 Mirë se vini në Electrolux! Faleminderit që keni zgjedhur pajisjen tonë. Në përpjekjet tona për të qenë ekologjikë, ne jemi duke reduktuar asetet e letrës dhe po ofrojmë manuale të plota përdorimi në internet. Aksesoni manualin tonë të plotë të...
  • Page 3 1.1 Siguria e fëmijëve dhe personave me probleme • Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e sipër dhe persona me aftësi të kufizuara fizike, ndijimesh ose mendore ose që nuk kanë eksperiencë dhe njohuri, nëse këta mbahen nën mbikëqyrje ose udhëzohen për përdorimin e sigurt të...
  • Page 4 • Për të shmangur rreziqet elektrike, nëse kablloja e energjisë elektrike është e dëmtuar, ajo duhet ndërruar nga prodhuesi, qendra e autorizuar e shërbimit ose persona me kualifikim të ngjashëm. • PARALAJMËRIM: Për të shmangur mundësinë e goditjes elektrike, sigurohuni që pajisja të fiket përpara se të ndërroni llambën.
  • Page 5 • Njësia e integruar duhet të plotësojë • Mos i lini kabllot elektrike që të prekin kërkesat e stabilitetit të DIN 68930. derën e pajisjes ose t'i afrohen asaj apo hapësirës poshtë pajisjes, veçanërisht kur është në punë ose dera është e nxehtë. Lartësia minimale e 578 (600) mm •...
  • Page 6 • Mos lejoni që pajisja të bjerë në kontakt • Sigurohuni që pajisja të jetë e ftohtë. Ka me shkëndija apo flakë të hapura kur rrezik që panelet prej xhami të thyhen. hapni derën. • Ndërrojini menjëherë panelet prej xhami të •...
  • Page 7 2.7 Shërbimi • Kontaktoni me autoritetin tuaj komunal për informacion se si ta hidhni pajisjen. • Për të riparuar pajisjen kontaktoni me • Shkëputeni pajisjen nga rrjeti i furnizimit qendrën e autorizuar të shërbimit. me energji. • Përdorni vetëm pjesë rezervë origjinale. •...
  • Page 8 Tava e skarës/pjekjes Për pjekje dhe rosto ose si tavë për mbledhjen e yndyrës. Tavë pastiçerie Për simite, precelë dhe ëmbëlsira të vogla. I përshtatshëm për funksionet me avull. Çngjyrosja e sipërfaqes nuk ka asnjë efekt mbi funksionet. ≤ 5 kg Sensori i ushqimit Për të...
  • Page 9 AKTIV / JOAKTIV Shtypeni dhe mbajeni për të ndezur e fikur pajisjen. Menyja Liston funksionet e pajisjes. Të preferuara Listë e cilësimeve të preferuara. Ekrani Tregon cilësimet aktuale të pajisjes. Çelësi i llambës Për të ndezur dhe fikur llambën. Nxehje e shpejtë Për të...
  • Page 10 5. PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 5.1 Pastrimi fillestar Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Pastroni pajisjen dhe aksesorët Hiqni të gjithë aksesorët dhe Vendosni në pajisje aksesorët dhe vetëm me një copë me mikrofibra mbajtëset e rafteve që mund të mbajtëset e rafteve që...
  • Page 11 Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Hapi 4 Futeni letrën e testimit në Shkundeni letrën e testimit Pas 1 minute, kontrolloni Vendosni nivelin e fortësisë ujë për rreth 1 sekondë. për të larguar ujin e tepërt. fortësinë e ujit me tabelën së...
  • Page 12 Hapi 4 Vendosja e: temperaturës. Shtypni: Hapi 5 Shtypni: Sensori i ushqimit - mund ta fusni sensorin në çdo moment përpara ose gjatë gatimit. - shtypeni për të çaktivizuar funksionin e nxehjes. Hapi 6 Fikni furrën. 6.2 Si të programoni: Steamify - Funksionet e nxehjes me avull Hapi 1 Ndizni furrën.
  • Page 13 Hapi 8 Shtyjeni sirtarin e ujit në pozicionin e tij fillestar. Hapi 9 Shtypni: Avulli shfaqet pas rreth 2 minutash. Kur furra arrin temperaturën e caktuar, bie sinjali. Hapi 10 Kur sirtarit të ujit i mbaron uji, bie sinjali. Rimbushni sirtarin e ujit. Hapi 11 Fikni furrën.
  • Page 14 Funksionet e Aplikimi nxehjes Për të pjekur në deri në tre pozicione të raftit njëkohësisht dhe për të tharë ushqimin. Vendoseni temperaturën 20 - 40°C më të ulët se për Gatim tradicional. Ventilator i plotë Për të gatuar ushqime të shpejta (p.sh. patate të skuqura, patate me prerje trekëndore ose kuleç) krokante.
  • Page 15 Funksionet e Aplikimi nxehjes Për ta mbajtur ushqimin të ngrohtë. Mbaj ngrohtë Ky funksion është projektuar për të kursyer energjinë gjatë gatimit. Kur përdorni këtë funksion, temperatura në hapësirën e brendshme mund të ndryshojë nga temperatura e vendosur. Përdoret nxehtësia e mbetur. Fuqia e ngrohjes mund të jetë e ulët. Për Pjekje vent.
  • Page 16 Kur përdorni këtë funksion llamba fiket lagështirë. Për rekomandime të përgjithshme automatikisht pas 30 sekondash. të kursimit të energjisë, referojuni kapitullit "Efikasiteti i energjisë", Kursimi i energjisë. Për udhëzimet e gatimit referojuni kapitullit "Udhëzime dhe këshilla", Pjekje vent. me 7. FUNKSIONET E ORËS 7.1 Përshkrimi i funksioneve të...
  • Page 17 Si të vonojmë nisjen e gatimit Hapi 1 Vendosni një funksion ngrohjeje dhe temperaturën. Hapi 2 Shtypni: Hapi 3 Vendosni kohën e gatimit. Hapi 4 Shtypni: Hapi 5 Shtypni: Shtyrja e programit. Hapi 6 Zgjidhni vlerën. Hapi 7 Shtypni: . Përsëriteni veprimin derisa ekrani të shfaqë panelin kryesor. Zgjatja e kohës së...
  • Page 18 Tava e pjekjes / Tigan i thellë: Shtyjeni tavën midis shufrave drejtuese të mbajtëses së raftit. 8.2 Sensori i ushqimit Sensori i ushqimit - mat temperaturën brenda ushqimit. Mund ta përdorni me çdo funksion nxehje. Duhet të vendosen dy temperatura të ndryshme: temperatura e furrës: minimumi 120 °C.
  • Page 19 Hapi 4 Futni Sensori i ushqimit në folenë në pjesën e përparme të furrës. Ekrani shfaq temperaturën e aktuale të: Sensori i ushqimit. Hapi 5 - shtypni për të vendosur temperaturën e brendshme të sensorit. Hapi 6 - shtypni për të caktuar opsionin e preferuar: •...
  • Page 20 Hapi 5 Shtypni + për të shtuar cilësimin në listën e: Të preferuara. Shtypni - shtypni për të rivendosur cilësimin. - shtypni për të anuluar cilësimin. 9.2 Bllokimi i funksionit Funksioni parandalon ndryshimin pa dashje të funksionit të nxehjes. Hapi 1 Ndizni pajisjen.
  • Page 21 (°C) (min) Role të ëmbla, 16 tavë për pjekje ose tavë e 25 - 35 copë thellë Role biskotash tavë për pjekje ose tavë e 15 - 25 thellë Peshk i plotë, 0,2 kg tavë për pjekje ose tavë e 15 - 25 thellë...
  • Page 22 Pjekje në një nivel - pjekje në tepsi °C Pandispanjë pa yndyrë Ventilator i plotë 45 - 60 Pandispanjë pa yndyrë Gatim tradicional 45 - 60 Ëmbëlsirë me mollë, 2 tava Ventilator i plotë 55 - 65 Ø20 cm Ëmbëlsirë me mollë, 2 tava Gatim tradicional 55 - 65 Ø20 cm...
  • Page 23 Bukë e thekur Skara 1 - 2 Biftek viçi, kthejeni pasi të ketë Skara 24 - 30 kaluar gjysma e kohës Informacion për institutet e testimit Testet për funksionimin: Avull i plotë. Testimet sipas IEC 60350-1. Vendoseni temperaturën në 100 °C. Kontejneri(Ga stronorm) Brokoli, ngrohni...
  • Page 24 Pastrojeni hapësirën e brendshme pas çdo përdorimi. Grumbullimi i yndyrës ose mbetjeve të tjera mund të shkaktojë zjarr. Mos e ruani ushqimin në pajisje për më shumë se 20 minuta. Thani brendësinë vetëm me një copë me mikrofibra pas çdo përdorimi. Përdorimi i përditshëm Pastrojini të...
  • Page 25 Pastrim me avull Pastrimi i lehtë 30 minuta Pastrim me avull Plus Pastrimi normal 75 minuta Spërkateni pjesën e brendshme me detergjent. Hapi 3 Shtypni . Ndiqni udhëzimin në ekran. Do të bjerë sinjali kur përfundon pastrimi. Hapi 4 Shtypni një simbol çfarëdo për të fikur sinjalin. Kur ky funksion është...
  • Page 26 Kur përfundon heqja e çmërsit: Fikni furrën. Kur furra është e ftohtë, thajeni Lëreni derën e furrës të hapur dhe brendësinë me një leckë të butë. prisni derisa pjesa e brendshme të thahet. Nëse mbetet çmërs në furrë pas heqjes së çmërsit, ekrani kërkon që të përsëritni procedurën. 11.6 Kujtuesi i heqjes së...
  • Page 27 Përpara se të filloni: Fikni furrën dhe prisni derisa të ftohet. Hiqni të gjithë aksesorët. Hapi 1 Vendoseni tavën e thellë në pozicionin e parë të raftit. Hapi 2 Zgjidhni: Menyja / Pastrimi / Zbrazja e depozitës. Kohëzgjatja: 6 min Hapi 3 Aktivizoni funksionin dhe ndiqni udhëzimin në...
  • Page 28 Hapi 7 Pastroni panelin e xhamit me ujë dhe sapun. Fshini me kujdes panelin prej xhami. Mos i pastroni panelet e xhamit në lavastovilje. Hapi 8 Pas pastrimit, kryeni hapat e mësipërm në rendin e kundërt. Hapi 9 Në fillim vendosni panelin më të vogël të ndjekur nga ai më i madhi dhe më pas derën. Sigurohuni që...
  • Page 29 12. ZGJIDHJA E PROBLEMEVE PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 12.1 Çfarë duhet bërë nëse... Pajisja nuk ndizet ose nuk nxehet Shkaku i mundshëm Ndreqja Pianura nuk është e lidhur me rrjetin elektrik ose nuk Kontrolloni nëse furra është lidhur siç duhet me rrjetin është...
  • Page 30 Numri i serisë (S.N.) ......... 13. EFIKASITETI ENERGJETIK 13.1 Informacion i produktit dhe Fleta e Informacionit të produktit Emri i furnizuesit Electrolux EOB8S39H 944032116 Identifikimi i modelit KOBBS39H 944032117 Indeksi i Efiçiencës së Energjisë 61.9 Klasi i efikasitetit energjetik Konsumi i energjisë me ngarkesë standarde, regjimi tradicional 1.09 kWh/cikël...
  • Page 31 13.2 Kursimi i energjisë Ventilatori dhe llamba vazhdojnë të funksionojnë. Kur fikni pajisjen, ekrani tregon nxehtësinë e mbetur. Mund ta përdorni këtë nxehtësi për të mbajtur ushqimin e ngrohtë. Pajisja ka disa karakteristika që ju Kur gatimi zgjat më shumë se 30 minuta, ndihmojnë...
  • Page 32 14.2 Nënmenuja për: Pastrimi Nënmenyja Aplikimi Tharja Procedura për tharjen e brendësisë së pajisjes nga kondensimi i mbetur pas përdorimit të funksioneve të avullit. Zbrazja e depozitës Procedura për heqjen e ujit të mbetur nga sirtari i ujit pas përdorimit të...
  • Page 33 14.5 Nënmenyja për: Servisi Nën-menyja Përshkrimi Modaliteti demo Kodi i aktivizimit / çaktivizimit: 2468 Versioni i softuerit Informacion rreth versionit të softuerit. Rivendos të gjitha cilësimet Rivendos cilësimet e fabrikës. 15. ËSHTË E LEHTË! Përpara përdorimit të parë, duhet të vendosni: Tingujt e Gjuha Drita e ekranit...
  • Page 34 Mësoni si të gatuani shpejt Përdorni programet automatike për të përgatitur një gatim me shpejtësi me anë të parametrave të parazgjedhura: Gatim i asistuar Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Hapi 4 Zgjidhni gatimin. Shtypni: Shtypni: Shtypni: Gatim i asistuar. Përdorni funksionet e shpejta për të...
  • Page 35 Dobro došli u Electrolux! Hvala vam što ste odabrali naš uređaj. Nastojimo biti održivi te smanjujemo uporabu papira te su svi korisnički priručnici dostupni na internetu. Pristupite svom potpunom korisničkom priručniku na electrolux.com/manuals Savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima dostupni su na electrolux.com/support...
  • Page 36 mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti. Djeca mlađa od 8 godina i osobe s vrlo teškim i složenim invaliditetom moraju se držati podalje od uređaja, osim ako su pod stalnim nadzorom.
  • Page 37 • Ako je mrežni kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni servisni centar ili kvalificirane osobe kako bi se izbjegao strujni udar. • UPOZORENJE: Prije zamjene žarulje pobrinite se da je uređaj isključen kako biste izbjegli električni udar. •...
  • Page 38 • Ne povlačite kabel napajanja kako biste izvukli utikač iz utičnice. Uvijek uhvatite i Širina prednje strane ure‐ 595 mm povucite utikač. đaja • Koristite samo odgovarajuće izolacijske Širina stražnje strane ure‐ 559 mm uređaje: automatske sklopke, osigurače đaja (osigurače na uvrtanje izvaditi iz ležišta), Dubina uređaja 567 mm sklopke i releje zemnog spoja.
  • Page 39 2.5 Kuhanje na pari – ne stavljajte aluminijsku foliju izravno na dno unutrašnjosti uređaja. – ne stavljajte vodu izravno u vrući UPOZORENJE! uređaj. Postoji opasnost od opekotina i oštećenja – ne držite vlažno posuđe i hranu u na uređaju. uređaju nakon završetka kuhanja. –...
  • Page 40 3. OPIS PROIZVODA 3.1 Opći pregled Upravljačka ploča Zaslon Spremnik za vodu Utičnica za senzor za hranu Toplinski element Žarulja Ventilator Izlazna cijev za uklanjanje kamenca Nosač polica, uklonjiv Položaji polica 3.2 Dodatna oprema Mreža za pečenje Za posuđe, kalupe za torte, pečenje. Pekač...
  • Page 41 Pekač za pecivo/kruh Za rolade, perece i sitna peciva. Prikladno za funkcije s parom. Promjena boje površine ne utječe na funkcionalnost. ≤ 5 kg Senzor za hranu Za mjerenje temperature unutar hrane. Teleskopske vodilice Za lakše umetanje i uklanjanje plitica i mreže za pečenje.
  • Page 42 Brzo zagrijavanje Za uključivanje i isključivanje funkcije: Brzo zagrijavanje. Pritisnite Pomicanje Pritisnite i držite Dodirnite površinu vrhom prsta. Kliznite vrhom prsta po površini. Dodirnite površinu na 3 sekunde. 4.2 Zaslon Zaslon s postavljenim ključnim funkcijama. POČETAK/ZAUSTAVI 12:30 Temperatura 150°C Funkcije pećnice 85°C Tajmer Senzor za hranu (samo odabrani modeli)
  • Page 43 5.1 Početno čišćenje 1. korak 2. korak 3. korak Očistite uređaj i pribor samo krpom Uklonite sav pribor i sve uklonjive Vratite pribor i uklonjive nosače poli‐ od mikrovlakana, toplom vodom i nosače polica iz uređaja. ca u uređaj. blagim deterdžentom. 5.2 Prvo spajanje Nakon prvog povezivanja na zaslonu se prikazuje poruka dobrodošlice.
  • Page 44 Tablica prikazuje raspon tvrdoće vode (dH) s odgovarajućom razinom kalcijevog depozita i klasifikacijom vode. Podesite razinu tvrdoće vode prema tablici. Tvrdoća vode Testni papir Kalcijev depo‐ Kalcijev depo‐ Klasifikacija zit (mmol/l) zit (mg/l) vode Razina 0 - 7 0 - 1.3 0 - 50 meka 8 - 14...
  • Page 45 3. korak Pritisnite: . Na zaslonu se prikazuju postavke temperature. 4. korak Postavite temperaturu. Vrsta funkcije pećnice s parom ovisi o postavljenoj temperaturi. Para za parenje Za kuhanje na pari povrća, žitarica, mahunarki, plodova mora, 50 - 100 °C terina i deserta posluženih za konzumiranje žlicom. Para za kuhanje Za kuhanje dinstanog i pirjanog mesa ili ribe, kruha i peradi, 105 - 130 °C...
  • Page 46 • Senzor za hranu Stupanj na kojem se jelo kuha: • Slabo pečeno ili Manje pečeno • Srednje pečeno • Dobro pečeno ili Više 1. korak Uključite pećnicu. 2. korak Pritisnite: 3. korak Pritisnite: . Unesite: Pomoć pri kuhanju. 4. korak Odaberite jelo ili vrstu hrane.
  • Page 47 POSEBNO Funkcija pećnice Aplikacija Za konzerviranje povrća (npr. krastavaca). Konzerviranje Za sušenje narezanog voća, povrća i gljiva. Dehidracija Za prethodno zagrijavanje tanjura za posluživanje. Zagrijavanje tanjura Za odmrzavanje (povrće i voće). Vrijeme odmrzavanja ovisi o količini i veličini zamr‐ znute hrane. Odmrzavanje Za jela poput lazanja ili zapečenog krumpira.
  • Page 48 Funkcija pećnice Aplikacija Tu funkciju koristite za pripremu kruha i peciva s jako dobrim rezultatima poput profe‐ sionalnih u pogledu hrskavosti, boje i sjaja korice. Pečenje kruha Za ubrzavanje dizanja dizanog tijesta. Sprječava površinu tijesta od sušenja i održava tijesto elastičnim. Dizanje tijesta Za pareno povrće, priloge, ribu Puna para...
  • Page 49 7.2 Kako podesiti: Funkcije sata Kako postaviti sat 1. korak Pritisnite: Sat. 2. korak Postavite vrijeme. Pritisnite: Kako postaviti vrijeme kuhanja 1. korak Odaberite funkciju pećnice i postavite temperaturu. 2. korak Pritisnite: 3. korak Postavite vrijeme. Pritisnite: Kako odabrati opciju završetka 1.
  • Page 50 Kako promijeniti postavke tajmera 1. korak Pritisnite: 2. korak Postavite vrijednost tajmera. 3. korak Pritisnite: Postavljeno vrijeme možete promijeniti u bilo kojem trenutku tijekom kuhanja. 8. NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR 8.1 Umetanje dodatne opreme mjera protiv prevrtanja. Visoki obod oko police sprječava klizanje posuđa s police. Mala udubljenja na vrhu povećavaju sigurnost.
  • Page 51 Za najbolje rezultate kuhanja: Sastojci trebaju biti na sobnoj tem‐ Ne koristite za tekuća jela. Tijekom kuhanja mora ostati u jelu. peraturi. Pećnica izračunava približno vrijeme kraja kuhanja. To ovisi o količini hrane, postavljenoj funkciji pećnice i temperaturi. Način upotrebe: Senzor za hranu 1.
  • Page 52 9. korak Uklonite Senzor za hranu utikač iz utičnice i izvadite jelo iz pećnice. UPOZORENJE! Postoji rizik od opeklina jer Senzor za hranu postaje vruće. Budite pažljivi kad iskopčavate senzor za hranu iz utičnice i kad ga vadite iz hrane. 9.
  • Page 53 9.4 Ventilator za hlađenje uređaja održao hladnom. Ako isključite uređaj, ventilator za hlađenje i dalje radi sve Kada uređaj radi, ventilator za hlađenje dok se uređaj ne ohladi. automatski se uključuje kako bi površinu 10. SAVJETI 10.1 Preporuke za kuhanje Temperature i vremena kuhanja u tablicama služe kao primjeri.
  • Page 54 10.3 Vlažno pečenje - preporučeni dodaci Koristite tamne i nereflektirajuće posude i spremnike. Imaju bolju apsorpciju topline od svjetle boje i reflektirajućeg posuđa. Ramekin posude Tava za pizzu Posuda za pečenje Kalup za flan Keramika Tamni, nereflektirajući Tamni, nereflektirajući Tamni, nereflektirajući Promjer 8 cm, visi‐...
  • Page 55 Pečenje na više razina - keksi °C Prhko tijesto Vrući zrak 25 - 45 2 / 4 Mali kolači, 20 po plitici, pret‐ Vrući zrak 25 - 35 1 / 4 hodno zagrijte praznu pećnicu Bezmasni biskvit Vrući zrak 45 - 55 2 / 4 Pita od jabuka, 1 kalup po re‐...
  • Page 56 11. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 11.1 Napomene za čišćenje Prednju stranu uređaja očistite samo krpom od mikrovlakana s toplom vodom i blagim deter‐ džentom. Za čišćenje metalnih površina koristite otopinu za čišćenje. Mrlje očistite blagim deterdžentom. Sredstva za čiš‐...
  • Page 57 11.3 Kako koristiti: Parno čišćenje Prije nego pokrenete: Isključite pećnicu i pričekajte da Izvadite sav pribor i uklonjive nosače Dno pećnice i unutrašnje stako vrata se ohladi. polica. očistite mekom krpom namočenom u mlaku vodu i blagim deterdžentom. 1. korak Spremnik za vodu napunite do maksimalne razine, dok se ne oglasi signal ili se na zaslonu prikaže poruka.
  • Page 58 3. korak Preostali dio spremnika za vodu napunite vodom do maksimalne razine, dok se signal ne oglasi ili se na zaslonu ne prikaže poruka. 4. korak Odaberite: Izbornik / Čišćenje. 5. korak Uključite funkciju i slijedite upute na zaslonu. Počinje prvi dio postupka za uklanjanje kamenca. 6.
  • Page 59 11.8 Podsjetnik za sušenje 1. korak Provjerite je li pećnica hladna. Nakon kuhanja pomoću parne funkcije pećnice, na zaslonu se prikazuje napomena 2. korak Izvadite sav pribor. da se pećnica osuši. 3. korak Odaberite izbornik: Čišćenje / Sušenje. Pritisnite DA za sušenje pećnice. 4.
  • Page 60 4. korak Uhvatite oblogu vrata (B) na gor‐ njem rubu vrata s dvije strane i pri‐ tisnite prema unutra kako biste oslobodili kopču. 5. korak Povucite oblogu vrata prema napri‐ jed kako biste je uklonili. 6. korak Držite staklene ploče vrata za gornji rub jedan po jedan i povucite ih pre‐...
  • Page 61 Bočno svjetlo 4. korak Zamijenite žarulju svjetiljke odgovaraju‐ ćom žaruljom koja je otporna na toplinu 1. korak Skinite lijevi nosač polica kako biste od 300 °C. omogućili pristup žarulji. 5. korak Postavite metalni okvir i brtvu. Zategnite 2. korak Za uklanjanje poklopca koristite Torx 20 vijke.
  • Page 62 Serijski broj (S.N.) ......... 13. ENERGETSKA UČINKOVITOST 13.1 Informacije o proizvodu i obrazac s informacijama o proizvodu Naziv dobavljača Electrolux EOB8S39H 944032116 Identifikacija modela KOBBS39H 944032117 Indeks energetske učinkovitosti 61.9 Klasa energetske učinkovitosti Potrošnja energije uz standardno opterećenje, konvencionalni na‐...
  • Page 63 IEC/EN 60350-1 - Kućanski električni uređaji za kuhanje - 1. dio: Štednjaci, pećnice, parne pećnice i roštilji - Me‐ tode za mjerenje izvedbi. 13.2 Ušteda energije Ventilator i svjetlo nastavljaju raditi. Kada isključite uređaj, na zaslonu se prikazuje preostala toplina. Tu toplinu možete koristiti da hranu održite toplom.
  • Page 64 14.2 Podizbornik za: Čišćenje Podizbornik Aplikacija Sušenje Postupak sušenja unutrašnjosti od kondenzacije zaostale nakon uporabe parnih funkcija. Pražnjenje spremnika Postupak uklanjanja preostale vode iz spremnika za vodu nakon uporabe parnih funkcija. Parno čišćenje Lagano čišćenje. Parno čišćenje Plus Temeljito čišćenje. Uklanjanje kamenca Čišćenje kruga generatora pare od zaostalog vapenca.
  • Page 65 14.5 Podizbornik za: Servis Podizbornik Opis Demo način rada Aktivacijska/deaktivacijska šifra: 2468 Verzija softvera Informacije o verziji softvera. Resetiraj sve postavke Vraćanje na tvorničke postavke. 15. LAKO JE! Prije prve upotrebe morate postaviti: Jezik Svjetlina zaslona Tonovi tipki Glasnoća zujalice Tvrdoća vode Upoznajte se s osnovnim ikonama na upravljačkoj ploči i zaslonu: Uključeno / Is‐...
  • Page 66 Naučite kako brzo kuhati Pomoć pri kuha‐ 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak Odaberite jelo. Pritisnite: Pritisnite: Pritisnite: Po‐ moć pri kuhanju. Koristite brze funkcije za postavljanje vremena kuhanja 10% pomoći pri završetku Da biste produljili vrijeme kuhanja pritisnite +1min. Koristeći 10% Finish assist dodajte dodatno vrijeme kad vam ostane 10% vremena kuhanja.
  • Page 67 Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese electrolux.com/manuals Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na adrese electrolux.com/support Stáhněte si aplikaci My Electrolux Kitchen, kde naleznete další recepty, rady a pokyny pro odstraňování potíží. Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1.
  • Page 68 schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo obdrželi instrukce týkající se bezpečného provozu spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. Děti mladší osmi let a osoby s rozsáhlým a komplexním postižením bez stálého dozoru udržujte z dosahu spotřebiče.
  • Page 69 • VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky se ujistěte, že je spotřebič vypnutý, abyste zabránili možnému úrazu elektrickým proudem. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků ani vnitřních ploch spotřebiče. • Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské...
  • Page 70 • Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, Vestavná hloubka spotřebi‐ 546 mm pojistky (pojistky šroubového typu se musí če odstranit z držáku), ochranné zemnicí Hloubka s otevřenými dvíř‐ 1027 mm jističe a stykače. • Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo Minimální...
  • Page 71 2.5 Vaření v páře – Po dokončení přípravy jídla nenechávejte ve spotřebiči vlhké talíře ani jídlo. VAROVÁNÍ! – Při vkládání nebo vyjímání Hrozí nebezpečí poranění nebo příslušenství buďte opatrní. poškození spotřebiče. • Barevné změny na smaltovaném povrchu nebo nerezové oceli nemají vliv na výkon •...
  • Page 72 3. POPIS SPOTŘEBIČE 3.1 Celkový pohled Ovládací panel Displej Zásobník na vodu Zásuvka pro pečicí sondu Topné těleso Osvětlení Ventilátor Vývod hadice odstraňování vod. kamene Zasouvací mřížka, vyjímatelné Polohy mřížky 3.2 Příslušenství Tvarovaný rošt Pro nádoby na pečení, koláčové formy, pečeně. Plech na pečení...
  • Page 73 Cukrářský plech Na rohlíky, preclíky a malé pečivo. Vhodné pro parní funkce. Změna zbarvení povrchu nemá na funkce žádný vliv. ≤ 5 kg Pečicí sonda Slouží k měření teploty uvnitř pokrmu. Teleskopické výsuvy Pro snazší vkládání a vyjímání plechů a tvarovaného roštu.
  • Page 74 Rychlé zahřátí Slouží k zapnutí a vypnutí funkce: Rychlé zahřátí. Mačkejte tlačítko Posuňte Stiskněte a podržte Dotkněte se povrchu konečkem Posuňte konečkem prstu po po‐ Dotkněte se povrchu na tři sekundy. prstu. vrchu. 4.2 Displej Displej s nastavenými klíčovými funkcemi. Denní...
  • Page 75 5.1 První čištění Krok 1 Krok 2 Krok 3 Spotřebič a příslušenství otřete po‐ Odstraňte ze spotřebiče veškeré pří‐ uze hadříkem z mikrovlákna namo‐ Příslušenství a vyjímatelné drážky slušenství a vyjímatelné drážky na čeným v roztoku teplé vody a še‐ na rošty vložte do spotřebiče.
  • Page 76 Barvy na zkušebním papíru se budou dále měnit. Nekontrolujte tvrdost vody později než jednu minutu po pro‐ vedení zkoušky. Stupeň tvrdosti vody můžete změnit v nabídce: Nastavení / Nastavení / Tvrdost vody. Tabulka uvádí rozsah tvrdosti vody (dH) s odpovídajícím ukládáním vápníku a klasifikací vody. Nastavte stupeň...
  • Page 77 Krok 1 Zapněte troubu. Zvolte symbol pečicí funkce a stisknutím přejděte do dílčí nabídky. Krok 2 Stiskněte . Nastavte parní pečicí funkci. Krok 3 Stiskněte: . Na displeji se zobrazí nastavení teploty. Krok 4 Nastavte teplotu. Typ parní pečicí funkce závisí na nastavené teplotě. Pára pro parní...
  • Page 78 6.3 Jak nastavit: Podporované Vaření Každý pokrm v této podnabídce má doporučenou funkci a teplotu. Můžete upravit čas a teplotu. U některých pokrmů můžete také péct pomocí: • Automatická váha • Pečicí sonda Úroveň, na kterou je pokrm připraven: • Nepropečené nebo Méně •...
  • Page 79 Pečicí funkce Použití K pečení koláčů s křupavým korpusem a zavařování potravin. Spodní ohřev SPECIALITY Pečicí funkce Použití K zavařování zeleniny (např. nakládané zeleniny). Zavařování K sušení krájeného ovoce, zeleniny a hub. Sušení K předehřátí talířů k servírování. Ohřev talířů K rozmrazování...
  • Page 80 Pečicí funkce Použití Opakovaný ohřev v páře brání vysychání povrchu jídel. Teplo je rozváděno šetrně a rovnoměrně, což umožňuje obnovení chuti a vůně právě připravených pokrmů. Tuto funkci lze použít k opakovanému ohřevu jídel přímo na talíři. Najednou lze ohřát ně‐ Regenerace kolik talířů...
  • Page 81 7.2 Jak nastavit: Funkce hodin Jak nastavit hodiny Krok 1 Stiskněte: Denní čas. Krok 2 Nastavte čas. Stiskněte: Jak nastavit dobu přípravy Krok 1 Zvolte pečicí funkci a nastavte teplotu. Krok 2 Stiskněte: Krok 3 Nastavte čas. Stiskněte: Jak zvolit funkci ukončení Krok 1 Zvolte pečicí...
  • Page 82 Jak změnit nastavení časovače Krok 1 Stiskněte: Krok 2 Nastavte hodnotu časovače. Krok 3 Stiskněte: Nastavený čas lze změnit kdykoliv během přípravy jídla. 8. POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ 8.1 Vkládání příslušenství ochrana proti překlopení. Vysoký okraj kolem roštu slouží jako ochrana proti sklouznutí Malý...
  • Page 83 Pro dosažení nejlepších výsledků: Přísady by měly mít pokojovou te‐ Nepoužívejte pro tekuté po‐ V průběhu přípravy musí zůstat v pokrmu. plotu. krmy. Trouba vypočítá přibližný čas konce pečení. Ten závisí na množství pokrmu, nastavené funkci trouby a teplotě. Pokyny k použití: Pečicí sonda Krok 1 Zapněte troubu.
  • Page 84 Krok 9 Odpojte Pečicí sonda zástrčku ze zásuvky a vyjměte pokrm z trouby. VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí popálení, protože Pečicí sonda se zahřívá. Při vytahování zástrčky a vyjmutí sondy z pokrmu buďte opatrní. 9. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 9.1 Jak uložit: Oblíbené čisticí funkci. Můžete uložit tři oblíbená nastavení.
  • Page 85 9.4 Chladicí ventilátor povrch spotřebiče chladný. Pokud spotřebič vypnete, chladicí ventilátor bude dál pracovat Když je spotřebič v provozu, chladicí až do úplného ochlazení spotřebiče. ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval 10. TIPY A RADY 10.1 Doporučení k pečení Teploty a časy přípravy v tabulkách jsou pouze orientační. Závisí na receptu, kvalitě a množství použitých přísad. Váš...
  • Page 86 10.3 Vlhký horkovzduch – doporučená příslušenství Používejte formy a nádoby z tmavého kovu a s povrchovou vrstvou. Pohlcují teplo lépe než nádoby ze světlého kovu a s reflexní úpravou. Pečicí šálky Plech na pizzu Zapékací forma Dortový korpus Keramika Tmavý, nereflexní Tmavý, nereflexní...
  • Page 87 Víceúrovňové pečení – sušenky °C Máslové sušenky Pravý horký vzduch 25 - 45 2 / 4 Malé koláče, 20 kousků na Pravý horký vzduch 25 - 35 1 / 4 plech, předehřejte prázdnou troubu Piškotový koláč bez tuku Pravý horký vzduch 45 - 55 2 / 4 Jablečný...
  • Page 88 11. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 11.1 Poznámky k čištění Přední stranu spotřebiče očistěte pouze hadříkem z mikrovlákna namočeným v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku. Kovové plochy očistěte pomocí čisticího roztoku. Skvrny vyčistěte pomocí šetrného čisticího prostředku. Čisticí...
  • Page 89 11.3 Jak používat: Čistění párou Než začnete: Vypněte troubu a vyčkejte, do‐ Vyjměte všechno příslušenství a vyjí‐ Spodní část vnitřku trouby a vnitřní kud nevychladne. matelné drážky roštů. sklo dvířek očistěte měkkým hadří‐ kem namočeným v roztoku teplé vo‐ dy a šetrného mycího prostředku. Krok 1 Zásobník na vodu naplňte na maximální...
  • Page 90 Krok 2 Do zásobníku na vodu nalijte 250 ml přípravku na odstranění vodního kamene. Krok 3 Zbývající objem zásobníku na vodu dolijte plně vodou, dokud nezazní zvukový signál nebo se na displeji nezobrazí zpráva. Krok 4 Vyberte: Nabídka / Čištění. Krok 5 Zapněte funkci a řiďte se pokyny na displeji.
  • Page 91 Krok 3 Vyberte: Nabídka / Čištění / Proplachování. Délka: přibližně 30 min Krok 4 Zapněte funkci a řiďte se pokyny na displeji. Krok 5 Po dokončení funkce hluboký plech vyjměte. Když tato funkce běží, osvětlení je vypnuté. 11.8 Připomínka sušení Krok 1 Přesvědčte se, že je trouba chladná.
  • Page 92 Krok 1 Zcela otevřete dvířka. Krok 2 Nadzdvihněte a stiskněte upínací páčky (A) na obou dveřních závě‐ sech až na doraz. Krok 3 Přivřete dvířka trouby do první polohy otevření (přibližně do úhlu 70°). Podržte dvířka na obou stra‐ nách a vytáhněte je směrem šikmo vzhůru od trouby. Dvířka položte vnější stranou dolů na měkkou látku na rovné...
  • Page 93 Horní žárovka Krok 1 Skleněným krytem otočte a sejměte jej. Krok 2 Sejměte kovový kroužek a vyčistěte skleněný kryt. Krok 3 K výměně použijte vhodnou žárovku odolnou proti teplotě 300 °C. Krok 4 Na skleněný kryt nasaďte kovový kroužek. Boční žárovku Krok 4 K výměně...
  • Page 94 Nesundávejte typový štítek z vnitřní části spotřebiče. Doporučujeme vám zapsat si údaje sem: Model (Mod.) ......... Výrobní číslo (PNC) ......... Sériové číslo (S.N.) ......... 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 13.1 Informace o výrobku a list s údaji o výrobku Jméno dodavatele Electrolux ČESKY...
  • Page 95 EOB8S39H 944032116 Označení modelu KOBBS39H 944032117 Index energetické účinnosti 61,9 Třída energetické účinnosti Spotřeba energie při standardním zatížení, konvenční ohřev 1,09 kWh/cyklus Spotřeba energie při standardním zatížení, režim nuceného větrá‐ 0,52 kWh/cyklus Počet dutin Zdroj tepla Elektrická energie Hlasitost 70 l Typ trouby Vestavná...
  • Page 96 14. STRUKTURA NABÍDKY 14.1 Nabídka Položka nabídky Použití Podporované Vaření Zobrazí automatické programy. Čištění Zobrazí čisticí programy. Oblíbené Zobrazí oblíbená nastavení. Funkce Slouží k nastavení konfigurace spotřebiče. Nastavení Nastavení Slouží k nastavení konfigurace spotřebiče. Obsluha Zobrazuje verzi software a konfiguraci. 14.2 Dílčí...
  • Page 97 14.4 Dílčí nabídka pro: Nastavení Dílčí nabídka Popis Jazyk Slouží k nastavení jazyka spotřebiče. Displej jas K nastavení jasu displeje. Tóny tlačítek K zapnutí a vypnutí tónů dotykových políček. Ozvučení nelze vypnout Hlasitost zv. signalizace K nastavení hlasitosti tónů tlačítek a signalizace. Tvrdost vody K nastavení...
  • Page 98 Zahájení vaření Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5 – stisknutím zapněte – zvolte pečicí funk‐ – potvrďte stisknu‐ – stisknutím spusťte – nastavte teplotu. spotřebič. tím. vaření. Příprava v páře – Steamify Nastavte teplotu. Typ parní pečicí funkce závisí na nastavené teplotě. Pára pro parní...
  • Page 99 Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. Jätkusuutlikkuse huvides vähendame paberkandjal materjalide osakaalu ja pakume kasutusjuhendeid veebis. Oma kasutusjuhendi leiate aadressilt electrolux.com/ manuals Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, teavet teeninduse ja parandusvõimaluste kohta leiate aadressilt electrolux.com/support Täiendavate retseptide, näpunäidete ja tõrkeotsingu juhendi saamiseks laadige alla rakendus My Electrolux Kitchen.
  • Page 100 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus • Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte. Lapsed vanuses kuni 8 aastat ning raske või väga keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida.
  • Page 101 • Kui toitejuhe on vigastatud, laske see elektriohutuse tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud hoolduskeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku poolt. • HOIATUS: Elektrilöögi tekkimise vältimiseks veenduge, et seade on enne lambi vahetamist välja lülitatud. • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks.
  • Page 102 • Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge tõmmake toitekaablist. Võtke alati kinni Seadme tagaosa kõrgus 576 mm pistikust. Seadme esiosa laius 595 mm • Kasutage ainult õigeid isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, Seadme tagaosa laius 559 mm kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb Seadme sügavus 567 mm pesast eemaldada), maalekkevoolu kaitsmeid ja kontaktoreid.
  • Page 103 2.5 Auruküpsetus – ärge asetage alumiiniumfooliumit vahetult seadme sisemuse põhjale. – ärge pange vett vahetult kuuma HOIATUS! seadmesse. Põletuse ja seadme kahjustamise oht! – ärge hoidke pärast küpsetamise lõpetamist seadmes niiskeid nõusid ja • Eralduv aur võib põhjustada põletust: toitu. –...
  • Page 104 3. TOOTE KIRJELDUS 3.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Ekraan Veesahtel Toidutermomeetri pesa Kuumutuselement Lamp Ventilaator Katlakivieemaldi äravoolutoru Riiulitugi, eemaldatav Riiuli asendid 3.2 Lisatarvikud Traatrest Küpsetusnõudele, koogivormidele, praadidele. Küpsetusplaat Kookide ja küpsiste jaoks. Grill-/küpsetuspann Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks. EESTI...
  • Page 105 Kondiitripann Saiakeste, soolakringlite ja väikeste küpsetiste valmistamiseks. Sobib aurufunktsioonide jaoks. Pinna värvi muutused plaadi omadusi ei mõjuta. ≤ 5 kg Toidusensor Toidu sisetemperatuuri mõõtmiseks. Teleskoopsiinid Küpsetusplaatide ja traatresti hõlpsamaks sisestamiseks ja eemaldamiseks. 4. JUHTPANEEL 4.1 Juhtpaneeli ülevaade SEES / VÄLJAS Vajutage ja hoidke, et seade sisse ja välja lülitada.
  • Page 106 Kiirkuumutus Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks: Kiirkuumutus. Vajutage Liikuge Vajutage ja hoidke Puudutage pinda sõrmeotsaga.. Libistage sõrmeots üle pinna. Puudutage pinda 3 sekundit. 4.2 Ekraan Ekraan koos peamiste funktsioonidega. Kellaaeg START/STOPP 12:30 Temperatuur 150°C Küpsetusrežiimid 85°C Taimer Toidusensor (ainult valitud mudelitel) START 15min Ekraani indikaatorid...
  • Page 107 5.1 Esmane puhastamine 1. samm 2. samm 3. samm Puhastage seadet ja tarvikuid ainult Eemaldage seadmest kõik tarvikud Pange tarvikud ja eemaldatavad mikrokiudlapiga, sooja vee ning ja eemaldatavad restitoed. restitoed seadmesse. pehmetoimelise pesuvahendiga. 5.2 Esmakordne ühendamine Pärast esmakordset ühendamist kuvab ekraan tervitussõnumi. Peate seadma järgmised funktsioonid: Keel, Ekraani heledus, Nuputoonid, Helitugevus, Vee karedus, Kellaaeg.
  • Page 108 Juuresolevast tabelist leiate vee kareduse tasemed (dH) koos vastava kaltsiumisisalduse ja vee kehtiva klassifikatsiooniga. Reguleerige vee kareduse taset vastavalt tabelile. Vee karedus Testriba Kaltsiumi sade Kaltsiumi sade Vee klassifi‐ (mmol/l) (mg/l) katsioon Tase 0–7 0–1,3 0–50 pehme 8–14 1,4–2,5 51–100 mõõdukalt kare 15–21 2,6–3,8...
  • Page 109 3. samm Vajutage: . Näidikul kuvatakse temperatuurisätted. 4. samm Seadke temperatuur. Auruga kuumutuse funktsiooni tüüp oleneb seatud temperatuurist. Aur (aurutamiseks) Köögiviljade, teraviljade, kaunviljade, mereandide, terriinide ja 50 – 100 °C väikeste magustoitude aurutamiseks. Aur (hautamiseks) Hautatud ja mooritud liha või kala, leiva ning linnuliha, samuti 105 –...
  • Page 110 • Toidusensor Toidu küpsetamiskraad: • Väheküps või Vähem • Keskmine • Täisküps või Rohkem 1. samm Lülitage ahi sisse. 2. samm Vajutage: 3. samm Vajutage: . Sisestage: Juhendatud küpsetamine. 4. samm Valige toit või toidu tüüp. 5. samm Vajutage: 6.4 Küpsetusrežiimid TAVALINE Küpsetusrežiim Kasutamine...
  • Page 111 Küpsetusrežiim Kasutamine Köögiviljade hoidistamiseks (nt marineeritud kurgid). Hoidistamine Viilutatud puuviljade, köögiviljade ja seente kuivatamiseks. Kuivatamine Taldrikute soojendamiseks enne serveerimist. Nõude soojendamine Toidu sulatamiseks (puu- ja juurviljad). Sulatamise aeg sõltub külmutatava toidu ko‐ gusest ja suurusest. Sulatamine Selliste toitude jaoks nagu lasanje või kartuligratään. Gratineerimiseks ja pruunistami‐ seks.
  • Page 112 Küpsetusrežiim Kasutamine Pärmitaigna kerkimise kiirendamiseks. See takistab taina pinna kuivamist ja hoiab selle elastsena. Taina kergitamine Köögiviljade, lisandite, kala aurutamiseks Tugev aurutus Funktsioon sobib hõrkude toitude nagu piimakreemide, puuviljatortide, terriinide ja ka‐ la küpsetamiseks. Kõrge niiskus Funktsioon sobib lihale, linnulihale, ahju- ja vormiroogadele. Tänu auru ja kuumuse kombinatsioonile küpseb liha õrnaks ja mahlaseks, kuid omandab krõbeda pinna.
  • Page 113 7.2 Kuidas seadistada: Kella funktsioonid Kuidas seada kella 1. samm Vajutage: Kellaaeg. 2. samm Seadke kellaaeg. Vajutage: Kuidas seada küpsetusaega 1. samm Valige küpsetusrežiim ja seadke temperatuur. 2. samm Vajutage: 3. samm Seadke kellaaeg. Vajutage: Kuidas valida funktsiooni Lõpp 1. samm Valige küpsetusrežiim ja seadke temperatuur.
  • Page 114 Taimerisätete muutmine 1. samm Vajutage: 2. samm Seadke taimeriväärtus. 3. samm Vajutage: Küpsetamise ajal võite seatud aega alati muuta. 8. KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD 8.1 Tarvikute sisestamine libisemisvastast abinõud. Kõrged servad aitavad ära hoida ahjunõude restilt Väike ülaosas asuv sälk suurendab mahalibisemist.
  • Page 115 Parimateks küpsetustulemusteks: Toiduained peaksid olema toatem‐ – mitte kasutada vedelate toitu‐ – küpsetamise ajal peab see olema toidu peratuuril. de puhul. sees. Ahi arvutab välja küpsetuse ligikaudse lõpuaja. See oleneb toidu kogusest, seatud funktsioonist ja temperatuurist. Kuidas kasutada: Toidusensor 1. samm Lülitage ahi sisse.
  • Page 116 9. samm Eemaldage Toidusensor pistik pistikupesast ja tõstke toit ahjust välja. HOIATUS! Olge ettevaatlik, kuna Toidusensor muutub kuumaks. Olge ettevaatlik, kui sel‐ le välja võtate ja toidu seest eemaldate. 9. LISAFUNKTSIOONID 9.1 Kuidas salvestada: Lemmikud või puhastusfunktsiooni. Saate salvestada 3 oma lemmikseadet.
  • Page 117 9.4 Jahutusventilaator jahedana. Kui lülitate seadme välja, siis jätkab jahutusventilaator töötamist kuni Seadme töö ajal lülitub jahutusventilaator seadme mahajahtumiseni. automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad 10. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 10.1 Soovitused söögivalmistamiseks Tabelites esitatud temperatuurid ja küpsetusajad on ainult soovituslikud. Need sõltuvad retseptist ning kasutatava tooraine kvaliteedist ja kogusest.
  • Page 118 Portsjoninõu Pitsapann Küpsetusnõu Pirukavorm Keraamiline Tume, mittepeegelduv Tume, mittepeegelduv Tume, mittepeegelduv 8 cm läbimõõduga, 28 cm läbimõõduga 26 cm läbimõõduga 28 cm läbimõõduga 5 cm kõrged 10.4 Küpsetustabelid testimisasutustele Teave katseasutustele Testid vastavalt standardile: EN 60350, IEC 60350. Küpsetamine ühel tasandil – Küpsetusvormides °C Rasvatu keeks Pöördõhk...
  • Page 119 Küpsetamine mitmel tasandil – küpsised °C Liivaküpsised Pöördõhk 25 - 45 2 / 4 Väikesed koogid, 20 tk plaadil, Pöördõhk 25 - 35 1 / 4 tühja ahju eelkuumutamine Rasvatu keeks Pöördõhk 45 - 55 2 / 4 Õunapirukas, 1 vorm resti koh‐ Pöördõhk 55 - 65 2 / 4...
  • Page 120 11. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 11.1 Märkused puhastamise kohta Puhastage seadme esikülge ainult mikrokiudlapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuva‐ hendiga. Metallpindadel kasutage puhastusvahendi lahust. Plekkide eemaldamiseks kasutage pehmetoimelist puhastusvahendit. Puhastusvahen‐ Puhastage ahi pärast igakordset kasutamist. Toidujääkide kogunemine võib kaasa tuua süt‐ timise.
  • Page 121 11.3 Kuidas kasutada: Puhastamine auruga Enne alustamist: Lülitage ahi välja ja oodake, ku‐ Eemaldage kõik tarvikud ja eemaldata‐ Puhastage ahju sisemus ja sisemine ni see on jahtunud. vad restitoed. ukseklaas soojas vees ja õrnas pe‐ suvahendis niisutatud pehme lapiga. 1. samm Täitke veesahtel kuni maksimumtasemeni, kuni kõlab helisignaal või ekraanil kuvatakse vastav tea‐...
  • Page 122 3. samm Täitke veesahtli ülejäänud osa külma veega kuni maksimumtasemeni, kuni kõlab helisignaal või näidikul kuvatakse vastav teade. 4. samm Valige: Menüü / Puhastamine. 5. samm Lülitage funktsioon sisse ja järgige näidikul kuvatavaid juhiseid. Käivitub katlakivieemalduse esimene järk. 6. samm Kui esimene järk on lõpetatud, kallake vesi pannist välja ja pange pann tagasi esimesele tasandile.
  • Page 123 11.8 Kuivatamise meeldetuletus 1. samm Veenduge, et ahi oleks maha jahtunud. Pärast küpsetamist aurufunktsiooniga kuvatakse ekraanil sõnum palve ahi 2. samm Eemaldage kõik tarvikud. kuivatada. 3. samm Valige menüü: Puhastamine / Kuivatus. Ahju kuivatamiseks vajutage nuppu JAH. 4. samm Järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid. 11.9 Kuidas kasutada: Kuivatus 11.10 Kuidas kasutada: Veepaagi Kasutage seda pärast aurufunktsiooni või...
  • Page 124 4. samm Vajutage ukse ülemises servas ole‐ vat ukseliistu (B) kummaltki küljelt sissepoole, et klamberkinnitus va‐ bastada. 5. samm Eemaldamiseks tõmmake ukseliistu ettepoole. 6. samm Hoidke ukse klaaspaneele ülaser‐ vast ühekaupa kinni ja tõmmake need, suunaga üles, juhikust välja. 7. samm Puhastage klaaspaneeli seebivee‐...
  • Page 125 Küljelamp 4. samm Asendage lambipirn sobiva 300 °C talu‐ va kuumakindla pirniga. 1. samm Lambile ligipääsemiseks eemaldage va‐ 5. samm Paigaldage metallraam ja tihend tagasi sak riiulitugi. oma kohale. Pingutage kruvid. 2. samm Kasutage katte eemaldamiseks ristpea- 6. samm Paigaldage vasakpoolne riiulitugi. kruvikeerajat nr 20.
  • Page 126 ......... Tootenumber (PNC) ......... Seerianumber (S.N.) ......... 13. ENERGIATÕHUSUS 13.1 Tooteinfo ja toote infoleht Tarnija nimi Electrolux EOB8S39H 944032116 Mudeli tunnus KOBBS39H 944032117 Energiatõhususe indeks 61.9 Energiatõhususe klass Energiatarve standardse koormusega, tavarežiim 1.09 kWh/tsükkel Energiatarve standardse koormusega, ventilaatoriga režiim 0.52 kWh/tsükkel...
  • Page 127 IEC/EN 60350-1 – Kodumajapidamises kasutatavad elektrilised toiduvalmistusseadmed – 1. osa: Pliidid, ahjud, auruahjud ja grillid – Efektiivsuse mõõtmise meetodid. 13.2 Energia kokkuhoid Ventilaator ja valgusti jäävad sisselülitatuks. Ahju väljalülitamisel kuvatakse ekraanil jääkkuumuse näit. Seda soojust saab kasutada toidu soojashoidmiseks. Seadmel on omadused, mis aitavad Kui küpsetusaeg on pikem kui 30 minutit, säästa energiat igapäevasel vähendage vähemalt 3 –10 minutit enne...
  • Page 128 14.2 Alammenüü: Puhastamine Alammenüü Kasutamine Kuivatus Toiming ahju sisemuse kuivatamiseks kondensveest, mis koguneb ahju pärast aurufunktsioone. Veepaagi tühjendus Toiming üleliigse vee eemaldamiseks veesahtlist pärast aurufunkt‐ sioonide kasutamist. Puhastamine auruga Kerge puhastamine. Puhastamine auruga Pluss Põhjalik puhastamine. Katlakivi eemaldamine Auru genereerimise süsteemi puhastamine katlakivist. Loputus Toiming auru genereerimise süsteemi loputamiseks ja puhastamiseks pärast mitut aurufunktsiooni kasutamist.
  • Page 129 14.5 Alammenüü: Hooldus Alammenüü Kirjeldus Demorežiim Aktiveerimis-/deaktiveerimiskood: 2468 Tarkvaraversioon Info tarkvaraversiooni kohta. Taasta tehaseseaded Lähtestab tehaseseaded. 15. SEE ON LIHTNE! Enne esimest kasutamist tuleb seada: Keel Ekraani heledus Nuputoonid Helitugevus Vee karedus Kellaaeg Jätke meelde juhtpaneelil ja näidikul olevad põhiikoonid: SEES / VÄLJAS Menüü...
  • Page 130 Vaadake, kuidas kiirelt küpsetada Juhendatud 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm küpsetamine Valige toit. Vajutage: Vajutage: Vajutage: Ju‐ hendatud küpsetami‐ Kasutage kiirfunktsioone, et seada küpsetusaeg 10% lõpuabi Küpsetusaja pikendamiseks vajutage nuppu +1min. Kasutage 10% lõpuabi, et lisada aega, kui küpsetusae‐ ga on järel 10%.
  • Page 131 Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Dans un souci de durabilité, nous réduisons les supports papier et proposons les manuels d’utilisation complets en ligne. Accédez à votre manuel d’utilisation complet sur electrolux.com/manuals Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations sur electrolux.com/support...
  • Page 132 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à...
  • Page 133 • N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant toute opération d'entretien. • Si le câble d’alimentation secteur est endommagé, son remplacement doit être confié exclusivement au fabricant, à son service après-vente ou à toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger électrique.
  • Page 134 • Respectez l'espacement minimal requis • Tous les raccordements électriques par rapport aux autres appareils et doivent être effectués par un électricien éléments. qualifié. • Avant de monter l'appareil, vérifiez si la • L’appareil doit être relié à la terre. porte de l'appareil s'ouvre sans retenue.
  • Page 135 2.3 Utilisation – Installez ou retirez les accessoires avec précautions. • La décoloration de l'émail ou de l'acier AVERTISSEMENT! inoxydable est sans effet sur les Risque de blessures, de brûlures, performances de l'appareil. d'électrocution ou d'explosion. • Utilisez un plat à rôtir pour des gâteaux moelleux.
  • Page 136 2.5 Cuisson à la vapeur l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des AVERTISSEMENT! pièces d’un logement. Risque de brûlures et de dommages • Ce produit contient une source lumineuse matériels à...
  • Page 137 3.2 Accessoires Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à gâteaux, les rôtis. Plateau de cuisson Pour les gâteaux et biscuits. Plat à rôtir Pour cuire et rôtir ou comme plat pour récupérer la graisse. Plateau à pâtisserie Pour les petits pains, les bretzels et les petites pâtisseries.
  • Page 138 4. BANDEAU DE COMMANDE 4.1 Vue d'ensemble du bandeau de commande Activez / Désactivez Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer et éteindre l’appareil. Menu Répertorie les fonctions de l’appareil. Mes programmes Indique les réglages favoris. Affichage Affiche les réglages actuels de l’appareil. Curseur de l’éclairage Pour allumer et éteindre l'éclairage.
  • Page 139 Voyants de l’affichage Indicateurs de base - pour naviguer dans l’affichage. Pour remonter Pour confirmer la sélection/le régla‐ Pour annuler la Pour activer et désactiver les d’un niveau dans dernière action. options. le menu. Son alarme indicateurs de fonction - lorsque la durée de cuisson programmée s'est écoulée, le signal sonore retentit.
  • Page 140 Étape 1 Retirez du four les accessoires et les supports de grille amovibles. Étape 2 Réglez la température maximale pour la fonction : Laissez le four fonctionner pendant 1 heure. Étape 3 Réglez la température maximale pour la fonction : Laissez le four fonctionner pendant 15 minutes.
  • Page 141 6. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 6.1 Comment régler Modes de cuisson Étape 1 Allumez le four. Le mode de cuisson par défaut s'affiche. Étape 2 Appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous-menu. Étape 3 Sélectionnez le mode de cuisson et appuyez sur : .
  • Page 142 Vapeur pour rôtir et pâtisser Pour les plats rôtis et cuits au four, les viandes, poissons, vo‐ 155 - 230 °C lailles, pâtisseries feuilletées, tartes, muffins, gratins, légumes et gâteaux. Si vous réglez le minuteur et placez les aliments sur le pre‐ mier niveau, le mode de cuisson Sole s'active automatique‐...
  • Page 143 Étape 4 Choisissez un plat ou un type d’aliment. Étape 5 Appuyez sur 6.4 Modes de cuisson FONCTIONS STANDARD Mode de cuisson Application Pour faire griller des aliments peu épais et du pain. Gril Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau. Pour gratiner et faire dorer.
  • Page 144 Mode de cuisson Application Pour préchauffer vos assiettes avant de les servir. Chauffe-plats Pour décongeler des aliments (fruits et légumes). Le temps de décongélation dépend de la quantité et de la grosseur des plats surgelés. Décongélation Pour des plats tels que des lasagnes ou un gratin de pommes de terre. Pour gratiner et faire dorer.
  • Page 145 Mode de cuisson Application Pour cuire des légumes à la vapeur, des garnitures, du poisson Vapeur Intense Cette fonction est idéale pour cuire des plats délicats tels que des crèmes, des flans, des terrines et du poisson. Humidité Élevée Cette fonction convient pour la viande, la volaille, les plats au four et les ragoûts. Grâ‐ ce à...
  • Page 146 7.2 Comment régler Fonctions de l’horloge Comment régler l'horloge Étape 1 Appuyez sur : Heure actuelle. Étape 2 Réglez l’heure. Appuyez sur : Comment régler le temps de cuisson Étape 1 Choisissez le mode de cuisson et réglez la température. Étape 2 Appuyez sur Étape 3...
  • Page 147 Comment modifier les réglages du minuteur Étape 1 Appuyez sur : Étape 2 Réglez la valeur du minuteur. Étape 3 Appuyez sur : Vous pouvez modifier la durée à tout moment en cours de cuisson. 8. CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES 8.1 Insertion des accessoires également des dispositifs anti-bascule.
  • Page 148 Pour obtenir les meilleurs résultats de cuisson : Les ingrédients doivent être à tem‐ Ne l’utilisez pas pour des plats Pendant la cuisson, l'aliment doit rester pérature ambiante. liquides. dans le plat. Le four calcule la durée jusqu'à la fin de cuisson approximative. Elle dépend de la quantité d'aliments, de la fonction du four et de la température sélectionnées.
  • Page 149 Étape 8 Appuyez sur Lorsque les aliments atteignent la température définie, un signal sonore retentit. Vous pouvez choi‐ sir d’arrêter ou de poursuivre la cuisson pour vous assurer que l’aliment est bien cuit. Étape 9 Retirez Sonde de cuisson la fiche de la prise et retirez le plat du four. AVERTISSEMENT! Il y a un risque de brûlure car Sonde de cuisson devient chaud.
  • Page 150 9.4 Ventilateur de refroidissement Lorsque l'appareil fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement (°C) en marche pour refroidir les surfaces de 200 - 230 l'appareil. Si vous éteignez l'appareil, le ventilateur de refroidissement peut continuer L'arrêt automatique ne fonctionne pas avec à...
  • Page 151 (°C) (min) Petite pâtisserie sa‐ Plateau de cuisson ou plat à 20 - 30 lée, 20 pièces rôtir Biscuits à pâte sa‐ Plateau de cuisson ou plat à 15 - 25 blée, 20 pièces rôtir Tartelettes, 8 pièces Plateau de cuisson ou plat à 15 - 25 rôtir 10.3 Chaleur Tournante Humide - accessoires recommandés...
  • Page 152 Cuisson sur un niveau - biscuits Utilisez le troisième niveau de la grille. °C Petits gâteaux, 20 par plateau, Chaleur tournante 20 - 30 préchauffer le four à vide Petits gâteaux, 20 par plateau, Chauffage Haut/Bas 20 - 30 préchauffer le four à vide Cuisson sur plusieurs niveaux - biscuits °C Sablé...
  • Page 153 Conteneur (Gastronorm) Brocolis, pré‐ 1 x 2/3 perforé 8 - 9 Placez le plateau chauffer le four à de cuisson sur le vide premier gradin. Brocolis, pré‐ 1 x 2/3 perforé max. 10 - 11 Placez le plateau chauffer le four à de cuisson sur le vide premier gradin.
  • Page 154 11.2 Comment retirer : Supports de grille Retirez les supports de grille pour nettoyer le four. Étape 1 Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. Étape 2 Tirez avec précaution les supports de grille vers le haut et sortez-les de la prise avant.
  • Page 155 11.4 Nettoyage conseillé Lorsque le rappel apparaît, un nettoyage est recommandé. Utilisez la fonction : Nettoyage Vapeur Plus. 11.5 Comment utiliser : Détartrage Avant de commencer : Éteignez le four et attendez qu’il Retirez les accessoires. Vérifiez que le bac à eau est vide. soit froid.
  • Page 156 11.7 Comment utiliser : Rinçage Avant de commencer : Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. Retirez les accessoires. Étape 1 Placez le plat à rôtir sur le premier niveau. Étape 2 Remplissez le bac à eau avec de l’eau au niveau maximal jusqu’à ce qu'un signal sonore retentisse ou qu'un message s'affiche.
  • Page 157 AVERTISSEMENT! ATTENTION! La porte est lourde. Manipulez soigneusement la vitre, en particulier autour des bords du panneau avant Le verre peut se briser. Étape 1 Ouvrez entièrement la porte. Étape 2 Soulevez et appuyez sur les leviers de blocage (A) sur les deux char‐ nières de la porte.
  • Page 158 Avant de remplacer l'éclairage : Étape 1 Étape 2 Étape 3 Éteignez le four. Attendez que le Débranchez le four de l'alimentation Placez un chiffon au fond de la cavi‐ four ait refroidi. secteur. té. Lampe supérieure Étape 1 Tournez le diffuseur en verre pour le reti‐ rer.
  • Page 159 L’appareil ne s’allume pas ou ne chauffe pas Cause probable Solution L’horloge n’est pas réglée. Réglez l’horloge, pour plus de détails, reportez-vous au Fonctions de l’horloge chapitre, Comment régler : Fonctions de l’horloge. La porte n’est pas correctement fermée. Fermez complètement la porte. Le fusible a disjoncté.
  • Page 160 Numéro de série (SN) ......... 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Informations produits et fiche d’informations produits Nom du fournisseur Electrolux EOB8S39H 944032116 Identification du modèle KOBBS39H 944032117 Indice d’efficacité énergétique 61.9 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐...
  • Page 161 Chaleur résiduelle Maintien des aliments au chaud Si un programme avec Durée est activé et Sélectionnez la température la plus basse que le temps de cuisson est supérieur à possible pour utiliser la chaleur résiduelle et 30 minutes, les éléments chauffants maintenir le repas au chaud.
  • Page 162 Sous-menu Application Rinçage La procédure de rinçage et de nettoyage du circuit du générateur de vapeur après une utilisation fréquence des fonctions vapeur. 14.3 Sous-menu pour : Options Sous-menu Application Eclairage four Allume et éteint l’éclairage. Sécurité enfants Empêche l’activation accidentelle de l’appareil. Lorsque l’option est activée, le texte Sécurité...
  • Page 163 15. C'EST SIMPLE ! Avant la première utilisation, vous devez régler : Affichage Lumi‐ Langue Son touches Volume alarme Dureté de l'eau Heure actuelle nosité Familiarisez-vous avec les symboles de base du bandeau de commande et de l'affichage : Activez / Désac‐ Mes program‐...
  • Page 164 Utiliser les fonctions rapides pour régler le temps de cuisson Assist. Fin 10 % Pour prolonger le temps de cuisson, appuyez sur Utilisez la fonction Assist. Fin 10 % pour prolonger la +1min. cuisson lorsqu'il ne reste que 10 % du temps de cuis‐ son.
  • Page 165 კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება Electrolux-ში! მადლობას გიხდით ჩვენი დანადგარის არჩევისათვის. მდგრადობის ხელშეწყობისათვის, ჩვენ ვამცირებთ ქაღალდის გამოყენებას და მომხმარებლების სრულ სახელმძღვანელოს ხელმისაწვდომს ვხდით ონლაინ რეჟიმში. შედით თქვენს სრულ ონლაინ სახელმძღვანელოში electrolux.com/ manuals მიიღეთ მოხმარების შესახებ რჩევები, ბროშურები, პრობლემის დროს დახმარება, სერვისისა და შეკეთების შესახებ ინფორმაცია მისამართზე...
  • Page 166 ინსტრუქციები უსაფრთხო და ხელმისაწვდომ ადგილზე მომავალი გამოყენებისთვის. 1.1 ბავშვებისა და სუსტი ადამიანების უსაფრთხოება • ამ მოწყობილობის გამოყენება შეუძლიათ ბავშვებს 8 წლის ასაკიდან და შეზღუდული ფიზიკური, გრძნობითი ან მენტალური შესაძლებლობის მქონე ან გამოუცდელ პიროვნებებს, თუ მათ მიეცემათ მითითებები მოწყობილობის გამოყენებასთან დაკავშრებით უსაფრთხო გზით და გაიაზრებენ დაკავშირებულ...
  • Page 167 საოჯახო ფერმის ტიპის სასტუმროებსა და სხვა მსგავს საცხოვრებლებში, სადაც ასეთი გამოყენება არ სცდება (საშუალო) საყოფაცხოვრებო მოხმარების დონეებს. • მხოლოდ შესაბამისი კვალიფიკაციის მქონე სპეციალისტმა უნდა დაამონტაჟოს ეს საყოფაცხოვრებო ელექტრო მოწყობილობა და შეცვალოს კაბელი. • ნუ გამოიყენებთ მოწყობილობას ინსტალაციის ინსტალაციამდე. • ტექმომსახურების ჩატარებამდე გამოერთეთ მოწყობილობა...
  • Page 168 • არ გამოიყენოთ უხეში აბრაზიული სარეცხი საშუალებები ან მეტალის საფხეკები მინის კარის გასაწმენდად, რადგან მათ შეიძლება გაფხაჭნონ ზედაპირი, რამაც შეიძლება მინა დააზიანოს. 2. უსაფრთხოების ინსტრუქციები 2.1 მონტაჟი კორპუსის სიღრმე 550 (550) მმ გარფთხილება! მოწყობილობის წინა 594 მმ მხარის სიმაღლე ეს მოწყობილობა მხოლოდ კვალიფიცირებულმა...
  • Page 169 • ყოველთვის გამოიყენეთ სწორად • არ შეცვალოთ ამ მოწყობილობის დაყენებული დარტყმაგამძლე ბუდე. სპეციფიკაცია. • არ გამოიყენოთ • დარწმუნდით, რომ სავენტილაციო მარავალშესაერთებლიანი ღიობები არ არის დაბლოკილი. გადამყვანები და დამაგრძელებლები. • არ დატოვოთ მოწყობილობა მუშაობის • დარწმუნდით, რომ არ აზიანებთ დროს უმეთვალყურეოდ. შტეფსელსა...
  • Page 170 2.5 ორთქლზე მომზადება ტოვებს ლაქებს, რომლებიც შეიძლება მუდმივი იყოს. • საჭმლის მომზადებისას ღუმლის კარი გარფთხილება! ყოველთვის დახურული უნდა იყოს. დაწვისა და მოწყობილობის • თუ მოწყობილობა დაყენებულია გაფუჭების რისკი. ავეჯის პანელის (მაგ., კარის) უკან, დარწმუნდით, რომ მოწყობილობის • გამოშვებულმა ორთქლმა შეიძლება მუშაობისას...
  • Page 171 2.8 განკარგვა • გამორთეთ მოწყობილობა დენის მთავარი წყაროდან. • გადაჭერით მთავარი ელექტროსადენი გარფთხილება! მოწყობილობასთან ახლოს და დაზიანებისა ან დახუთვის რისკი. შეინახეთ. • მოხსენით კარის დამჭერი, ბავშვების ან • დაუკავშირდით თქვენს მუნიციპალურ შინაური ცხოველების საყოფაცხოვრებო სამსახურს, საყოფაცხოვრებო ელექტრო ელექტრო მოწყობილობაში ჩაკეტვის მოწყობილობის...
  • Page 172 გრილის / შესაწვავი ტაფა გამოსაცხობად და შესაწვავად ან როგორც ცხიმის შესაგროვებელი ტაფა. საკონდიტრო ლანგარი ხვეულების, კრენდელებისა და პატარა ნამცხვრებისთვის. შესაფერისია ორთქლის ფუნქციებისთვის. ზედაპირის გაუფერულება ≤ 5 kg გავლენას არ ახდენს ფუნქციებზე. საკვები პროდუქტების სენსორი საკვების შიგნით ტემპერატურის გასაზომად. ტელესკოპური მიმმართველები ლანგრებისა...
  • Page 173 შეეხეთ ხანგრძლივად იქამდე, სანამ მოწყობილობა ჩაირთვება და ჩართვა / გამორთვა გაითიშება. მენიუ მოწყობილობის ფუნქციების ჩამონათვალები. რჩეულები ფავორიტი პარამეტრების ჩამონათვალები. დისპლეი აჩვენებს მოწყობილობის მიმდინარე პარამეტრებს. განათების ნათურის ჩართვისა და გამორთვისათვის. ჩამრთველი სწრაფი გაცხელება ფუნქციის ჩასართავად და გამოსართავად: სწრაფი გაცხელება. დააჭირეთ გადაადგილება ხანგრძლივად...
  • Page 174 ტაიმერის ინდიკატორები ფუნქციის დასაყენებლად: დაყოვნებული დაწყება. პარამეტრის გაუქმება. 5. პირველ გამოყენებამდე გარფთხილება! იხილეთ უსაფრთხოების თავები. 5.1 საწყისი წმენდა ნაბიჯი 1 ნაბიჯი 2 ნაბიჯი 3 მოწყობილობა და აქსესუარები მოხსენით მოწყობილობას ყველა გაწმინდეთ მხოლოდ აქსესუარები და თაროების აქსესუარი და თაროების მიკრობოჭკოვანი ტილოთი, მოხსნადი...
  • Page 175 5.4 როგორ დავაყენოთ: წყლის გამოიყენეთ საცდელი ქაღალდი, რომელიც სიხისტე ორთქლის ნაკრებს მოყვება. როდესაც ღუმელს ელექტროქსელთან დააკავშირებთ წყლის სიხისტის დონის დაყენება მოგიწევთ. ნაბიჯი 1 ნაბიჯი 2 ნაბიჯი 3 ნაბიჯი 4 მოათავსეთ საცდელი ზედმეტი წყლის 1 წუთის შემდეგ წყლის დააყენეთ წყლის ქაღალდი წყალში მოსაცილებლად...
  • Page 176 6.1 როგორ დავაყენოთ: გაცხელების ფუნქციები ნაბიჯი 1 ჩართეთ ღუმელი. ეკრანზე ნაჩვენებია ნაგულისხმები გაცხელების ფუნქციები. ნაბიჯი 2 დააჭირეთ გაცხელების ფუნქციის სიმბოლოს ქვე-მენიუში შესასვლელად. ნაბიჯი 3 აირჩიეთ გაცხელების ფუნქცია და დააჭირეთ: . ეკრანზე აისახება: ტემპერატურა. ნაბიჯი 4 დაყენება: ტემპერატურა. დააჭირეთ: -ით. ნაბიჯი 5 დააჭირეთ: -ით.
  • Page 177 ნაბიჯი 5 დააჭირეთ: -ით. ნაბიჯი 6 დააწექით წყლის უჯრის სახურავს მის გასახსნელად. ნაბიჯი 7 წყლის უჯრა შეავსეთ ცივი წყლით მაქსიმალურ დონემდე (დაახლოებით 950 მლ) იქამდე, სანამ გაისმება სიგნალის ხმა ან ეკრანზე აისახება შეტყობინება. წყლის მიწოდება დაახლოებით 50 წუთისთვისაა საკმარისი. ნუ გადაავსებთ წყლის უჯრას მის მაქსიმალურ ტევადობაზე...
  • Page 178 6.4 გაცხელების ფუნქციები სტანდარტი გაცხელების გამოყენება ფუნქცია საკვები პროდუქტის თხელი ნაჭრების გრილზე შეწვა და პურის გახუხვა. გრილზე შეწვა თაროს ერთ პოზიციაზე საქონლის თუ ფრინველის ძვლიანი ხორცის შესაწვავად. გრატენის მომზადება და შებრაწვა. ტურბო მომზადება გრილზე ერთდროულად სამი თაროს პოზიციაზე ცხობა და საჭმლის გამოშრობა. დააყენეთ...
  • Page 179 გაცხელების გამოყენება ფუნქცია თეფშების წინასწარ გაცხელება სუფრაზე გასატანად. ფირფიტის გათბობა საკვები პროდუქტის (ბოსტნეულისა და ხილის) გალღობა. გალღობის დრო დამოკიდებულია გაყინული საკვები პროდუქტის ოდენობასა და ზომაზე. გალღობა ისეთი კერძებისთვის, როგორიცაა ლაზანია ან კარტოფილის გრატენი. გრატენის მომზადება და შებრაწვა. გრატინი ნაზი წვნიანი შემწვარი ხორცის ნაჭრების მომზადება. ნელი...
  • Page 180 გაცხელების გამოყენება ფუნქცია ბოსტნეულის, გარნირის, თევზის ორთქლზე მოსამზადებლად სრული ორთქლი ფუნქცია თავსებადია ისეთი დელიკატური კერძების მოსამზადებლად, როგორიცაა მოხარშული კრემი, ფლანი, ტერინები და თევზი. მაღალი ტენიანობა ფუნქცია თავსებადია ხორცთან, ფრინველის, ღუმელის კერძებთან და კასეროლებთან. ორთქლისა და სიმხურვალის კომბინაციის დამსახურებით, ხრაშუნა ზედაპირთან ერთად ხორცი იღებს რბილ და წვნიან ტექსტურას. დაბალი...
  • Page 181 7.2 როგორ დავაყენოთ: საათის ფუნქციები როგორ დავაყენოთ საათი ნაბიჯი 1 დააჭირეთ: დღის მანძილზე დრო. ნაბიჯი 2 დროის დაყენება. დააჭირეთ: -ით. როგორ უნდა დავაყენოთ საჭმლის მზადების დრო ნაბიჯი 1 აარჩიეთ გაცხელების ფუნქცია და დააყენეთ ტემპერატურა. ნაბიჯი 2 დააჭირეთ: -ით. ნაბიჯი 3 დროის...
  • Page 182 როგორ უნდა შევცვალოთ ტაიმერის პარამეტრები ნაბიჯი 1 დააჭირეთ: -ით. ნაბიჯი 2 ტაიმერის მნიშვნელობის დაყენება. ნაბიჯი 3 დააჭირეთ: -ით. თქვენ, საჭმლის მზადების პროცესის განმავლობაში, ნებისმიერ დროს შეგიძლიათ შეცვალოთ ტემპერატურა. 8. გამოყენების წესები: აქსესუარები 8.1 აქსესუარების ჩასმა ირგვლივ მაღალი კიდე ხელს უშლის თაროდან...
  • Page 183 მომზადების საუკეთესო შედეგებისთვის: ინგრედიენტები უნდა იყოს არ გამოიყენოთ თხევადი მომზადების დროს ის უნდა დარჩეს ოთახის ტემპერატურის. კერძებისთვის. კერძში. ღუმელი გამოითვლის მომზადების დროის დაახლოებით დასასრულს. ეს დამოკიდებულია საკვების რაოდენობაზე, ღუმელში დაყენებულ ფუნქციასა და ტემპერატურაზე. გამოყენების წესები: საკვები პროდუქტების სენსორი ნაბიჯი 1 ჩართეთ...
  • Page 184 ნაბიჯი 8 დააჭირეთ: -ით. როცა საკვები დაყენებულ ტემპერატურას მიაღწევს, გაისმება სიგნალის ხმა. შეგიძლიათ აირჩიოთ შეწყვეტა ან განაგრძოთ მომზადება იმაში დასარწმუნებლად რომ საკვები კარგად არის მომზადებული. ნაბიჯი 9 გამოაძვრეთ საკვები პროდუქტების სენსორი შტეკერი შტეფსელის როზეტიდან და ამოიღეთ კერძი ღუმელიდან. გარფთხილება! ვინაიდან ცხელდება არსებობს დამწვრობის მიღების საკვები პროდუქტების...
  • Page 185 9.4 გამაგრილებელი ვენტილატორი საყოფაცხოვრებო ელექტრო მოწყობილობის მუშაობისას გრილი (°C) (სთ) ზედაპირის შესანარჩუნებლად 120 - 195 ავტომატურად ირთვება გამაგრილებელი ვენტილატორი. საყოფაცხოვრებო 200 - 230 ელექტრო მოწყობილობის გამორთვის ავტომატური გამორთვა არ მუშაობს ამ შემთხვევაში, გამაგრილებელი ფუნქციებთან: სინათლე, საკვები ვენტილატორი მუშაობას მოწყობილობის პროდუქტების სენსორი, დასრულების გაგრილებამდე...
  • Page 186 (°C) (წთ) მაკარუნები, 24 საცხობი ლანგარი ან 25 - 35 ნაჭერი საწვეთური ტაფა მაფინები, საცხობი ლანგარი ან 20 - 30 12 ნაჭერი საწვეთური ტაფა არომატული საცხობი ლანგარი ან 20 - 30 საკონდიტრო საწვეთური ტაფა ნაწარმი, 20 ნაჭერი ფხვიერ ქერქიანი საცხობი ლანგარი ან 15 - 25 ბისკვიტები, 20 საწვეთური...
  • Page 187 °C წთ უცხიმო ბისკვიტი კონვენციური 45 - 60 მომზადება ვაშლის ღვეზელი, 2 ფორმა ნამდვილი 55 - 65 Ø 20 სმ კონვექციური მომზადება ვაშლის ღვეზელი, 2 ფორმა კონვენციური 55 - 65 Ø 20 სმ მომზადება პატარა პური ნამდვილი 25 - 35 კონვექციური...
  • Page 188 წთ ტოსტი გრილზე შეწვა 1 - 2 საქონლის ხორცის სტეიკი, გრილზე შეწვა 24 - 30 მომზადების პროცესში შუალედში გადააბრუნეთ ინფორმაცია ტესტირების დაწესებულებებისთვის: ფუნქციის შემოწმება: სრული ორთქლი. შემოწმებას გადის, როგორც ამას მოითხოვს IEC 60350-1. დააყენეთ ტემპერატურა 100°C-ზე. კონტეინერი კგ წთ (Gastronorm) ბროკოლი, 1 x 2/3 8 - 9...
  • Page 189 11.1 შენიშვნები დასუფთავებასთან დაკავშირებით მოწყობილობის წინა მხარე გაწმინდეთ მხოლოდ მიკრობოჭკოვანი ტილოთი, თბილი წყლითა და მსუბუქი საწმენდი საშუალებით. ლითონის ზედაპირების გასაწმენდად გამოიყენეთ საწმენდი ხსნარი. მოწმინდეთ ლაქები მსუბუქი საწმენდი საშუალებით. საწმენდი საშუალებები გაწმინდეთ კამერა ყოველი გამოყენების შემდეგ. ცხიმების ან სხვა ნარჩენების დაგროვებამ, შესაძლოა, ხანძარი გამოიწვიოს. არ...
  • Page 190 11.3 გამოყენების წესი: ორთქლით წმენდა დაწყებამდე: გამორთეთ ღუმელი და გამოიღეთ ყველა აქსესუარი და გაწმინდეთ კამერის ძირი და შიდა დაელოდეთ სანამ გაცივდება. თაროს მოხსნადი დამჭერები. კარის მინა რბილი ქსოვილით, თბილი წყლითა და მსუბუქი საწმენდი საშუალებით. ნაბიჯი 1 წყლის უჯრა შეავსეთ მაქსიმალურ დონემდე იქამდე, სანამ გაისმება სიგნალის ხმა ან ეკრანზე...
  • Page 191 ნაბიჯი 2 ჩაასხით 250 მლ ნადების მოსაშორებელი საშუალება წყლის უჯრაში. ნაბიჯი 3 წყლის უჯრის დარჩენილი ნაწილი შეავსეთ წყლით მაქსიმალურ დონემდე იქამდე, სანამ გაიგონებთ სიგნალის ხმას ან ეკრანზე დაინახავთ შეტყობინებას. ნაბიჯი 4 აირჩიეთ: მენიუ / წმენდა. ნაბიჯი 5 ჩართეთ ფუნქცია და მიჰყევით ეკრანზე ნაჩვენებ ინსტრუქციას. იწყება...
  • Page 192 ნაბიჯი 3 აირჩიეთ: მენიუ / წმენდა / გავლება. ხანგრძლივობა: დაახლოებით 30 წუთი ნაბიჯი 4 ჩართეთ ფუნქცია და მიჰყევით ეკრანზე ნაჩვენებ ინსტრუქციას. ნაბიჯი 5 ფუნქციის დასრულების შემდეგ, გამოიღეთ ღრმა ტაფა. ამ ფუნქციის გამოყენების დროს, ნათურა გათიშულია. 11.8 შრობის შემახსენებელი ნაბიჯი 1 დარწმუნდით, რომ...
  • Page 193 ნაბიჯი 1 ბოლომდე გააღეთ კარი. ნაბიჯი 2 ასწიეთ და დააწექით კარის ორი ანჯამის სამაგრ ბერკეტებს (A). ნაბიჯი 3 დახურეთ ღუმელის კარი გახსნის პირველ პოზიციაზე (დაახლოებით 70°-იანი კუთხე). დაიჭირეთ კარი ორივე მხრიდან და ზემოთა კუთხით გამოქაჩეთ ღუმელიდან. მოათავსეთ კარი გარეთა მხრით ქვემოთ სტაბილურ ზედაპირზე მოთავსებულ რბილ ქსოვილზე. ნაბიჯი...
  • Page 194 ზედა სანათი ნაბიჯი 1 დაატრიალეთ და მოხსენით მინის საფარი. ნაბიჯი 2 გამოიღეთ მეტალის რგოლი და გაწმინდეთ მინის საფარი. ნაბიჯი 3 ჩაანაცვლეთ სანათი შესაბამისი 300 °C სითბომედეგი სანათით. ნაბიჯი 4 მეტალის რგოლი დაამაგრეთ მინის საფარზე და დაამონტაჟეთ იგი. გვერდითა სანათი ნაბიჯი 4 ჩაანაცვლეთ...
  • Page 195 ელექტრო მოწყობილობა არ ირთვება ან არ თბება შესაძლო მიზეზი გამოსწორების მეთოდი მოწყობილობა ბავშვებისთვის ბლოკირება იხილეთ „მენიუ“-ს თავი, ქვე-მენიუ: ოპციები. ჩართულია. კომპონენტები აღწერა გამოსწორების მეთოდი ნათურა გადამწვარია. გამოცვალეთ ნათურა, დეტალებისთვის, იხილეთ „მოვლა და გასუფთავება“ თავი, როგორ გამოვცვალოთ: ნათურა. ელექტროენერგიის მიწოდების შეწყვეტა გაწმინდეთ, თუ...
  • Page 196 პროდუქტის ნომერი (PNC) ......... სერიული ნომერი (S.N.) ......... 13. ენერგოეფექტურობა 13.1 ინფორმაცია პროდუქტის შესახებ და პროდუქტის საინფორმაციო ფურცელი მომწოდებლის დასახელება Electrolux EOB8S39H 944032116 მოდელის იდენტიფიკაცია KOBBS39H 944032117 ენერგოეფექტურობის ინდექსი 61.9 ენერგო ეფექტური კლასი ენერგიის მოხმარება სტანდარტული დატვირთვისას, 1.09 კვტსთ/ციკლი კონვექციური რეჟიმი...
  • Page 197 ნარჩენი სითბოს ინდიკატორი შეინახეთ საკვები თბილად თუ პროგრამა, რომელშიც ნარჩენი სითბოს გამოსაყენებლად და გათვალისწინებულია ხანგრძლივობა , კერძის თბილად შესანახად აირჩიეთ გააქტიურდა და საჭმლის მომზადების შესაძლო უდაბლესი ტემპერატურა. დრო 30 წუთზე მეტია, გათბობის ეკრანზე გამოჩნდება ნარჩენი სითბოს ელემენტები ავტომატურად გამოირთვება მაჩვენებელი ან ტემპერატურა. უფრო...
  • Page 198 ქვე-მენიუ გამოყენება ნადებისგან გაწმენდა ორთქლის წარმომქმნელი წრედის ნარჩენი ნადებისგან გასაწმენდად. გავლება ორთქლის ფუნქციის ხშირი გამოყენების შემდეგ ორთქლის გენერირების წრედის გარეცხვისა და გაწმენდის პროცედურა. 14.3 ქვემენიუ: ოპციები ქვე-მენიუ გამოყენება სინათლე ჩართავს და გამორთავს ნათურას. ბავშვებისთვის ბლოკირება ხელს უშლის მოწყობილობის შემთხვევით გააქტიურებას. როდესაც...
  • Page 199 15. მარტივია! პირველ გამოყენებამდე თქვენ უნდა დააყენოთ: ეკრანის ღილაკის ხმოვანი დღის ენა წყლის სიხისტე სიკაშკაშე ტონები სიგნალის დონე მანძილზე დრო გაეცანით მართვის პანელსა და ეკრანზე არსებულ ძირითად ხატულებს: საკვები ჩართვა / მენიუ რჩეულები ტაიმერი პროდუქტების გამორთვა სენსორი დაიწყეთ მოწყობილობის გამოყენება სწრაფი...
  • Page 200 გაიგეთ, როგორ მოამზადოთ საჭმელი სწრაფად მომზადება ნაბიჯი 1 ნაბიჯი 2 ნაბიჯი 3 ნაბიჯი 4 დახმარებით აირჩიეთ კერძი. დააჭირეთ: -ით. დააჭირეთ: -ით. დააჭირეთ: მომზადება დახმარებით. საჭმლის მომზადების დროის დასაყენებლად გამოიყენეთ სწრაფი ფუნქციები 10% დასრულების დამხმარე საჭმლის მომზადების დროის გამოიყენეთ 10% დასრულების დამხმარე გასახანგრძლივებლად...
  • Page 201 Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. Atbilstoši mūsu ilgtspējīguma mērķiem mēs samazinām papīra daudzumu un nodrošinām lietošanas instrukcijas tiešsaistē. Atrodiet pilno lietošanas instrukciju vietnē electrolux.com/manuals saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju vietnē electrolux.com/support Lai saņemtu vairāk receptes, ieteikumus un traucējummeklēšanas padomus,...
  • Page 202 1.1 Bērnu un neaizsargātu personu drošība • Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas uzraudzībā vai, ja tie ir informēti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus.
  • Page 203 • UZMANĪBU: Pirms spuldzes nomaiņas pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta, lai izvairītos no strāvas trieciena iespējamības. • UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā sakarst. Nepieskarieties sildelementiem un ierīces iekšienes virsmai. • Vienmēr izmantojiet cimdus, lai izņemtu vai ievietotu papildpiederumus vai gatavošanas traukus.
  • Page 204 • Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierīcei, kas ļauj atvienot ierīci no visiem Ierīces dziļums ar atvērtām 1027 mm elektrotīkla poliem. Izolācijas ierīcē durvīm atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz Ventilācijas atveres mini‐ 560x20 mm 3 mm. mālais izmērs. Atvere • Šī ierīce ir aprīkota ar barošanas vadu un apakšējā...
  • Page 205 – neatstājiet ierīcē mitrus traukus un • Izplūstošais tvaiks var izraisīt apdegumus: produktus pēc gatavošanas beigām. – Atverot ierīces durvis, kad ir aktivizēta – ievērojiet piesardzību, izņemot vai funkcija, rīkojieties uzmanīgi. Var ievietojot papildaprīkojumu. izplūst tvaiks. • Emaljas vai nerūsējošā tērauda krāsas –...
  • Page 206 3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 3.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Displejs Ūdens atvilktne Termozondes kontaktligzda Sildelements Lampa Ventilators Atkaļķošanas izvadcaurule Plaukta atbalsts, izņemams Plauktu līmeņi 3.2 Papildpiederumi Restots plaukts Gatavošanas traukiem, kūku formām, cepešiem. Cepamā Paplāte Kūkām un biskvītiem. Grila/cepamā panna Lai apbrūninātu un ceptu, vai kā paliktnis tauku savākšanai.
  • Page 207 Konditorejas izstrādājumu paplāte Bulciņā, kliņģeriem un mazām kūciņām. Piemērots tvaika funkcijām. Virsmas krāsas maiņa neietekmē tās funkcijas. ≤ 5 kg Termozonde Temperatūra mērīšanai ēdiena iekšpusē. Teleskopiskās vadotnes Lai vieglāk ieliktu un izņemtu paplātes un restoto plauktu. 4. VADĪBAS PANELIS 4.1 Vadības paneļa pārskats IESLĒGT / IZSLĒGT Nospiediet un turiet nospiestu, lai ieslēgtu un izslēgtu ierīci.
  • Page 208 Ātrā uzsilšana Lai ieslēgtu un izslēgtu funkciju: Ātrā uzsilšana. Piespiediet Pavirziet Nospiediet un turiet nospiestu Pieskarieties virsmai uz 3 sekun‐ Pieskarieties virsmai ar pirksta galu. Slidiniet pirksta galu pāri virsmai. dēm. 4.2 Displejs Displejs ar galveno funkciju kopu. Diennakts laiks SĀKT/PĀRTRAUKT 12:30 Temperatūra...
  • Page 209 5.1 Sākotnējā tīrīšana 1. solis. 2. solis 3. solis Tīriet ierīci un piederumus tikai ar No ierīces izņemiet piederumus un Ievietojiet ierīcē piederumus un iz‐ mikrošķiedras drānu, siltu ūdeni un noņemamos plauktu balstus. ņemamos plauktu balstus. maigu tīrīšanas līdzekli. 5.2 Pirmreizējais savienojums Displejs rāda “Laipni lūdzam!”...
  • Page 210 Jūs varat mainīt ūdens cietības pakāpi izvēlnē: Iestatījumi / Uzstādīšana / Ūdens cietība. Turpmāk esošajā tabulā ir norādīts ūdens cietības diapazons (dH) ar atbilstošo kalcija nogulšņu līmeni un ūdens kvalitātes klasifikāciju. Koriģējiet ūdens cietības pakāpi saskaņā ar tabulu. Ūdens cietība Testa strēme‐...
  • Page 211 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. Atlasiet karsēšanas funkcijas simbolu un nospiediet to, lai ieietu apakšizvēlnē. 2. solis Nospiediet . Iestatiet tvaika karsēšanas funkciju. 3. solis Nospiediet: . Displejā būs redzami temperatūras iestatījumi. 4. solis Iestatiet temperatūru. Karsēšanas ar tvaiku funkcijas veids ir atkarīgs no iestatītās temperatūras. Tvaiks tvaicēšanai Dārzeņu, graudaugu, pākšaugu, jūras velšu, terīņu un pusšķi‐...
  • Page 212 6.3 Iestatīšana Gatavošanas palīgs Katram ēdienam šajā apakšizvēlnē ir ieteikta funkcija un temperatūra. Jūs varat mainīt laiku un temperatūru. Dažus ēdienus var gatavot arī ar: • Automātisks svars • Termozonde Ēdiena sagatavotības pakāpe: • Pusjēls vai Mazāk • Vidējs • Labi izcepts vai Vairāk 1.
  • Page 213 Karsēšanas funkcija Lietošana Picas cepšanai. Kārtīgai apbrūnināšanai, lai padarītu kraukšķīgu apakšu. Picas funkcija Kūkas ar kraukšķīgu pamatni cepšana un pārtikas konservēšanu. Apakškarsēšana SPECIĀLIE Karsēšanas funkcija Lietošana Dārzeņu konservēšanai (piem., marinēti dārzeņi). Konservēšana Šķēlēs sagrieztu augļu, dārzeņu un sēņu kaltēšanai. Žāvēšana Šķīvju uzsildīšanai pirms ēdiena pasniegšanas.
  • Page 214 TVAIKS Karsēšanas funkcija Lietošana Izmantojiet tvaiku tvaicēšanai, sautēšanai, maigai grauzdēšanai un cepšanai. Steamify Ēdienam, kas tiek atkārtoti uzsildīts ar tvaiku, virsējā kārta nekļūst sausa. Karstums izplatās lēni un vienmērīgi, ļaujot tam iegūt tādu garšu un smaržu, kā tikko pagatavo‐ tam ēdienam. Šo funkciju var izmantot ēdiena uzsildīšanai tieši uz šķīvja. Jūs varat Ēdiena uzsildīšana ar vienlaikus atkārtoti uzsildīt vairākus šķīvjus, izmantojot dažādus plauktu līmeņus.
  • Page 215 7. PULKSTEŅA FUNKCIJAS 7.1 Pulksteņa funkciju apraksts Pulksteņa Lietošana funkcija Pulksteņa Lietošana funkcija Laika regulē‐ Gatavošanas laika pagarināšana. šana Gatavoša‐ Ēdiena gatavošanas ilguma iestatīša‐ Atgādinā‐ Laika atskaites iestatīšana. Maksimā‐ nas laiks na. Maksimālais ilgums ir 23 st. jums lais ilgums ir 23 st. 59 min. Šī funkcija 59 min.
  • Page 216 Gatavošanas sākuma atlikšana 2. solis Nospiediet: 3. solis Iestatiet gatavošanas laiku. 4. solis Nospiediet 5. solis Nospiediet Atliktais starts. 6. solis Atlasiet vērtību. 7. solis Nospiediet: . Atkārtojiet darbību, līdz displejā ir redzams galvenais ekrāns. Gatavošanas laika pagarināšana Kad atlikuši 10 % no gatavošanas laika un ēdiens vēl nešķiet gatavs, jūs varat pagarināt gatavošanas laiku. Tā‐ pat ir iespējams mainīt karsēšanas funkciju.
  • Page 217 Cepamā Paplāte / Cepamā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbalsta rež‐ ģa vadotnēm. 8.2 Termozonde Termozonde — mēra temperatūru ēdiena iekšienē. Jūs varat to izmantot ar visām karsēšanas funkcijām. Iespējams iestatīt divu veidu temperatūras: Cepeškrāsns temperatūru: minimālā – 120 °C Ēdiena iekšējo temperatūru.
  • Page 218 4. solis Iespraudiet Termozonde cepeškrāsns priekšpusē esošajā ligzdā. Displejā redzama pašreizējā temperatūra: Termozonde. 5. solis. - nospiediet, lai iestatītu sensora iekšējo temperatūru. 6. solis - nospiediet, lai iestatītu vēlamo iespēju: • Skaņas signāls - ēdienam sasniedzot iestatīto temperatūru, atskanēs skaņas signāls; •...
  • Page 219 5. solis. Nospiediet +, lai pievienotu iestatījumu sarakstam: Izlase. Nospiediet — nospiediet, lai atiestatītu iestatījumu. — nospiediet, lai atceltu iestatījumu. 9.2 Funkciju bloķēšana Šī iespēja novērš nejaušas izmaiņas karsēšanas funkcijā. 1. solis Ieslēdziet ierīci. 2. solis Iestatiet karsēšanas funkciju. 3. solis –...
  • Page 220 (°C) (min.) Smalkmaizītes, 16 cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 25 - 35 gabali Rulete cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 15 - 25 Vesela zivs, 0,2 kg cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 15 - 25 Cepumi, 16 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 20 - 30 Makarūni, 24 gabali cepamā...
  • Page 221 Cepšana vienā līmenī — cepšana formās °C Biskvītkūka bez taukvielām Karsēšana ar ventilatoru 45 - 60 Biskvītkūka bez taukvielām Augš./Apakškarsēšana 45 - 60 Ābolu pīrāgs, 2 veidnes Karsēšana ar ventilatoru 55 - 65 Ø20 cm Ābolu pīrāgs, 2 veidnes Augš./Apakškarsēšana 55 - 65 Ø20 cm Smilšu mīkla...
  • Page 222 Karstmaize Grils 1 - 2 Liellopa steiks, gatavošanas laika Grils 24 - 30 vidū apgrieziet Informācija pārbaudes iestādēm Pārbaudītā funkcija: Tikai tvaicēšana. Pārbaudes saskaņā ar IEC 60350-1. Iestatiet temperatūru uz 100 °C. Tvertne (Gas‐ tronorm) Brokoļi, uzkarsē‐ 1 x 2/3 perforēts 8 - 9 Novietojiet cepamo jiet tukšu cepeš‐...
  • Page 223 Tīriet cepeškrāsns iekšieni pēc katras lietošanas reizes. Tauku vai citu pārtikas palieku uz‐ krāšanās var izraisīt ugunsgrēku. Neuzglabājiet ēdienu ierīcē ilgāk par 20 minūtēm. Pēc katras lietošanas reizes nosusiniet ie‐ rīces iekšieni tikai ar mikrošķiedras drānu. Lietošana ikdie‐ nā Tīriet visus papildpiederumus pēc katras lietošanas un ļaujiet tiem nožūt. Izmantojiet tikai mi‐ krošķiedras drānu, kura iemērkta siltā...
  • Page 224 Tvaika tīrīšanas Plus Normālā tīrīšana 75 min. Izsmidziniet tilpni ar mazgāšanas līdzekli. 3. solis Nospiediet . Ievērojiet displejā redzamās norādes. Atskan skaņas signāls, kad tīrīšana biedzas. 4. solis Nospiediet jebkuru simbolu, lai izslēgtu signālu. Kad šī funkcija darbojas, lampa ir izslēgta. Tīrīšanai beidzoties: Izslēdziet cepeškrāsni.
  • Page 225 Kad atkaļķošanas process ir beidzies: Izslēdziet cepeškrāsni. Kad cepeškrāsns ir atdzisusi, notīriet Atstājiet cepeškrāsns durvis atvērtas tās iekšpusi ar mīkstu drānu. un uzgaidiet, līdz tās iekšpuse iz‐ žūst. Ja pēc atkaļķošanas procesa cepeškrāsnī saglabājas kaļķakmens nogulsnes, displejā parādīsies norādījums atkārtot procedūru. 11.6 Atkaļķošanas atgādinājums Ir divi atgādinājumi, kas aicina atkaļķot cepeškrāsni.
  • Page 226 Pirms sākšanas: Izslēdziet cepeškrāsni un uzgaidiet, līdz tā atdziest. Izņemiet no cepeškrāsns visus piederumus. 1. solis Novietojiet cepamo pannu pirmā plaukta līmenī. 2. solis Atlasiet: Izvēlne / Tīrīšana / Tvertnes iztukšošana. Ilgums: 6 min 3. solis Ieslēdziet funkciju un izpildiet displejā sniegtos norādījumus. 4.
  • Page 227 7. solis Notīriet stikla paneļus ar ūdeni un ziepēm. Uzmanīgi nosusiniet stikla paneli. Nemazgājiet stikla paneļus trauku mazgājamajā mašīnā. 8. solis Pēc tīrīšanas veiciet iepriekš minē‐ tās darbības apgrieztā secībā. 9. solis Vispirms uzstādiet mazāko paneli, pēc tam lielāko paneli un durvis. Pārliecinieties, ka stikli ir ievietoti pareizi –...
  • Page 228 12. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 12.1 Kā rīkoties, ja... Ierīce neieslēdzas un/vai nesakarst Iespējamais cēlonis Risinājums Ierīce nav pieslēgta elektrotīklam vai tā ir pieslēgta Pārbaudiet, vai ierīce pareizi pievienota strāvas pade‐ elektrotīklam nepareizi. vei. Pulkstenis nav iestatīts. Iestatiet pulksteni, informāciju skatiet Pulksteņa funkci‐ jas sadaļā...
  • Page 229 Izstrādājuma Nr. (PNC) ......... Sērijas numurs (S.N.) ......... 13. ENERGOEFEKTIVITĀTE 13.1 Produkta informācija un Produkta informācijas lapa Piegādātāja nosaukums Electrolux EOB8S39H 944032116 Modeļa identifikācija KOBBS39H 944032117 Energoefektivitātes indekss 61,9 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionālajā režīmā 1,09 kWh/ciklā...
  • Page 230 13.2 Elektroenerģijas taupīšana siltums. Jūs varat izmantot atlikušo siltumu, lai uzturētu ēdienu siltu. Ja gatavošanas ilgums pārsniedz 30 minūtes, samaziniet ierīces temperatūru līdz Ierīce aprīkota ar funkcijām, kas ļauj minimumam 3–10 minūtes pirms taupīt enerģiju, gatavojot ikdienā. gatavošanas laika beigām. Ierīcē atlikušais Pārbaudiet, vai ierīces darbības laikā...
  • Page 231 14.2 Apakšizvēlne: Tīrīšana Apakšizvēlne Lietošana Žāvēšana Kārtība, kādā tvertne tiek žāvēta, lai likvidētu kondensātu, kas rodas pēc tvaika funkciju lietošanas. Tvertnes iztukšošana Atlikušā ūdens novadīšanas no ūdens atvilktnes kārtība pēc tvaika funkcijas lietošanas. Tīrīšana ar tvaiku Viegla tīrīšana. Tvaika tīrīšanas Plus Padziļināta tīrīšana.
  • Page 232 14.5 Apakšizvēlne: Servisa izvēlne Apakšizvēlne Apraksts Demonstrācijas režīms Aktivizēšanas/deaktivizēšanas kods: 2468 Programmatūras versija Informācija par programmatūras versiju. Nodzēst visus iestatījumus Atjauno rūpnīcas iestatījumus. 15. TAS IR VIENKĀRŠI! Pirms pirmās lietošanas reizes jāiestata: Displeja spilg‐ Skaņas signāla Valoda Taustiņu skaņa Ūdens cietība Diennakts laiks tums skaļums...
  • Page 233 Uzziniet, kā ātri pagatavot ēdienu Izmantojiet automātiskās programmas, lai ātri pagatavotu ēdienu, izmantojot noklusējuma iestatījumus: Gatavošanas pa‐ 1. solis 2. solis 3. solis 4. solis līgs Atlasiet ēdienu. Nospiediet Nospiediet Nospiediet Ga‐ tavošanas palīgs. Izmantojiet ātrās funkcijas, lai iestatītu ēdiena gatavošanas laiku Funkcija “10 % Finish Assist”...
  • Page 234 Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Dėkojame, kad išsirinkote mūsų prietaisą. Siekdami tausoti, mes mažiname popieriaus naudojimą ir visas naudojimo instrukcijas pateikiame internete. Raskite visą naudojimo instrukciją adresu electrolux.com/ manuals Gaukite naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo ir remonto informacijos adresu electrolux.com/support Daugiau receptų, patarimų, nurodymų...
  • Page 235 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga • Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių, jutiminių arba protinių sutrikimų, arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, šį prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi kitų arba gavę nurodymus, kaip saugiai naudotis prietaisu, jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus.
  • Page 236 panašios kvalifikacijos asmenys– antraip gali kilti elektros pavojus. • DĖMESIO: Pasirūpinkite, kad prieš keičiant lemputę prietaisas būtų išjungtas, kitaip galimas elektros smūgis. • DĖMESIO: Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Būkite atsargūs ir nelieskite kaitinimo elementų ar prietaiso ertmės paviršių. •...
  • Page 237 • Naudokite tik tinkamus izoliavimo įtaisus: liniją apsaugančius automatinius Prietaiso gylis 567 mm jungiklius, saugiklius (įsukami saugikliai Prietaiso įmontavimo gylis 546 mm turi būti išimami iš jų laikiklio), įžeminimo nuotėkio atjungiamuosius įtaisus ir Gylis su atidarytomis dure‐ 1027 mm kontaktorius. lėmis •...
  • Page 238 2.5 Troškinimas garuose – Nedėkite aliuminio folijos tiesiai ant prietaiso ertmės dugno; – Nepilkite vandens tiesiai į įkaitusį ĮSPĖJIMAS! prietaisą. Galite nusideginti arba sugadinti – Nelaikykite prietaise paruoštų drėgnų prietaisą. patiekalų ir maisto produktų. – Būkite atsargūs montuodami arba • Išsiveržę garai gali sukelti nudegimus: išimdami prietaiso priedus.
  • Page 239 3. GAMINIO APRAŠYMAS 3.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Ekranas Stalčius vandeniui Maisto termometro lizdas Šildymo elementas Lemputė Ventiliatorius Kalkių nuosėdų šalinimo vamzdis Lentynos atrama, išimama Vietos lentynoje 3.2 Priedai Vielinė lentynėlė Virtuvės reikmenims, pyragų formoms, prikaistuviams. Kepimo padėklas Pyragams ir sausainiams kepti. Grilio / kepinimo prikaistuvis Kepti ir skrudinti arba riebalams surinkti.
  • Page 240 Konditerinis padėklas Naudokite bandelėms, riestainiams ir mažiems kepiniams. Tinka garų funkcijoms. Paviršiaus išblukimas neturi įtakos prietaiso veikimui. ≤ 5 kg Maisto termometras Temperatūrai matuoti maisto viduje. Teleskopiniai bėgeliai Skardoms ir grotelėms lengviau įdėti ir išimti. 4. VALDYMO SKYDELIS 4.1 Valdymo skydelio apžvalga Įjungta / Išjungta Palaikykite paspaudę, kad įjungtumėte ar išjungtumėte prietaisą.
  • Page 241 Greitas įkaitinimas Funkcijai įjungti ir išjungti: Greitas įkaitinimas. Paspauskite ir palaikykite nus‐ Laikykite nuspaudę Perkelti paudę. Palieskite paviršių pirštu. Braukite pirštu per paviršių. Lieskite paviršių 3 sekundes. 4.2 Ekranas Ekranas su pagrindinėmis funkcijomis. Paros laikas PRADĖTI/SUSTABDYMAS 12:30 Temperatūra 150°C Kaitinimo funkcijos 85°C Laikmatis Maisto termometras (ne visuose modeliuose)
  • Page 242 5.1 Pirminis valymas 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas Prietaisą ir jo priedus valykite tik Iš prietaiso išimkite visus priedus ir Į prietaisą sudėkite priedus ir išima‐ mikropluošto šluoste, suvilgyta šilto išimamas lentynų atramas. mas lentynų atramas. vandens ir švelnaus ploviklio tirpale. 5.2 Pirmasis prijungimas Pirmą...
  • Page 243 Tikrinimo lapelio spalva ir toliau keisis. Vandens kietumą matuokite praėjus ne daugiau nei 1 min. po testo. Galite pakeisti vandens kietumo lygio nustatymą šiame meniu: Nustatymai / Pasirinkimas / Vandens kietumas. Toliau lentelėje matysite vandens kietumo lygio intervalą (dH), atitinkamą kalkių nuosėdų lygį ir vandens kokybę.
  • Page 244 6-as veiks‐ Išjunkite orkaitę. 6.2 Kaip nustatyti: Steamify - Kaitinimo garuose funkcija 1-as veiks‐ Įjunkite orkaitę. Pasirinkite kaitinimo funkcijos simbolį ir paspauskite jį, kad atvertumėte papildomą meniu. 2-as veiks‐ Paspauskite . Nustatykite kaitinimo garuose funkciją. 3-as veiks‐ Paspauskite: . Valdymo pultelyje matysite temperatūros nuostatas. 4-as veiks‐...
  • Page 245 10-as Kai stalčiuje vandeniui baigsis vanduo, pasigirs signalas. Papildykite stalčių vandeniui. veiksmas 11-as Išjunkite orkaitę. veiksmas 12-as Baigę gaminti maistą išpilkite vandenį iš stalčiaus vandeniui. veiksmas Žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“ Bakelio ištuštinimas. 13-as Likęs vanduo gali kondensuotis orkaitės viduje. Baigę gaminti maistą atsargiai atidarykite orkaitės veiksmas dureles.
  • Page 246 Kaitinimo funkcija Paskirtis Skirta vienu metu kepti ir maistui džiovinti trijuose lygiuose. Nustatykite 20–40 °C ma‐ žesnę temperatūrą nei Apatinis + viršutinis kaitinimas atveju. Karšto oro srautas Traškiems pusfabrikačiams ruošti (pvz., gruzdintoms bulvytėms, keptoms bulvytėms ar rytietiškiems suktinukams). Šaldytas maistas Kepti ir skrudinti maistą...
  • Page 247 Kaitinimo funkcija Paskirtis Palaikyti šiltą maistą. Šilumos palaikymas Ši funkcija ruošiant maistą padeda taupyti energiją. Naudojantis šia funkcija tempera‐ tūra orkaitėje gali skirtis nuo nustatytos. Išnaudojamas perteklinis karštis. Kaitinimo galią galima sumažinti. Daugiau informacijos rasite skyriuje „Kasdienis naudojimas“, Drėgnas konvek. kepi‐ Pastabos apie: Drėgnas konvek.
  • Page 248 rekomendacijų žr. skyrių „Energijos efektyvumas“, „Energijos taupymas“. 7. LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 7.1 Laikrodžio funkcijų aprašymas Laikrodžio Paskirtis funkcija Laikrodžio Paskirtis funkcija Laiko pratę‐ Pratęsti gaminimo laiką. simas Kepimo lai‐ Maisto gaminimo trukmei nustatyti. Di‐ Priminimas Nustatyti atgalinės laiko atskaitos lai‐ džiausia trukmė 23 val. 59 min ką.
  • Page 249 Kaip pasirinkti pabaigos parinktį 6-as veiks‐ Pasirinkite norimą Nutraukti veiksmą. 7-as veiks‐ Paspauskite: . Kartokite veiksmą, kol valdymo skydelyje pamatysite pagrindinį langą. Kaip atidėti maisto gaminimo pradžią 1-as veiks‐ Pasirinkite kaitinimo funkciją ir temperatūrą. 2-as veiks‐ Paspauskite: 3-ias Nustatykite maisto gaminimo laiką. veiksmas 4-as veiks‐...
  • Page 250 Vielinė lentynėlė: Įstumkite groteles tarp lentynos laikiklių. Kepimo padėklas / Gilus prikaistuvis: Įstumkite skardą tarp lentynos laikiklių. 8.2 Maisto termometras Maisto termometras – vidinei maisto temperatūrai matuoti. Galite naudoti su kiekviena kaitinimo funkcija. Reikia nustatyti dvi temperatūrų reikšmes. Orkaitės temperatūra: nuo 120 °C. Temperatūra patiekalo viduje.
  • Page 251 Mėsą, paukštiena ar žuvis Užkepėlės Įkiškite Maisto termometras galą storiausioje mėsos Įkiškite Maisto termometras tiksliai kepinio viduryje. Mais‐ ar žuvies gabalo dalyje. Pasirūpinkite, kad mažiausiai to termometras kepimo metu turi išlikti toje pačioje vietoje. 3/4 Maisto termometras būtų patiekalo viduje. Geriausia naudoti tvirtą...
  • Page 252 1-as veiks‐ Įjunkite prietaisą. 2-as veiks‐ Pasirinkite norimą nuostatą. 3-as veiks‐ Paspauskite . Pasirinkite: Mėgstamiausios. 4-as veiks‐ Pasirinkite: Išsaugoti esamus nustatymus. mas. 5-as veiks‐ Paspauskite + ir pridėkite nuostatą į sąrašą: Mėgstamiausios. Paspauskite – paspauskite nuostatai atkurti. – paspauskite nuostatai atšaukti. 9.2 Funkcijų...
  • Page 253 10. PATARIMAI 10.1 Gaminimo rekomendacijos Lentelėse nurodyta temperatūra ir ruošimo laikas yra tik orientaciniai. Jie priklauso nuo receptų, naudojamų pro‐ duktų kokybės ir kiekio. Šis prietaisas gali kepti ir skrudinti kitaip, nei esate įpratę su ankstesniu prietaisu. Toliau pateikiamos rekomen‐ duojamos temperatūros, gaminimo trukmės ir lentynos padėties nuostatos konkretiems patiekalams.
  • Page 254 Indeliai atskiroms valgio porcijoms Picos kepimo skarda Kepimo indas paruošti Apkepo skarda Keraminė Tamsi, neatspindinti Tamsi, neatspindinti Tamsi, neatspindinti 8 cm skersmens, 5 28 cm skersmens 26 cm skersmens 28 cm skersmens cm aukščio 10.4 Maisto gaminimo lentelės patikros įstaigoms Informacija bandymų...
  • Page 255 Kepimas keliuose lygiuose – sausainiai °C Trapios tešlos kepiniai Karšto oro srautas 25 - 45 2 / 4 Pyragaičiai, 20 vienetų padėk‐ Karšto oro srautas 25 - 35 1 / 4 le, įkaitinkite tuščią orkaitę Biskvitinis pyragas be riebalų Karšto oro srautas 45 - 55 2 / 4 Obuolių...
  • Page 256 11. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 11.1 Pastabos dėl valymo Prietaiso priekį valykite mikropluošto šluoste, suvilgyta šilto vandens ir švelnaus ploviklio tir‐ pale. Metalinius paviršius valykite valymo tirpalu. Dėmes valykite švelniu plovikliu. Valymo priemo‐ nės Ertmę valykite po kiekvieno naudojimo. Riebalų kaupimasis ar kiti likučiai gali sukelti gaisrą. Maisto prietaise nelaikykite ilgiau nei 20 minučių.
  • Page 257 11.3 Kaip naudoti: Valymas garais Prieš pradėdami: Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol Išimkite visus priedus ir išimamas lenty‐ Orkaitės apačią ir vidinį durelių stiklą atvės. nų atramas. valykite minkšta šluoste ir šiltu van‐ deniu su švelniu plovikliu. 1-as veiks‐ Pripildykite vandens stalčių iki maksimalaus lygio, kol pasigirs signalas arba ekrane bus rodomas pranešimas.
  • Page 258 2-as veiks‐ Į stalčių vandeniui įpilkite 250 ml kalkių nuosėdų šalinimo priemonės. 3-ias Pripildykite likusią stalčiaus vandeniui dalį vandens iki maksimalaus lygio, kol pasigirs signalas arba veiksmas atitinkamas pranešimas pasirodys valdymo skydelyje. 4-as veiks‐ Pasirinkite: Meniu / Valymas. 5-as veiks‐ Įjunkite funkciją...
  • Page 259 2-as veiks‐ Į stalčių vandeniui pilkite vandens, kol neišgirsite garsinio signalo arba kol valdymo pultelyje nepa‐ matysite pranešimo apie maksimalų lygį. 3-ias Pasirinkite: Meniu / Valymas / Garų sistemos praplovimas. veiksmas Trukmė: maždaug 30 min. 4-as veiks‐ Įjunkite funkciją ir vadovaukitės tolesniais nurodymais valdymo skydelyje. 5-as veiks‐...
  • Page 260 DĖMESIO Stiklo plokštes valykite atsargiai, ypač prie priekinės plokštės briaunų. Galite įskelti arba sudaužyti stiklą. 1-as veiks‐ Iki galo atidarykite dureles. 2-as veiks‐ Pakelkite ir prispauskite suveržia‐ mąsias svirtis (A) prie abiejų durelių vyrių. 3-as veiks‐ Priverkite orkaitės dureles iki pirmos padėties (maždaug 70° kampu). Laikykite suėmę dureles už abiejų...
  • Page 261 Prieš keisdami lemputę: 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas Išjunkite orkaitę. Palaukite, kol or‐ Atjunkite orkaitę nuo maitinimo tin‐ Ertmės apačioje patieskite skudu‐ kaitė atvės. klo. rėlį. Viršutinė lemputė 1-as veiks‐ Pasukite stiklinį gaubtelį ir nuimkite jį. 2-as veiks‐ Nuimkite metalinį žiedą ir išvalykite stiklinį gaubtelį. 3-as veiks‐...
  • Page 262 12.1 Ką daryti, jeigu… Prietaisas neįsijungia arba nekaista Galima priežastis Veiksmai Prietaisas neprijungtas arba netinkamai prijungtas prie Patikrinkite, ar prietaisas tinkamai prijungtas prie elek‐ elektros maitinimo tinklo. tros tinklo. Nenustatytas laikrodis. Nustatykite laikrodį; daugiau informacijos rasite Laikro‐ džio funkcijos skyriuje, „Kaip nustatyti: Laikrodžio funk‐ cijos.
  • Page 263 Serijos numeris (S.N.) ......... 13. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 13.1 Informacija apie gaminį ir informacinis gaminio lapas Tiekėjo pavadinimas Electrolux EOB8S39H 944032116 Modelio identifikatorius KOBBS39H 944032117 Energijos efektyvumo rodyklė 61,9 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir režimą 1,09 kWh/ciklas Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę...
  • Page 264 Liekamasis karštis patiekalų šilumai palaikyti. Valdymo skydelyje Jeigu aktyvinama Trukmė programa ir maisto matysite likusiojo karščio indikatorių arba gaminimo trukmė ilgesnė nei 30 min., kai temperatūrą. kurių prietaiso funkcijų atveju kaitinimo Maisto gaminimas išjungus apšvietimą elementai automatiškai išsijungs anksčiau. Gamindami maistą apšvietimą išjunkite. Ventiliatorius ir apšvietimas veiks toliau.
  • Page 265 Papildomas meniu Paskirtis Garų sistemos praplovimas Garų generatoriaus sistemos plovimo ir valymo procesas po dažno garų funkcijų naudojimo. 14.3 Papildomas meniu, skirtas: Parinktys Papildomas meniu Paskirtis Orkaitės apšvietimas Įjungia ir išjungia lemputę. Vaikų saugos užraktas Apsaugo nuo atsitiktinio prietaiso įjungimo. Kai ši funkcija įjungta, įjun‐ gus prietaisą...
  • Page 266 15. TAI PAPRASTA! Prieš naudodami pirmą kartą, turite nustatyti: Ekrano ryšku‐ Įspėjamo signalo Vandens kietu‐ Kalba Mygtukų tonai Paros laikas garsas Susipažinkite su pagrindinėmis valdymo skydelio ir jo ekrano piktogramomis: Maisto termo‐ Įjungta / Išjungta Meniu Mėgstamiausios Laikmatis metras Pradėkite naudotis prietaisu Spartusis paleidi‐...
  • Page 267 Maisto gaminimo trukmei nustatyti naudokite sparčiąsias funkcijas „10 % Finish Assist“ Norėdami pratęsti gaminimo laiką, paspauskite +1 min. Naudokite „10% Finish Assist“ funkciją, kad pridėtumė‐ te papildomo laiko, kai iki pabaigos lieka 10 % viso lai‐ Išvalykite prietaisą naudodami valymo garais funkciją 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas...
  • Page 268 Добре дојдовте во Electrolux! Ви благодариме што го избравте нашиот апарат. Во нашите напори да бидеме одржливи, ги намалуваме хартиените средства и ги даваме целосните кориснички прирачници на интернет. Пристапете му на вашиот целосен кориснички прирачник на electrolux.com/manuals Добијте совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации...
  • Page 269 1.1 Сигурност за деца и ранлива категорија на лица • Овој апарат може да го користат деца над 8 години и лица со намалени физички, сетилни или ментални способности или лица без искуство и знаење доколку тоа го прават под надзор или доколку им биле дадени упатства...
  • Page 270 • Пред одржување, исклучете го апаратот од напојувањето. • Доколку се оштети кабелот за напојување, тој треба да биде заменет од страна на производителот, негов овластен сервисен центар или слично квалификувани лица за да се избегне електрична опасност. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Осигурајте се дека апаратот е исклучен...
  • Page 271 • Апаратот е опремен со систем за • Секогаш користете правилно монтиран електрично ладење. Мора да се ракува штекер отпорен на струјни удари. со напојување. • Не користете адаптери со повеќе • Вградената единица мора да ги приклучоци и продолжни кабли. исполнува...
  • Page 272 • Не го оставајте апаратот да работи без да се затвора кога апаратот е во надзор. функција. Може да се насобере топлина • Исклучете го апаратот по секоја и влага зад затворена плоча на употреба. мебелот што може да предизвика •...
  • Page 273 2.7 Сервис – Внимателно отворете ја вратата на апаратот после работата со • За да го поправите апаратот, готвење на пареа. контактирајте со овластениот сервисен центар. 2.6 Внатрешна светилка • Користете само оригинални резервни делови. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! 2.8 Отстранување Опасност од струен удар. •...
  • Page 274 3.2 Додатоци Решетка За садови за готвење, плехови за колачи, печења. Плех за печење За колачи и бисквити. Тава за скара/печење месо За печење десерти и месо или како плех за собирање на маснотиите. Плех за печива За кифлички, переци и мали колачи. Соодветно...
  • Page 275 4. КОНТРОЛНА ТАБЛА 4.1 Преглед на контролната табла Вклучено / Исклучено Притиснете и задржете за вклучување и исклучување на апаратот. Мени Ги наведува функциите на апаратот. Омилени Ги листа омилените поставки. Екран Ги прикажува тековните поставки на апаратот. Промена на светло За...
  • Page 276 Показни светла за екранот Основни показатели - за движење на екранот. За да ја За враќање За потврда на изборот / поништите За вклучување и исклучување назад едно ниво поставката. последната на опциите. во менито. акција. Звучен аларм показатели за функции - кога ќе истече постваеното време за готвење се огласува звучен сигнал.
  • Page 277 Чекор 1 Извадете ги сите додатоци и држачите на решетките што се вадат од печката. Чекор 2 Поставете ја максималната температура за функцијата: Оставете ја печката да работи околу еден час. Чекор 3 Поставете ја максималната температура за функцијата: Оставете ја печката да работи 15 минути. Печката...
  • Page 278 Кога нивото на тврдоста на водата е 4, наполнете ја фиоката за вода со негазирана флаширана вода. 6. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 6.1 Како да поставите: Функции на греење Чекор 1 Вклучете ја печката. На екранот се прикажува стандардната функција за греење. Чекор...
  • Page 279 Пареа за умерено потпекување За месо, ѓувеч/потпечени јадења, полнет зеленчук, риба и 135 - 150 °C потпечени јадења. Благодарение на комбинацијата на пареа и топлина, месото омекнува, станува сочно и добива крцкава површина. Ако го поставите тајмерот, скарата се врти автоматски во последните...
  • Page 280 • Средно • Добро печено или Повеќе Чекор 1 Вклучете ја печката. Чекор 2 Притиснете: Чекор 3 Притиснете: . Внесете: Готвење со помош. Чекор 4 Одберете јадење или тип храна. Чекор 5 Притиснете: 6.4 Функции за греење СТАНДАРД Функција на греење Примена За...
  • Page 281 СПЕЦИЈАЛНИ ФУНКЦИИ Функција на греење Примена За конзервирање зеленчук (на пр. кисели краставици). Конзервирање За сушење исецкано овошје, зеленчук и габи. Сушење За предзагревање порција пред сервирање. Топлење на чинии За одмрзнување на храна (зеленчук и овошје). Времето на одмрзнување зависи од...
  • Page 282 Функција на греење Примена Користете ја оваа функција за правење леб и кифлички со многу добри резултати слични на професионалните во однос на крцкавост, боја и сјајна кора. Печење на леб За да се за забрза киснењето на тестото со квасец. Спречува сушење на површината...
  • Page 283 Функција Примена на часовник Време на Надгледува колку ќе трае работење функцијата. Време на работење - можете да го вклучите и исклучите. 7.2 Како да поставите: Функции на часовник Како да се постави часовникот Чекор 1 Притиснете: Време во денот. Чекор...
  • Page 284 Како да се одложи почетокот на готвењето Чекор 7 Притиснете: . Повторувајте го дејството сè додека на екранот не се покаже главниот екран. Како да го продолжите времето на готвење Кога е преостанато 10 % од времето за готвење и изгледа дека храната не е подготвена, може да го продолжите...
  • Page 285 Плех за печење / Длабока тава: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката. 8.2 Сензор за храна Сензор за храна - ја мери температурата внатре во храната. Може да го користите со секоја функција за греење. Има две температури за поставување: Температурата...
  • Page 286 Чекор 4 Приклучокот Сензор за храна ставете го во приклучницата што се наоѓа на предниот дел на печката. На екранот е прикажана моменталната температура на: Сензор за храна. Чекор 5 - притиснете за да ја поставите температурата на средината на сензорот. Чекор...
  • Page 287 Чекор 3 Притиснете: . Изберете: Омилени. Чекор 4 Изберете: Зачувај моментални нагодувања. Чекор 5 Притиснете + за да ја додадете поставката во списокот на: Омилени. Притиснете - притиснете за да ја ресетирате поставката. - притиснете за да ја откажете поставката. 9.2 Заклучување...
  • Page 288 10.2 Печете со влажен воздух За најдобри резултати следеете ги препораките дадени во табелата подолу. (°C) (мин) Кифлички, благи, плех за печење или длабока 25 - 35 16 парчиња тава Швајцарски ролат плех за печење или длабока 15 - 25 тава...
  • Page 289 10.4 Табели за готвење за институти за тестирање Информации за тестирање Тестови според: EN 60350, IEC 60350. Печење на едно ниво - печење во плехови °C мин Посен пандишпан Готвење со вентилатор 45 - 60 Посен пандишпан Конвенционално 45 - 60 готвење...
  • Page 290 °C мин Пита со јаболка, 1 плех по Готвење со вентилатор 55 - 65 2 / 4 решетка (Ø 20 см) Скара Претходно загрејте ја празната рерна 5 минути. Скара со поставка за максимална температура. мин Тост Скара 1 - 2 Говедски...
  • Page 291 11. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 11.1 Белешки околу чистењето Предниот дел на апаратот чистете го само со крпа од микрофибер натопена со топла вода и умерено средство за чистење. Користете раствор за чистење за да ги исчистите металните површини. Чистете...
  • Page 292 11.3 Начин на користење: Чистење со пареа Пред да почнете: Исклучете ја печката се Извадете ги сите додатоци и Исчистете го дното на додека не се олади. држачите кои се вадат. внатрешноста и внатрешната стаклена врата со мека крпа натопена со топла вода и благо средство...
  • Page 293 Чекор 1 Ставете ја длабоката тава за печење месо на првата позиција на решетката. Чекор 2 Ставете 250 ml средство за чистење бигор во фиоката за вода. Чекор 3 Наполнете го преостанатиот дел на фиоката за вода со вода до максималното ниво, додека не...
  • Page 294 Чекор 2 Полнете ја фиоката за вода со вода до максималното ниво, додека не се огласи звучен сигнал или не се покаже порака на екранот. Чекор 3 Изберете: Мени / Чистење / Плакнење. Времетраење: околу 30 мин. Чекор 4 Вклучете ја функцијата и следете го упатството на екранот. Чекор...
  • Page 295 Чекор 1 Целосно отворете ја вратата. Чекор 2 Подигнете ги и притиснете ги стегите (A) на двете шарки на вратата. Чекор 3 Затворете ја вратата на печката до првата позиција за отворање (агол од околу 70°). Држете ја вратата на двете страни и повлечете ја од печката под нагорен агол. Положете ја вратата со...
  • Page 296 Горно светло Чекор 1 Свртете го стакленото капаче за да го извадите. Чекор 2 Отстранете го металниот прстен и исчистете го стакленото капаче. Чекор 3 Заменете ја светилката со соодветна светилка отпорна на топлина до 300°C. Чекор 4 Залепете го металниот прстен на стаклениот капак и монтирајте го. Странична...
  • Page 297 Апаратот не се вклучува или не се загрева Можна причина Решение Избил осигурувач. Проверете дали осигурувачот е причина за проблемот. Ако проблемот и понатаму се појавува, стапете во контакт со квалификуван техничар. Апаратот Блок. за безбедност на децата е вклучен. Видете...
  • Page 298 Сериски број (SN.) ......... 13. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 13.1 Информации за производот и лист со информации за производот Име на добавувачот Electrolux EOB8S39H 944032116 Идентификација на модел KOBBS39H 944032117 Индекс на енергетска ефикасност 61.9 Класа на енергетска ефикасност Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, 1.09 kWh/cycle...
  • Page 299 Вентилаторот и светилката продолжуваат јадењето топло. Показателот за со работа. Кога ќе го исклучите апаратот, преостаната топлина или температура се екранот ја покажува преостанатата појавува на екранот. топлина. Можете да ја употребите Готвење со исклучена светилка топлината за да ја одржите храната топла. Исклучете...
  • Page 300 14.3 Подмени за: Опции Подмени Примена Светло Го вклучува и исклучува светлото. Блок. за безбедност на децата Спречува ненадејно вклучување на апаратот. Кога е вклучена оваа опција, на екранот се појавува текстот Блок. за безбедност на децата кога ќе го вклучите апаратот. За да овозможите употреба...
  • Page 301 Научете ги основните икони на контролната плоча и екранот: Вклучено / Сензор за Мени Омилени Тајмер Исклучено храна Почнете да го користите апаратот Брзо почнување Вклучете го Чекор 1 Чекор 2 Чекор 3 апаратот и Притиснете и Притиснете: започнете со - одберете...
  • Page 302 Исчистете го апаратот со Чистење со пареа Чекор 1 Чекор 2 Чекор 3 Одберете го режимот: Притиснете: Притиснете: Чистење со пареа За лесно чистење. Чистење со пареа плус За темелно чистење. Отстранување на бигор За чистење на колото на генераторот на пареа од остатоци од бигор.
  • Page 303 Witamy w świecie marki Electrolux! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. Z myślą o ochronie środowiska ograniczamy zużycie papieru, udostępniając pełne wersje instrukcji obsługi w naszej witrynie internetowej. Dostęp do pełnej wersji instrukcji obsługi można uzyskać na stronie electrolux.com/manuals Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu są...
  • Page 304 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą...
  • Page 305 • Instalacji urządzenia i wymiany jego przewodu zasilającego może dokonać wyłącznie osoba o odpowiednich kwalifikacjach. • Nie uruchamiać urządzenia przed zainstalowaniem go w zabudowie. • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania. • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go wymienić producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby zapobiec ryzyku porażenia prądem.
  • Page 306 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja Głębokość z otworzonymi 1027 mm drzwiami OSTRZEŻENIE! Minimalna wielkość otworu 560x20 mm Urządzenie może zainstalować wyłącznie wentylacyjnego. Otwór wykwalifikowana osoba. umieszczony na dole z tyłu • Usunąć wszystkie elementy opakowania. Długość przewodu zasilają‐ 1500 mm •...
  • Page 307 zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka • Nie umieszczać produktów łatwopalnych przewodu zasilającego była łatwo ani przedmiotów nasączonych dostępna. łatwopalnymi produktami w pobliżu lub na • Jeśli gniazdo elektryczne jest obluzowane, urządzeniu. nie wolno podłączać do niego wtyczki. OSTRZEŻENIE! • Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć za przewód zasilający.
  • Page 308 • Upewnić się, że urządzenie ostygło. • Informacja dotycząca oświetlenia w Występuje zagrożenie pęknięciem szyb w urządzeniu i elementów oświetleniowych drzwiach urządzenia. sprzedawanych osobno jako części • Jeśli szyba pęknie, należy ją niezwłocznie zamienne: Zastosowane elementy wymienić. Należy skontaktować się z oświetleniowe są...
  • Page 309 3. OPIS URZĄDZENIA 3.1 Ogólne informacje Panel sterowania Wyświetlacz Szuflada na wodę Gniazdo termosondy Grzałka Lampa Wentylator Otwór rury odkamieniającej Prowadnice blach, wyjmowane Poziomy umieszczania potraw 3.2 Akcesoria Ruszt Do naczyń, form do ciast, pieczeni. Blacha do pieczenia ciasta Do ciast i ciasteczek. Głęboka blacha Do pieczenia mięsa i mięsa lub do zbierania tłuszczu.
  • Page 310 Blacha cukiernicza Do bułek, precli i małych ciastek. Odpowiednie do funkcji parowych. Odbarwienie powierzchni nie ma wpływu na funkcjonalność. ≤ 5 kg Termosonda Do pomiaru temperatury wewnątrz produktu. Prowadnice teleskopowe Ułatwiają wkładanie i wyjmowanie rusztów i blach. 4. PANEL STEROWANIA 4.1 Widok panelu sterowania Włącz / Wyłącz Naciśnij i przytrzymaj , aby włączyć...
  • Page 311 Szybkie nagrzewanie Włączanie i wyłączanie funkcji: Szybkie nagrzewanie. Naciskaj przycisk Przesunięcie Nacisnąć i przytrzymać Dotknąć powierzchni przez 3 sekun‐ Dotknąć powierzchni placem. Przesunąć palcem po powierzchni. 4.2 Wyświetlacz Wyświetlacz z ustawionymi kluczowymi funkcjami. Aktualna godzina START/STOP 12:30 Temperatura 150°C Funkcje pieczenia 85°C Timer Termosonda (tylko wybrane modele)
  • Page 312 5.1 Czyszczenie wstępne Krok 1 Krok 2 Krok 3 Urządzenie i akcesoria należy czyś‐ Wyjąć z urządzenia wszystkie akce‐ cić tylko ściereczką z mikrofibry, Umieścić akcesoria i wyjmowane soria i prowadnice blach. używając ciepłej wody z łagodnym prowadnice blach w urządzeniu. detergentem.
  • Page 313 Kolory na pasku testowym będą w dalszym ciągu się zmieniać. Nie sprawdzać twardości później niż w ciągu 1 minuty od wykonania testu. Ustawienie twardości wody można zmienić w menu: Ustawienia / Konfiguracja / Twardość wody. Tabela przedstawia zakres twardości wody (dH) odpowiadający zwartości wapnia i klasyfikacji wody.
  • Page 314 6.2 Jak ustawić: Steamify - Funkcję pieczenia parowego Krok 1 Włączyć piekarnik. Wybrać symbol funkcji pieczenia i nacisnąć go, aby przejść do podmenu. Krok 2 Nacisnąć . Ustawić funkcję pieczenia parowego. Krok 3 Nacisnąć: . Na wyświetlaczu pojawią się ustawienia temperatury. Krok 4 Ustawić...
  • Page 315 Krok 13 W komorze może skroplić się para wodna. Po zakończeniu pieczenia ostrożnie otworzyć drzwi pie‐ karnika. Gdy piekarnik ostygnie, osuszyć komorę miękką szmatką. 6.3 Jak ustawić: Gotowanie wspomagane Każda potrawa w tym podmenu ma przypisaną zalecaną funkcję piekarnika i temperaturę. Można zmienić...
  • Page 316 Funkcja pieczenia Zastosowanie Do wypieku pizzy. Do intensywnego przyrumieniania i pieczenia potraw z chrupiącym spodem. Funkcja Pizza Do pieczenia ciast o chrupiącym spodzie oraz do pasteryzowania żywności. Grzałka dolna SPECJALNE Funkcja pieczenia Zastosowanie Do pasteryzowania warzyw (np. pikli). Pasteryzowanie Do suszenia krojonych owoców, warzyw i grzybów. Suszenie Do wstępnego ogrzewania talerzy przed podaniem potraw.
  • Page 317 PAROWE Funkcja pieczenia Zastosowanie Do gotowania na parze, duszenia, delikatnego opiekania oraz pieczenia ciast i mięs. Steamify Odgrzewanie potraw przy użyciu pary zapobiega wysychaniu ich powierzchni. Ciepło rozprowadzane jest delikatnie i równomiernie, dzięki czemu smak i aromat potraw są takie same jak potraw świeżo przyrządzonych. Tej funkcji można użyć do odgrzewa‐ Regeneracja nia potraw bezpośrednio na talerzu.
  • Page 318 7. FUNKCJE ZEGARA 7.1 Opis funkcji zegara Funkcja Zastosowanie zegara Funkcja Zastosowanie zegara Wydłużenie Wydłużenie czasu pieczenia czasu Czas piecze‐ Ustawianie czasu pieczenia Maksy‐ Przypomnie‐ Ustawianie odliczania Maksymalna malna wartość: 23 godz. i 59 minut wartość: 23 godz. i 59 min. Funkcja ta Zakończ Ustawianie czynności po zakończeniu nie ma wpływu na działanie urządze‐...
  • Page 319 Jak ustawić opóźnienie rozpoczęcia pieczenia Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Ustawić czas pieczenia. Krok 4 Nacisnąć: Krok 5 Nacisnąć: Uruchomienie z opóźnieniem. Krok 6 Wybrać wartość. Krok 7 Nacisnąć: . Powtarzać tę czynność do czasu wyświetlenia się ekranu głównego. Jak wydłużyć czas pieczenia Po upływie 90% czasu pieczenia, jeśli potrawa nie jest jeszcze gotowa, można wydłużyć...
  • Page 320 Blacha do pieczenia ciasta / Głęboka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice blachy. 8.2 Termosonda Termosonda — mierzy temperaturę wewnątrz potrawy. Można jej używać przy każdej funkcji pieczenia. Dostępne są dwa ustawienia temperatury: Temperatura piekarnika: minimum 120°C. Temperatura wewnątrz produktu Aby uzyskać najlepsze efekty pieczenia: Składniki powinny mieć...
  • Page 321 Krok 4 Włóź wtyczkę Termosonda do gniazda z przodu piekarnika. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie obecnej temperatury: Termosonda. Krok 5 — nacisnąć, aby ustawić temperaturę wewnątrz produktu dla termosondy. Krok 6 — nacisnąć, aby wybrać preferowaną opcję: • Alarm dźwiękowy — gdy temperatura wewnątrz produktu osiągnie ustawioną wartość, rozlegnie się...
  • Page 322 Krok 3 Nacisnąć: . Wybrać: Ulubione. Krok 4 Wybrać opcję: Zapisz aktualne ust.. Krok 5 Nacisnąć +, aby dodać ustawienie do listy: Ulubione. Nacisnąć przycisk – nacisnąć, aby zresetować ustawienie. – nacisnąć, aby anulować ustawienie. 9.2 Blokada panelu Funkcja ta zapobiega przypadkowej zmianie funkcji pieczenia. Krok 1 Włącz urządzenie.
  • Page 323 10.2 Termoobieg wilgotny Aby uzyskać najlepsze efekty, należy przestrzegać zaleceń z poniższej tabeli. (°C) (min) Słodkie bułki, 16 szt. blacha do pieczenia ciasta lub 25 - 35 głęboka blacha Rolada biszkoptowa blacha do pieczenia ciasta lub 15 - 25 głęboka blacha Cała ryba, 0,2 kg blacha do pieczenia ciasta lub 15 - 25...
  • Page 324 10.4 Tabele pieczenia na potrzeby ośrodków przeprowadzających testy Informacja dla instytucji wykonujących testy Testy zgodnie z normą: EN 60350, IEC 60350. Pieczenie na jednym poziomie – pieczenie w formach do ciasta °C Beztłuszczowy biszkopt Termoobieg 45 - 60 Beztłuszczowy biszkopt Górna/dolna grzałka 45 - 60 Szarlotka, 2 foremki Ø20 cm...
  • Page 325 Grill z maksymalnym ustawieniem temperatury Tosty Grill 1 - 2 Befsztyk, obrócić po upływie połowy Grill 24 - 30 czasu Informacja dla instytucji wykonujących testy Testy funkcji: Gotowanie na parze. Testy zgodnie z normą IEC 60350-1. Ustawić temperaturę 100°C. Naczynie (Gastronorm) Brokuły, wstępnie 1 x 2/3 perforo‐...
  • Page 326 11.1 Uwagi dotyczące czyszczenia Przód urządzenia należy czyścić tylko ściereczką z mikrofibry zwilżoną ciepłą wodą z łagod‐ nym detergentem. Użyć roztworu czyszczącego, aby wyczyścić metalowe powierzchnie. Usunąć plamy za pomocą łagodnego detergentu. Środki czyszczą‐ Czyścić komorę po każdym użyciu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych zabrudzeń może skutkować...
  • Page 327 11.3 Sposób użycia: Czyszczenie parowe Przed rozpoczęciem: Wyłączyć piekarnik i zaczekać, Wyjąć wszystkie akcesoria i wyjmowa‐ Umyć dno komory i wewnętrzną szy‐ aż ostygnie. ne prowadnice blach. bę drzwi miękką szmatką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego detergentu. Krok 1 Napełnić...
  • Page 328 Krok 3 Napełnić pozostałą część szuflady na wodę do maksymalnego poziomu, aż rozlegnie się sygnał lub pojawi się komunikat na wyświetlaczu. Krok 4 Wybrać opcję: Menu / Czyszczenie. Krok 5 Włączyć funkcję i postępować zgodnie ze wskazówkami na wyświetlaczu. Rozpocznie się pierwsza część procedury odkamieniania. Krok 6 Po zakończeniu pierwszej części procedury należy opróżnić...
  • Page 329 Krok 5 Po zakończeniu działania funkcji wyjąć głęboką blachę. Gdy działa funkcja, oświetlenie jest wyłączone. 11.8 Przypomnienie o osuszeniu Krok 1 Upewnić się, że piekarnik ostygł. Po zakończeniu pieczenia parowego na wyświetlaczu pojawi się podpowiedź, aby Krok 2 Wyjąć wszystkie akcesoria. osuszyć...
  • Page 330 Krok 1 Całkowicie otworzyć drzwi. Krok 2 Unieść i docisnąć dźwignie zacisko‐ we (A) na obu zawiasach drzwi. Krok 3 Przymknąć drzwi piekarnika do pierwszej pozycji otwarcia (kąt około 70°). Chwycić drzwi po obu stronach i odciągnąć je pod kątem do góry od piekarnika. Umieścić drzwi zewnętrzną stroną w dół na miękkim i stabilnym podłożu.
  • Page 331 Oświetlenie Krok 1 Obrócić szklany klosz, aby go zdjąć. Krok 2 Zdjąć metalowy pierścień, a następnie wyczyścić szklany klosz. Krok 3 Wymienić żarówkę na nową, odporną na temperaturę 300°C. Krok 4 Zamocować metalowy pierścień do szklanego klosza i zamontować go. Lampa boczna Krok 4 Wymienić...
  • Page 332 Urządzenie nie włącza się lub nie nagrzewa się Możliwa przyczyna Środek zaradczy Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić, czy problem nie jest związany z bezpieczni‐ kiem. Jeśli problem wystąpi ponownie, należy skontak‐ tować się z wykwalifikowanym elektrykiem. Urządzenie Blokada uruchomienia zaświeci się. Patrz rozdział „Menu”, podmenu opcji: Opcje. Podzespoły Opis Środek zaradczy...
  • Page 333 ......... Numer seryjny (S.N.) ......... 13. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 13.1 Informacje o produkcie i Karta produktu Nazwa dostawcy Electrolux EOB8S39H 944032116 Dane identyfikacyjne modelu KOBBS39H 944032117 Wskaźnik efektywności energetycznej 61.9 Klasa sprawności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb konwencjonal‐ 1.09 kWh/cykl Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb wymuszonej...
  • Page 334 Wentylator i oświetlenie będą nadal działać. resztkowe i podtrzymać temperaturę potrawy. Po wyłączeniu urządzenia na wyświetlaczu Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik ciepła pojawia się informacja o cieple resztkowym. resztkowego lub temperatura. Ciepło resztkowe można wykorzystać do Pieczenie z wyłączonym oświetleniem utrzymania temperatury potrawy.
  • Page 335 14.3 Podmenu: Opcje Podmenu Zastosowanie Oświetlenie piekarnika Włączanie i wyłączanie oświetlenia. Blokada uruchomienia Zapobiega przypadkowemu uruchomieniu urządzenia. Gdy opcja ta jest włączona, po włączeniu urządzenia na wyświetlaczu pojawia się tekst Blokada uruchomienia. Aby korzystać z urządzenia, należy wy‐ brać litery kodu w kolejności alfabetycznej. Dostęp do timera, funkcji zdalnego sterowania i oświetlenia możliwy jest z opcją...
  • Page 336 Zapoznać się z podstawowymi ikonami na panelu sterowania i wyświetlaczu: Włącz / Wyłącz Menu Ulubione Timer Termosonda Rozpoczęcie korzystania z urządzenia Szybkie urucho‐ Włączanie urządze‐ Krok 1 Krok 2 Krok 3 mienie nia i rozpoczęcie pie‐ Nacisnąć i przytrzy‐ czenia z domyślnymi —...
  • Page 337 Czyszczenie urządzenia za pomocą funkcji czyszczenia parowego Krok 1 Krok 2 Krok 3 Wybrać tryb: Nacisnąć: Nacisnąć: Czyszczenie parowe Czyszczenie lekkich zabrudzeń Czyszczenie parowe plus Dokładne czyszczenie. Odkamienianie Czyszczenie obwodu generatora pary z osadzonego kamienia Płukanie Czyszczenie obwodu generatora pary po częstym korzystaniu z funkcji parowych 16.
  • Page 338 Bine aţi venit la Electrolux! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. În misiunea noastră de a fi sustenabili, reducem utilizarea hârtiei și oferim integral online manualele de utilizare. Accesați manualul complet de utilizare la electrolux.com/manuals Găsiți sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații la electrolux.com/support...
  • Page 339 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile • Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele ne-experimentate doar sub supraveghere sau după o scurtă instruire care să le ofere informațiile necesare despre utilizarea sigură...
  • Page 340 • Nu folosi aparatul înainte de a-l instala în structura încorporată. • Aparatul trebuie deconectatde la sursa de alimentare înainte de a efectua orice operațiune de întreținere. • În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de centrul de service autorizat al acestuia sau de persoane cu o calificare similară...
  • Page 341 2.2 Conexiunea la rețeaua electrică • Nu trageți aparatul de mâner. • Instalați aparatul într-un loc sigur și adecvat care satisface cerințele privind AVERTISMENT! instalarea. Pericol de incendiu și electrocutare. • Respectați distanțele minime față de alte aparate și corpuri de mobilier. •...
  • Page 342 2.3 Utilizarea • Folosiți o cratiță adâncă pentru prăjiturile însiropate. Sucurile de fructe lasă pete care pot fi permanente. AVERTISMENT! • Gătiți întotdeauna cu ușa închisă a Pericol de rănire, arsuri și electrocutare aparatului. sau explozie. • Dacă aparatul este instalat în spatele unui panou de mobilă...
  • Page 343 2.7 Serviciul de asistență tehnică – Deschideți cu grijă ușa aparatului după utilizarea gătitului cu abur. • Pentru a repara aparatul contactați Centrul de service autorizat. 2.6 Iluminare interioară • Utilizați doar piese de schimb originale. AVERTISMENT! 2.8 Eliminare Pericol de electrocutare. AVERTISMENT! •...
  • Page 344 3.2 Accesorii Raft sârmă Pentru veselă, forme pentru prăjituri, fripturi. Tavă de gătit Pentru prăjituri și biscuiți. Cratiță Pentru coacere și frigere sau ca tavă de colectare a grăsimii. Tavă patiserie Pentru chifle, covrigi și produse de patiserie. Adecvat pentru funcțiile cu abur. Decolorarea suprafeței nu afectează...
  • Page 345 4. PANOUL DE COMANDĂ 4.1 Prezentarea panoului de comandă Apasă lung pentru a porni și opri aparatul. Pornit / Oprit Meniu Enumeră funcțiile aparatului. Favorite Listează setările favorite. Afișaj Arată setările curente ale aparatului. Comutator bec Pentru a porni și a opri lumina. Încălzire rapidă...
  • Page 346 Indicatori afișaj Indicatori de bază - pentru navigare pe afișaj. Pentru a reveni la Pentru a anula ulti‐ Pentru a activa și dezactiva Pentru a confirma o selecție / setare. submeniul ante‐ ma comandă. opțiunile. rior din meniu. Sonor alarmă Indicatorii funcției - atunci când durata setată pentru gătit se încheie, se emite un semnal sonor. Funcția este activată.
  • Page 347 Pasul 2 Setați temperatura maximă a funcției: Lăsați cuptorul să funcționeze timp de 1 oră. Pasul 3 Setați temperatura maximă a funcției: Lăsați cuptorul să funcționeze timp de 15 min. Cuptorul poate emite un miros și fum în timpul pre-încălzirii. Asigurați-vă că încăperea este ventilată. 5.4 Modul de setare: Duritate apă...
  • Page 348 6. UTILIZAREA ZILNICĂ AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 6.1 Modul de setare Funcții de încălzire Pasul 1 Porniți cuptorul. Afișajul indică funcția de gătire implicită. Pasul 2 Apasă pe simbolul funcției de gătire pentru a intra în submeniu. Pasul 3 Selectați funcția de gătire și apăsați: .
  • Page 349 Pasul 5 Apasă: Pasul 6 Apăsați capacul sertarului pentru apă pentru a-l deschide. Pasul 7 Umpleți sertarul pentru apă cu apă rece la nivelul maxim (aproximativ 950 ml) până când semnalul acustic este emis sau mesajul apare pe afișaj. Cantitatea de apă este suficientă pentru aproximativ 50 de minute.
  • Page 350 6.4 Funcții de gătire STANDARD Funcția de încălzire Utilizare Pentru gătirea la grătar a feliilor subţiri de alimente și pentru pâine prăjită. Grill Pentru a rumeni bucăţi mari de carne sau carne de pasăre nedezosată pe un singur raft. Pentru gratinare și rumenire. Gatire intensiva Pentru a coace simultan pe trei rafturi și pentru a deshidrata alimentele.
  • Page 351 Funcția de încălzire Utilizare Pentru a decongela alimente (legume și fructe). Timpul necesar decongelării depinde de cantitatea şi mărimea preparatelor congelate. Decongelare Pentru preparate precum lasagna sau cartofi gratinaţi. Pentru gratinare și rumenire. Au Gratin Pentru prepararea fripturilor fragede și suculente. Gătire la temp.
  • Page 352 Funcția de încălzire Utilizare Funcția este adecvată pentru carne roșie, pasăre, meniuri la cuptor și tocănițe. Dato‐ rită combinației de abur și căldură, carnea capătă o textură fragedă și suculentă, având în același timp o crustă crocantă. Umiditate scăzută 6.5 Note cu privire la: Aer cald încât cuptorul să...
  • Page 353 Cum se alege opţiunea de final Pasul 1 Alegeți funcția de gătire și setați temperatura. Pasul 2 Apasă: Pasul 3 Setați timpul de gătire. Pasul 4 Apăsați: Pasul 5 Apăsați: Acțiunea de finalizare. Pasul 6 Alegeți opţiunea preferată: Acțiunea de finalizare. Pasul 7 Apăsați: .
  • Page 354 Raft sârmă: Împinge raftul pe șinele de ghidare ale suportului pentru rafturi. Tavă de gătit / Cratiță adâncă: Împinge tava pe șinele de ghidare. 8.2 Senzor de gătire Senzor de gătire - măsoară temperatura din interiorul alimentului. Se poate folosi cu fiecare funcție de gătire.
  • Page 355 Introduceți vârful Senzor de gătire în mijlocul bucății Introduceți vârful Senzor de gătire exact în centrul case‐ de carne, pește, în cea mai groasă parte, dacă este rolei. Senzor de gătire trebuie să rămână într-un loc fix în posibil. Asigurați-vă că cel puțin 3/4 din Senzor de timpul gătirii.
  • Page 356 Pasul 1 Porniți aparatul. Pasul 2 Selectați setarea preferată. Pasul 3 Apăsați: . Selectați: Favorite. Pasul 4 Selectaţi: Salvare setări curente. Pasul 5 Apăsați + pentru a adăuga setarea la lista de: Favorite. Apăsați - apăsați pentru a reseta setarea. - apăsați pentru a anula setarea.
  • Page 357 10. INFORMAŢII ŞI SFATURI 10.1 Recomandări pentru gătit Temperatura și duratele de gătire din tabele sunt doar orientative. Acestea depind de rețetele și de calitatea și cantitatea ingredientelor utilizate. Aparatul tău poate să se comporte diferit la coacere sau rumenire față de aparatul tău anterior. Sfaturile de mai jos prezintă...
  • Page 358 Ramekin-uri Tigaie de pizza Tavă de copt Tavă rotundă pentru tarte Culoare închisă, fără refle‐ Ceramică Culoare închisă, fără refle‐ Culoare închisă, fără reflexie Diametru de 8 cm, Diametru de 26 cm Diametru de 28 cm înălțime de 5 cm Diametru de 28 cm 10.4 Tabelele de gătit pentru institutele de testare...
  • Page 359 Coacere pe mai multe niveluri - biscuiți °C Biscuit sfărâmicios Aer cald cu ventilatie 25 - 45 2 / 4 Prăjituri mici, 20 bucăți pe ta‐ Aer cald cu ventilatie 25 - 35 1 / 4 vă, preîncălziți cuptorul gol Pandișpan fără...
  • Page 360 11. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 11.1 Observații privind curățarea Curăță partea din față a aparatului doar cu o lavetă din microfibră, cu apă caldă și un deter‐ gent neagresiv. Folosește o soluție de curățare dedicată pentru suprafețe metalice. Curăță...
  • Page 361 11.3 Modul de utilizare: Curățare cu abur Înainte de a începe: Opriți cuptorul și așteptați să se Scoateți toate accesoriile și suporturile Curățați baza cavității și ușa de sti‐ răcească. rafturilor detașabile. clă de la interior cu o lavetă moale, apă...
  • Page 362 Pasul 3 Umpleți cu apă restul sertarului pentru apă la nivelul maxim până când semnalul este emis sau me‐ sajul apare pe afișaj. Pasul 4 Selectaţi: Meniu / Curățare. Porniți funcția și urmați instrucțiunile de pe afișaj. Pasul 5 Începe prima parte a decalcifierii. După...
  • Page 363 11.8 Semnal de reamintire pentru uscare Etapa 1 Verificați dacă cuptorul s-a răcit. După gătirea cu o funcție de gătire cu abur, Etapa 2 Scoateți toate accesoriile. afișajul solicită uscarea cuptorului. Etapa 3 Selectați meniul: Curățare / Uscare ca‐ Apăsați pe DA pentru a usca cuptorul. vitate.
  • Page 364 Închideți ușa cuptorului până la prima poziție de deschidere (la un unghi de aproximativ 70°). Țineți Pasul 3 ușa din ambele părți și scoateți-o din cuptor ținând-o la un unghi îndreptat în sus. Puneți ușa cu partea exterioară în jos pe o lavetă moale așezată pe o suprafață stabilă. Pasul 4 Țineți garnitura ușii (B) pe partea superioară...
  • Page 365 Pasul 2 Scoateți inelul din metal și curățați capacul de sticlă. Pasul 3 Înlocuiți becul cu un bec adecvat rezistent la o temperatură de 300 °C. Pasul 4 Montaţi inelul din metal pe capacul de sticlă şi instalaţi-l. Lampă laterală Pasul 4 Înlocuiți becul cu un bec adecvat rezis‐...
  • Page 366 Numărul de serie (S.N.) ......... 13. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 13.1 Informații produs și Fișă cu informații produs Denumirea furnizorului Electrolux EOB8S39H 944032116 Identificarea modelului KOBBS39H 944032117 Index de eficiență energetică 61.9 Clasă de eficiență energetică Consum de energie cu o încărcătură standard, modul convențional 1.09 kWh/ciclu Consum de energie cu o încărcare standard, în modul ventilație...
  • Page 367 Sursă de căldură Energie electrică Volumul 70 l Tip cuptor Cuptor încorporabil EOB8S39H 35.0 kg Masă KOBBS39H 35.0 kg IEC/EN 60350-1 - Aparate de gătit electrocasnice - Partea 1: Gamă, cuptoare, cuptoare cu abur și grill-uri - Meto‐ de pentru măsurarea performanței.
  • Page 368 14. STRUCTURA MENIULUI 14.1 Meniu Element meniu Utilizare Gătire asistată Listează programele automate. Curățare Listează programele de curățare. Favorite Listează setările favorite. Opțiuni Pentru a seta configurația aparatului. Setări Configurare Pentru a seta configurația aparatului. Service Indică versiunea software și configurația. 14.2 Submeniu pentru: Curățare Submeniu Utilizare...
  • Page 369 14.4 Submeniu pentru: Configurare Submeniu Descriere Limba Setează limba aparatului. Luminozitate display Setează luminozitatea afișajului. Pornește și oprește tonurile câmpurilor tactile. Nu este posibilă oprirea Tonul de la taste tonurilor pentru: Setează volumul tonurilor tastelor și semnalelor acustice. Volum la apăsare taste Duritate apă...
  • Page 370 Începe să gătești - apasă pentru a în‐ - apasă pentru a por‐ - selectează funcţia - setează temperatu‐ - apasă pentru a cepe procesul de gă‐ ni aparatul. de gătire. ra . confirma. tire. Gătire la abur - Steamify Setează...
  • Page 371 Добро пожаловать в Electrolux! Благодарим вас за то, что вы остановили свой выбор на нашем изделии. Мы заботимся об окружающей среде и стремимся рационально использовать ресурсы, поэтому снижаем объемы бумажной продукции и предоставляем полные версии инструкций онлайн. Полная версия инструкции доступна по...
  • Page 372 1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями • Этот прибор может использоваться детьми старше восьми лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только при условии нахождения под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, или после получения соответствующих...
  • Page 373 • Данный прибор можно использовать в офисах, гостиничных номерах, мини-гостиницах типа «ночлег и завтрак», сельских жилых домах и других аналогичных жилых помещениях, где такое использование не превышает (среднего) уровня бытового использования. • Установка прибора и замена кабеля должны выполняться только квалифицированным специалистом.
  • Page 374 металлические скребки, так как ими можно поцарапать поверхность стекла, в результате чего оно может лопнуть. 2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 2.1 Установка Высота задней стороны 576 мм прибора ВНИМАНИЕ! Ширина передней сторо‐ 595 мм Установка прибора должна ны прибора осуществляться только квалифицированным...
  • Page 375 В случае необходимости замены • Не оставляйте прибор без присмотра во сетевого шнура обратитесь в наш время его работы. авторизованный сервисный центр. • Выключайте прибор после каждого • Не допускайте контакта сетевых использования. кабелей или их приближения к дверце • Соблюдайте осторожность при прибора...
  • Page 376 2.5 Приготовление на пару Фруктовые соки оставляют пятна, которые сложно удалить. • Всегда готовьте при закрытой дверце ВНИМАНИЕ! прибора. Существует риск получения ожогов и • В случае установки прибора за повреждения прибора. мебельной панелью (например, дверцей) позаботьтесь о том, чтобы во •...
  • Page 377 • Для получения информации о • Удалите защелку дверцы, чтобы дети надлежащей утилизации прибора или домашние животные не оказались обратитесь в местные муниципальные заблокированными в приборе. органы власти. • Отключите прибор от сети электропитания. • Обрежьте кабель электропитания как можно ближе к прибору и утилизируйте его.
  • Page 378 Глубокий эмалированный противень для гриля Для выпекания и приготовления жаркого, а также в качестве поддона для сбора жира. Противень для выпечки Для приготовления рулетов, кренделей и пирожных. Подходит для приготовления на пару. Изменение цвета не влияет на ≤ 5 kg работоспособность...
  • Page 379 ВКЛ / ВЫКЛ Нажмите и удерживайте для включения и выключения прибора. Меню Содержит список функций прибора. Любимые программы Список любимых настроек. Дисплей Отображение текущих настроек прибора. Выключатель лампы Включение и выключение лампы освещения. Быстрый прогрев Включение и выключение режима: Быстрый прогрев. Нажимайте...
  • Page 380 5. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 5.1 Первоначальная очистка Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Используйте только ткань из ми‐ Извлеките все принадлежности и крофибры, смоченную в теплой Поместите в прибор все принад‐ съемные направляющие для про‐ воде...
  • Page 381 Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Шаг 4 Погрузите индикатор‐ Стряхните с полоски Через 1 минуту проверь‐ Задайте жесткость воды: ную полоску в воду при‐ лишнюю воду. те жесткость воды по та‐ Меню / Настройки / мерно на 1 секунду. Не блице...
  • Page 382 Шаг 3 Выберите режим нагрева и нажмите: . На дисплее отображается температура. Шаг 4 Установ: температура. Нажмите Шаг 5 Нажмите: Термощуп – щуп можно подключить в любой момент как до, так и в течение процесса при‐ готовления. Для выключения режима нагрева нажмите Шаг...
  • Page 383 Шаг 7 Наполните выдвижной резервуар для воды холодной водой до максимальной отметки (около 950 мл), пока не начнут выдаваться звуковые сигналы или пока на дисплее не появится соот‐ ветствующее сообщение. Достаточная подача воды в течение примерно 50 минут. Не напол‐ няйте...
  • Page 384 6.4 Режимы нагрева СТАНДАРТНЫЕ Режим нагрева Применение Приготовление на гриле тонких продуктов и тостов. Гриль Жарка крупных кусков мяса или птицы с костями на одном уровне. Приготовле‐ ние гратенов и обжаривание. Турбо-гриль Одновременное выпекание, жарка и высушивание продуктов на трех уровнях. Установите...
  • Page 385 Режим нагрева Применение Размораживание продуктов (овощей и фруктов). Время размораживания зави‐ сит от объема и размера замороженных продуктов. Размораживание Для таких блюд, как лазанья или картофельная запеканка. Приготовление грате‐ нов и обжаривание. Гратен Приготовление нежного и сочного жаркого. Низкотемпературное приготовление Сохранение...
  • Page 386 Режим нагрева Применение Функция подходит для приготовления таких сложных блюд, как заварной крем, фланы, террины и рыба. Интенсивный пар Данная функция подходит для приготовления мяса, птицы, запеченных блюд и запеканок. Благодаря сочетанию пара и нагрева мясо приобретает нежную и сочную текстуру, а также хрустящую корочку. Горячий...
  • Page 387 Установка времени приготовления Шаг 2 Нажмите Шаг 3 Установите время. Нажмите Выбор опции окончания приготовления Шаг 1 Выберите режим нагрева и задайте температуру. Шаг 2 Нажмите Шаг 3 Задайте время приготовления. Шаг 4 Нажмите Шаг 5 Нажмите: Завершить действи. Шаг 6 Выберите...
  • Page 388 8. ПРИМЕНЕНИЕ: АКСЕССУАРЫ 8.1 Установка принадлежностей ободок по периметру решетки служит для предотвращения соскальзывания посуды с Небольшой выступ наверху повышает решетки. безопасность. Выступы также служат защитой от опрокидывания. Высокий Решетка: Вставьте решетку между направляющими. Эмалированный противень / Противень для жарки: Вставьте...
  • Page 389 Применение: Термощуп Шаг 1 Включите духовой шкаф. Шаг 2 Задайте режим нагрева и при необходимости температуру духового шкафа. Шаг 3 Вставьте: Термощуп. Мясо, птица и рыба Запеканки Вставьте наконечник Термощуп в центр куска мя‐ Вставьте наконечник Термощуп точно в центре запе‐ са...
  • Page 390 Шаг 9 Выньте Термощуп шнур из гнезда и достаньте блюдо из духового шкафа. ВНИМАНИЕ! Существует опасность получения ожогов, когда Термощуп становится горячим. Будьте осторожны при извлечении штекера из гнезда и нако‐ нечника из продукта. 9. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ 9.1 Сохранение: Любимые нагрева, время...
  • Page 391 Термощуп, Окончание, охлаждать поверхности прибора. При Низкотемпературное приготовление. выключении прибора вентилятор продолжает работать до тех пор, пока 9.4 Вентилятор охлаждения прибор не остынет. Во время работы прибора вентилятор автоматически включается, чтобы 10. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ 10.1 Рекомендации по приготовлению Приведенные в таблицах значения температуры и времени приготовления являются ориентировочными. Они...
  • Page 392 (°C) (мин) Печенье из песоч‐ эмалированный противень 15 - 25 ного теста, 20 шт. или поддон Тарталетки, 8 шт. эмалированный противень 15 - 25 или поддон 10.3 Влажная конвекция — рекомендуемые аксессуары Используйте темные и неотражающие формы и контейнеры. Они лучше поглощают тепло, чем...
  • Page 393 Выпекание на одном уровне — печенье Используйте третье положение противня. °С мин Мелкое печенье (20 шт на про‐ Горячий воздух 20 - 30 тивне), предварительный разо‐ грев пустого духового шкафа Мелкое печенье (20 шт на про‐ Традиционное приготовле‐ 20 - 30 тивне), предварительный...
  • Page 394 Контейнер кг мин (Gastronorm) Брокколи, пред‐ 1 x 2/3 с перфо‐ 8 - 9 Установите эм‐ варительный ра‐ рацией алированный про‐ зогрев пустого тивень на первый духового шкафа уровень. Брокколи, пред‐ 1 x 2/3 с перфо‐ макс. 10 - 11 Установите...
  • Page 395 11.2 Снятие: Направляющие для противней Для очистки духового шкафа извлеките направляющие для противней. Шаг 1 Выключите духовой шкаф и дайте ему остыть. Шаг 2 Осторожно приподнимите направ‐ ляющие для противней вверх и снимите их с переднего держателя. Шаг 3 Потяните переднюю часть направ‐ ляющей...
  • Page 396 11.4 Напоминание О Чистке Рекомендуется выполнить очистку при появлении соответствующего напоминания. Используйте функцию: Очистка паром, плюс. 11.5 Применение: Удаление накипи Прежде чем начать: Выключите духовой шкаф и дай‐ Извлеките все принадлежности. Убедитесь в том, что выдвижной ре‐ те ему остыть. зервуар...
  • Page 397 Тип Описание Ненавязчивое напомина‐ Рекомендует произвести удаление накипи из духового шкафа. ние Настоятельное напоми‐ Обязывает произвести удаление накипи из духового шкафа. Если не произве‐ нание сти удаление накипи в духовом шкафу при появлении настоятельного напоми‐ нания, функции приготовления на пару будут выключены. 11.7 Применение: Ополаскивание...
  • Page 398 Шаг 2 Выберите: Меню / Очистка / Опустошение резервуара. Продолжительность: 6 мин Шаг 3 Включите функцию и следуйте инструкциям на дисплее. Шаг 4 По окончании работы функции извлеките сотейник. Во время работы данной функции лампа освещения не горит. 11.11 Извлечение и установка: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 399 Шаг 7 Очистите стеклянную панель во‐ дой с мылом. Осторожно вытрите стеклянную панель досуха. Не мойте стеклянные панели в посу‐ домоечной машине. Шаг 8 Выполните перечисленные выше действия в обратной последова‐ тельности. Шаг 9 Вставьте сначала меньшую панель, затем панель большего размера, после чего установите дверцу.
  • Page 400 Боковая лампа Шаг 4 Замените лампу освещения духового шкафа на аналогичную, с Шаг 1 Снимите левую направляющую для жаростойкостью 300 °C. противня, чтобы получить доступ к Шаг 5 Установите металлическую рамку и лампе освещения. уплотнитель. Затяните винты. Шаг 2 Снимите плафон с помощью отверт‐ Шаг...
  • Page 401 Серийный номер (S.N.) ......... 13. ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ 13.1 Информация об изделии и Технический лист с информацией об изделии Торговый знак Electrolux EOB8S39H 944032116 Модель KOBBS39H 944032117 Индекс энергетической эффективности (EEIcavity) 61.9 Класс энергетической эффективности А++ Потребление энергии в стандартном режиме (ECelectric cavity) 1.09 кВт⋅ч/цикл...
  • Page 402 Объём камеры (V) 70 л Тип духового шкафа Встроенный духовой шкаф EOB8S39H 35.0 кг Масса (М) KOBBS39H 35.0 кг IEC/EN 60350-1 — Бытовые электрические приборы для приготовления пищи — Часть 1: Серии, духовые шкафы, пароварки и грили - Методы определения показателей.
  • Page 403 14. СТРУКТУРА МЕНЮ 14.1 Меню Элемент меню Применение Помощь в Приготовлении Список автоматических программ. Очистка Список программ очистки. Любимые программы Список любимых настроек. Опции Используется для задания конфигурации прибора. Настройки Настройка Используется для задания конфигурации прибора. Сервис Отображение на дисплее версии и конфигурации программного обеспечения. 14.2 Подменю...
  • Page 404 14.4 Подменю для: Настройка Подменю Описание Выбрать Язык Задает язык прибора. Яркость дисплея Выбор яркости дисплея. Тоны Кнопок Включение и выключение звукового сопровождения при нажатии сенсорных кнопок. Невозможно отключить звуковое сопровожде‐ ние для: Громкость сигнала Выбор громкости тона кнопок и звуковых сигналов. Жесткость...
  • Page 405 Начните приготовление Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Шаг 4 Шаг 5 - нажмите, чтобы - нажмите , чтобы - выберите режим — установите тем‐ - нажмите для под‐ начать приготовле‐ включить прибор. нагрева. пературу . тверждения. ние. Приготовление на пару — Steamify Установите...
  • Page 406 здоровье человека. Не выбрасывайте раздельного накопления и сбора отходов вместе с бытовыми отходами бытовую потребления или в пункт сбора использованной бытовой техники для технику, помеченную символом последующей утилизации. Прибор следует доставить в место РУССКИЙ...
  • Page 407 Добро дошли у Electrolux! Хвала што сте изабрали наш уређај. У тежњи да постигнемо еколошку одрживост, смањујемо количину папира и пружамо комплетна корисничка упутства у електронском облику. Комплетно корисничко упутство можете погледати на electrolux.com/manuals Погледајте савете за коришћење, брошуре и информације за решавање...
  • Page 408 1.1 Безбедност деце и осетљивих особа • Овај уређај могу да користе деца старија од 8 година и особе са смањеним физичким, чулним или менталним способностима, кao особе којима недостају искуство и знање, уколико им се обезбеди надзор или им се дају упутства...
  • Page 409 • Уколико је кабл за напајање оштећен, њега мора да замени произвођач, одговарајући овлашћени сервисни центар или лица сличне квалификације, како би се избегла електрична опасност. • УПОЗОРЕЊЕ: Уверите се да је уређај искључен пре него што замените сијалицу како бисте избегли могућност...
  • Page 410 • Овај уређај је опремљен системом за параметрима електричне мреже за електрично хлађење. Мора се напајање. употребљавати са извором електричног • Увек користите прописно уграђену напајања. утичницу са заштитом од струјног • Уграђена јединица мора да задовољи удара. захтеве стабилности према DIN 68930. •...
  • Page 411 • Немојте да мењате спецификацију овог • Користите дубоки плех за заливене уређаја. колаче. Воћни сок може да остави • Водите рачуна да отвори за трајне мрље. вентилацију не буду запушени. • Док спремате јело, врата уређаја треба • Не остављајте уређај без надзора увек...
  • Page 412 – Будите опрезни кад отварате врата • Користите само сијалице које имају исту уређаја када је активирана ова спецификацију. функција. Може да дође до 2.7 Сервисирање ослобађања паре. – Отворите врата уређаја пажљиво • Ради оправке уређаја обратите се након кувања на пари. овлашћеном...
  • Page 413 3.2 Прибор Решеткаста полица За посуђе за кување, плехове за торте, печење. Плех за печење За колаче и кексе. Грил/дубоки тигањ За печење теста и меса или као посуда за скупљање масноће. Плех за колаче За земичке, переце и мала пецива. Погодно за функције...
  • Page 414 4. КОМАНДНА ТАБЛА 4.1 Преглед командне табле Укључено / Ис‐ Притисните и задржите да бисте укључили и искључили апарат. кључено Мени Наводи функције апарата. Омиљено Приказује омиљена подешавања. Дисплеј Приказује тренутна подешавања уређаја. Прекидач лампице За укључивање и искључивање лампице. Брзо...
  • Page 415 Индикатори дисплеја Основни индикатори – за навигацију по дисплеју. За враћање за За поништавање За потврђивање изабране ставке/ За укључивање и искључива‐ један ниво уна‐ последње актив‐ подешавања. ње опција. зад у менију. ности. Огласи звучни сигнал индикатори функција – кад истекне подешено време кувања, чује се звучни сиг‐ нал.
  • Page 416 Корак 2 Подесите максималну температуру за функцију: Оставите пећницу да ради 1 ч. Корак 3 Подесите максималну температуру за функцију: Оставите пећницу да ради 15 мин. Пећница може да испушта мирис и дим током предгревања. Обезбедите добро проветравање просто‐ рије. 5.4 Како...
  • Page 417 6. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 6.1 Како да подесите: Функције загревања Корак 1 Укључите рерну. На дисплеју је приказана подразумевана функција загревања. Корак 2 Притисните симбол функције грејања да бисте ушли у подмени. Корак 3 Одаберите функцију загревања и притисните: .
  • Page 418 Пара за печење За печена јела од меса, рибе, живине, као и печено пуње‐ 155–230°C но лиснато тесто, тартове, мафине, гратинирана јела, по‐ врће и пекарска јела. Ако подесите тајмер и ставите храну на први ниво, функ‐ ција загревања с доње стране се аутоматски укључује у последњим...
  • Page 419 Корак 3 Притисните: . Унесите: Потпомогнута припрема. Корак 4 Изаберите јело или врсту хране. Корак 5 Притисните: 6.4 Функције загревања СТАНДАРДНО Функција загрева‐ Примена ња За гриловање танких комада хране и тостирање хлеба. Гриловање За печење великих комада меса или живине са костима на једнoj решетки. За спремање...
  • Page 420 ДЕЛИКАТЕСИ Функција загрева‐ Примена ња За конзервирање поврћа (нпр. киселих краставаца). Конзервисање За сушење сецканог воћа, поврћа и печурки. Сушење За загревање посуђа пре сервирања. Загревање посуђа За одмрзавање хране (поврћа и воћа). Време одмрзавања зависи од количине и величине смрзнуте хране. Одмрзавање...
  • Page 421 Функција загрева‐ Примена ња Користите ову функцију за припрему хлеба и хлебних земички са врло добрим резултатима налик професионалним у погледу хрскавости, боје и сјаја корице. Печење хлеба За убрзавање дизања квасног теста. Спречава да се површина теста осуши и чува...
  • Page 422 7.2 Како да подесите: Функцијe сата Како да подесите сат Корак 1 Притисните: Доба дана. Корак 2 Подесите тајмер. Притисните: Како да подесите време кувања Корак 1 Изаберите функцију загревања и подесите температуру. Корак 2 Притисните: Корак 3 Подесите тајмер. Притисните: Како...
  • Page 423 Како да промените подешавање тајмера Корак 1 Притисните: Корак 2 Подесите вредност тајмера. Корак 3 Притисните: Задато време можете да промените у било ком тренутку у току кувања. 8. КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР 8.1 Убацивање прибора спречавају превртање. Уздигнута ивица око...
  • Page 424 За најбоље резултате кувања: Састојци треба да буду на собној Не користите за течна јела. Током кувања мора да остане унутар температури. хране. Рерна израчунава приближно време завршетка печења. Оно зависи од количине хране, подешене функције рерне и температуре. Како да користите: Температурни сензор Корак...
  • Page 425 Корак 8 Притисните: Када храна достигне подешену температуру, чује се звучни сигнал. Можете изабрати да пре‐ кинете или да наставите са кувањем како бисте били сигурни да је храна добро скувана. Корак 9 Извуците Температурни сензор утикач из утичнице и извадите јело из пећнице. УПОЗОРЕЊЕ! Постоји...
  • Page 426 Аутоматско искључивање не ради са површине апарата. Ако искључите апарат, функцијама: Светло, Температурни вентилатор за хлађење може да настави сензор, Крај, Споро кување. да ради док се апарат не охлади. 9.4 Вентилатор за хлађење Када апарат ради, вентилатор за хлађење се...
  • Page 427 (°C) (мин) Слано пециво, 20 плех за печење или посуда 20 - 30 комада за скупљање масноће Кекс од сипкавог плех за печење или посуда 15 - 25 теста, 20 комада за скупљање масноће Тортице, 8 комада плех за печење или посуда 15 - 25 за...
  • Page 428 °C мин Шкотски колачић Печење уз равни вен‐ 25 - 35 тил. Шкотски колачић Загревање одозго/одоз‐ 25 - 35 до Печење на једном нивоу – кекс Користите трећи ниво решетке. °C мин Ситни колачи, 20 по плеху, Печење уз равни вентил. 20 - 30 претходно...
  • Page 429 Информације за институте за тестирање Тестови за функцију: Пара пуне снаге. Тестови у складу са IEC 60350-1. Подесите температуру на 100°C. Контејнер мин (Gastronorm) Броколи, прет‐ 1 x 2/3 перфори‐ 8 - 9 Поставите плех ходно загрејте рано за печење на пр‐ празну...
  • Page 430 Након сваке употребе, очистите сав пибор и оставите га да се осуши. Користите ис‐ кључиво крпу од микрофибера са млаком водом и благим детерџентом. Не перите до‐ датну опрему у машини за прање посуђа. Не чистите додатну опрему са нелепљивом површином абразивним средством за чиш‐ ћење...
  • Page 431 Кад ради ова функција, лампица је угашена. Кад се чишћење заврши: Искључите рерну. Када се рерна охлади, осушите уну‐ Оставите врата рерне отворена и трашњост меком крпом. сачекајте да се унутрашњост осу‐ ши. 11.4 Подсетник за чишћење Кад се појави подсетник, препоручује се чишћење. Користите...
  • Page 432 Када се укањање каменца заврши: Ако након уклањања каменца у рерни остану наслаге каменца, диспеј ће приказати обавештење да се процедура понови. 11.6 Подсетник за уклањање каменца Постоје два подсетника која вас упућују на уклањање каменца из рерне. Не можете да деактивирате...
  • Page 433 Пре него што почнете: Искључите рерну и сачекајте да се охлади. Уклоните сав прибор. Корак 1 Поставите дубоки тигањ на први ниво решетке. Корак 2 Изаберите: Мени / Чишћење / Пражњење резервоара. Трајање: 6 min Корак 3 Укључите функцију и пратите упутства на дисплеју. Корак...
  • Page 434 Корак 7 Очистите стаклену плочу водом и сапуницом. Пажљиво осушите стаклену плочу. Не перите ста‐ клене плоче у машини за прање судова. Корак 8 Након чишћења, горе описани по‐ ступак обавите супротним редо‐ следом. Корак 9 Прво поставите мању плочу, а затим већу и врата. Уверите...
  • Page 435 12. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 12.1 Шта учинити ако... Апарат се не укључује или не загрева Могући узрок Решење Уређај није прикључен на електрично напајање или Проверите да ли је уређај правилно укључен у стру‐ није правилно прикључен. ју.
  • Page 436 Серијски број (S.N.) ......... 13. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 13.1 Информације о производу и лист са информацијама о производу Назив добављача Electrolux EOB8S39H 944032116 Идентификација модела KOBBS39H 944032117 Индекс енергетске ефикасности 61.9 Класа енергетске ефикасности Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уобичајен ре‐...
  • Page 437 IEC/EN 60350-1 – Електрични уређаји за кување у домаћинству – Део 1: Шпорети, рерне, рерне на пару и грилови – поступци за мерење учинка. 13.2 Уштеда енергије Вентилатор и лампица настављају да раде. Када искључите апарат, дисплеј приказује преосталу топлоту. Можете да користите...
  • Page 438 Ставка у менију Примена Подешавања Конфигурација Користи се за подешавање конфигурације уређаја. Сервисирање Приказује верзију софтвера и конфигурацију. 14.2 Подмени за: Чишћење Подмени Примена Сушење Поступак сушења унутрашњости од кондензације која остаје на‐ кон употребе функција паре. Пражњење резервоара Поступак уклањања преостале воде из фиоке за воду после ко‐ ришћења...
  • Page 439 Подмени Опис Тврдоћа воде Подешава тврдоћу воде. Доба дана Подешава тренутно време и датум. 14.5 Подмени за: Сервисирање Подмени Опис Демо режим Кôд за активацију/деактивацију: 2468 Верзија софтвера Информације о верзији софтвера. Поништи сва подешавања Враћа на фабричка подешавања. 15. ЛАКО ЈЕ! Пре...
  • Page 440 Кување на пари - Steamify Пара за крчкање на па‐ Пара за нежно румење‐ Пара за кување на пари Пара за печење ри ње 50 - 100 °C 105 - 130 °C 135 - 150 °C 155 - 230 °C Сазнајте...
  • Page 441 Vitajte vo svete Electrolux! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. V našej snahe o trvalú udržateľnosť znižujeme spotrebu papiera, a preto poskytujeme celé návody na obsluhu online. Získajte prístup k vášmu celému návodu na obsluhu na stránke electrolux.com/manuals Získajte rady ohľadom používania, brožúry, návody na riešenie problémov...
  • Page 442 1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb • Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poučené...
  • Page 443 • Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu. • UPOZORNENIE: Uistite sa, že je pred výmenou osvetlenia spotrebič vypnutý, aby ste sa vyhli riziku elektrického šoku. •...
  • Page 444 pracovník autorizovaného servisného strediska. Minimálna výška kuchyn‐ 578 (600) mm • Nedovoľte, aby sa napájacie elektrické skej skrinky (minimálna vý‐ ška skrinky pod pracovnou káble dotkli alebo dostali do blízkosti doskou) dvierok spotrebiča alebo výklenku pod spotrebičom najmä vtedy, keď sú dvierka Šírka kuchynskej skrinky 560 mm horúce.
  • Page 445 • Spotrebič nepoužívajte ako pracovný • Pred vykonávaním údržby spotrebič alebo skladovací povrch. vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo • Dvierka spotrebiča otvárajte opatrne. sieťovej zásuvky. Používanie prísad s alkoholom môže • Skontrolujte, či je spotrebič studený. spôsobiť zmiešanie alkoholu a vzduchu. Existuje riziko, že sklenené...
  • Page 446 iným spôsobom a nie sú vhodné na • O likvidácii spotrebiča sa informujte na osvetlenie priestorov v domácnosti. mestskom alebo obecnom úrade. • Tento výrobok obsahuje svetelný zdroj • Spotrebič odpojte od elektrickej siete. triedy energetickej účinnosti G. • Prívodný elektrický kábel odrežte blízko •...
  • Page 447 Plech na pečenie Pre koláče a piškótové koláče. Hlboký pekáč Na pečenie alebo ako pekáč na zber tuku. Plech na cukrovinky Pre pečivo, praclíky a drobné pečivo. Vhodné pre funkcie s parou. Zmena farby povrchu nemá žiadny vplyv na funkcie. ≤...
  • Page 448 4. OVLÁDACÍ PANEL 4.1 Prehľad ovládacieho panela ZAP. / VYP. Stlačením a podržaním tlačidla zapnite a vypnite spotrebič. Ponuka Uvádza funkcie spotrebiča. Obľúbené Zoznam obľúbených nastavení. Displej Zobrazuje aktuálne nastavenia spotrebiča. Spínač osvetlenia Zapnutie a vypnutie osvetlenia. Rýchle zohrievanie Zapnutie a vypnutie funkcie: Rýchle zohrievanie. Stláčajte Presunutie Stlačte a podržte tlačidlo...
  • Page 449 Ukazovatele na displeji Základné ukazovatele – na navigáciu na displeji. Návrat o jednu Vrátenie posledné‐ Zapnutie a vypnutie voliteľných Potvrdenie výberu/nastavenia. úroveň v ponuke. ho úkonu. funkcií. Zvukový signál Ukazovatele funkcie – keď uplynie nastavený čas varenia, zaznie zvukový signál. Funkcia je zapnutá.
  • Page 450 Krok č. 3 Nastavte maximálnu teplotu pre funkciu: Rúru nechajte spustenú 15 minút. Rúra môže počas predohrevu produkovať zápach a dym. Skontrolujte, či je miestnosť vetraná. 5.4 Ako nastaviť: Tvrdosť vody Použite testovací papierik dodaný s parnou súpravou. Po zapojení rúry do elektrickej siete je potrebné...
  • Page 451 6.1 Nastavenie: Funkcie ohrevu Krok č. 1 Zapnite rúru. Na displeji sa zobrazí predvolená funkcia ohrevu. Krok č. 2 Stlačte symbol funkcie ohrevu, aby ste vstúpili do podponuky. Krok č. 3 Vyberte funkciu ohrevu a stlačte: . Na displeji sa zobrazí: teplota. Krok č.
  • Page 452 Krok č. 7 Zásuvku na vodu naplňte studenou vodou po maximálnu úroveň (približne 950 ml), kým nezaznie zvukový signál a na displeji sa nezobrazí hlásenie. Množstvo vody postačuje približne na 50 minút. Zásuvku na vodu nenapĺňajte nad jej maximálnu kapacitu. Hrozí nebezpečenstvo netesnosti, prete‐ kania vody a poškodenia nábytku.
  • Page 453 6.4 Funkcie ohrevu ŠTANDARDNÉ Funkcia ohrevu Aplikácia Na grilovanie tenkých kúskov jedla a na prípravu hrianok. Gril Na pečenie veľkých kusov mäsa alebo hydiny s kosťami na jednej úrovni. Na gratino‐ vanie a zapekanie. Turbo gril Na pečenie na 3 úrovniach súčasne a na sušenie potravín. Nastavte o 20 – 40 °C niž‐ šiu teplotu než...
  • Page 454 Funkcia ohrevu Aplikácia Na rozmrazenie potravín (zeleniny a ovocia). Čas rozmrazovania závisí od množstva a veľkosti mrazených potravín. Rozmrazovanie Na jedlá, ako sú lasagne alebo zapečené zemiaky. Na gratinovanie a zapekanie. Gratinované jedlá Na prípravu jemného, šťavnatého pečeného mäsa. Pomalé pečenie Na uchovávanie jedla teplého.
  • Page 455 Funkcia ohrevu Aplikácia Táto funkcia je vhodná na mäso, hydinu, pečené jedlá a dusené/zapekané jedlá. Vďa‐ ka kombinácii pary a tepla získa mäso jemnú a šťavnatú konzistenciu a zároveň chrumkavý okraje. Vlhkosť nízka 6.5 Poznámky k: Vlhký horúci a aby bola zabezpečená čo najefektívnejšia vzduch prevádzka rúry.
  • Page 456 Výber funkcie koniec Krok č. 1 Vyberte funkciu ohrevu a nastavte teplotu. Krok č. 2 Stlačte tlačidlo: Krok č. 3 Nastavte čas varenia. Krok č. 4 Stlačte tlačidlo: Krok č. 5 Stlačte tlačidlo: Kritéria skončenia. Krok č. 6 Zvoľte požadované: Kritéria skončenia. Krok č.
  • Page 457 Drôtený rošt: Rošt zasuňte medzi vodiace tyče zasúvacích líšt. Plech na pečenie / Hlboký pekáč: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvo‐ lenej úrovne rúry. 8.2 Teplotná sonda Teplotná sonda – meria teplotu vnútri jedla. Môže sa použiť pri každej funkcii ohrevu. Nastavujú...
  • Page 458 Vložte špičku Teplotná sonda do stredu mäsa alebo Vložte špičku Teplotná sonda presne do stredu zapekacej ryby, podľa možnosti do najhrubšej časti. Uistite sa, nádoby. Teplotná sonda má byť počas pečenia stabilne že minimálne 3/4 Teplotná sonda sú vnútri pokrmu. na jednom mieste.
  • Page 459 Krok č. 1 Zapnite spotrebič. Krok č. 2 Vyberte preferované nastavenie. Krok č. 3 Stlačte tlačidlo: . Vyberte: Obľúbené. Krok č. 4 Vyberte možnosť: Uložiť aktuálne nastavenia. Krok č. 5 Stlačte +, aby ste pridali nastavenie do zoznamu: Obľúbené. Stlačte tlačidlo –...
  • Page 460 10.2 Vlhký horúci vzduch V záujme čo najlepších výsledkov sa riaďte tipmi v tabuľke nižšie. (° C) (min) Sladké pečivo, 16 plech na pečenie alebo pekáč 25 - 35 kusov na zachytávanie tuku Piškótová roláda plech na pečenie alebo pekáč 15 - 25 na zachytávanie tuku Celá...
  • Page 461 Pečenie na jednej úrovni – pečenie vo formách °C Piškótový koláč bez tuku Teplovzdušné Pečenie 45 - 60 Piškótový koláč bez tuku Tradičné pečenie 45 - 60 Jablkový koláč, 2 formy Teplovzdušné Pečenie 55 - 65 Ø20 cm Jablkový koláč, 2 formy Tradičné...
  • Page 462 Hrianky Gril 1 - 2 Hovädzí steak, po uplynutí polovice Gril 24 - 30 času obráťte Informácie pre skúšobné ústavy Testy pre funkciu: Vlhká para. Testy podľa normy IEC 60350-1. Nastavte teplotu na 100 °C. Nádoba (Gas‐ tronorm) Brokolica, pred‐ 1 x 2/3 dierkova‐...
  • Page 463 Dutinu očistite po každom použití. Hromadenie tuku alebo iných zvyškov môže mať na ná‐ sledok vznik požiaru. Jedlo v spotrebiči neskladujte dlhšie ako 20 minút. Dutinu osušte po každom použití iba handričkou z mikrovlákien. Každodenné používanie Vyčistite všetko príslušenstvo po každom použití a nechajte ho vyschnúť. Použite iba hand‐ ričku z mikrovlákien namočenú...
  • Page 464 Parné čistenie plus Normálne čistenie 75 min Dutinu nastriekajte čistiacim prostriedkom. Krok č. 3 Stlačte . Postupujte podľa pokynov na displeji. Po skončení čistenia zaznie signál. Krok č. 4 Signál sa vypína stlačením ľubovoľného symbolu. Počas činnosti tejto funkcie je osvetlenie vypnuté. Po skončení...
  • Page 465 Po skončení odvápňovania: Vypnite rúru. Keď rúra vychladne, vyčistite dutinu Dvierka rúry nechajte otvorené a po‐ mäkkou handričkou. čkajte, kým dutina nevyschne. Ak po odvápňovaní zostanú v rúre ešte zvyšky vodného kameňa, na displeji sa zobrazí výzva na zopakova‐ nie postupu. 11.6 Pripomienka odvápnenia Na odvápnenie rúry vás vyzvú...
  • Page 466 11.10 Spôsob používania: Prázdna nádržka na vodu Túto funkciu použite po varení s funkciou ohrevu parou na odstránenie zvyškovej vody zo zásuvky na vodu. Skôr ako začnete: Rúru vypnite a počkajte, kým nevychladne. Odstráňte všetko príslušenstvo. Krok č. 1 Hlboký pekáč zasuňte do prvej úrovne v rúre. Krok č.
  • Page 467 Krok č. 4 Uchopte rám dvierok (B) po stra‐ nách v hornej časti a zatlačte ich smerom dnu, aby sa uvoľnila upev‐ ňovacia západka. Krok č. 5 Rám dvierok vyberte potiahnutím smerom dopredu. Krok č. 6 Sklenené panely dvierok uchopte na ich hornej hrane a po jednom ich vytiahnite smerom nahor z úchytiek.
  • Page 468 Bočná žiarovka Krok č. 4 Vymeňte žiarovku za vhodnú žiarovku s tepelnou odolnosťou do 300 °C. Krok č. 1 Aby ste získali prístup k žiarovke, vy‐ Krok č. 5 Namontujte kovový rám a tesnenie. berte ľavú zasúvaciu lištu. Utiahnite skrutky. Krok č.
  • Page 469 ......... Sériové číslo (S.N.) ......... 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 13.1 Informácie o výrobku a informačný list k výrobku Názov dodávateľa Electrolux EOB8S39H 944032116 Identifikácia modelu KOBBS39H 944032117 Index energetickej účinnosti 61.9 Trieda energetickej účinnosti Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tradičný režim 1.09 kWh/cyklus...
  • Page 470 EOB8S39H 35.0 kg Hmotnosť KOBBS39H 35.0 kg IEC/EN 60350-1 – Elektrické varné spotrebiče pre domácnosť – Časť 1: Sporáky, rúry, parné rúry a grily – metó‐ dy merania výkonu. 13.2 Úspora energie Ventilátor a osvetlenie budú naďalej v činnosti. Keď spotrebič vypnete, na displeji sa zobrazí...
  • Page 471 Položka ponuky Aplikácia Nastavenia Nastavenie Na nastavenie konfigurácie spotrebiča. Servis Zobrazenie verzie softvéru a konfigurácie. 14.2 Podponuka pre: Čistenie Podponuka Aplikácia Sušenie Postup na vysušenie dutiny od skondenzovanej vody po použití par‐ ných funkcií. Prázdna nádržka na vodu Postup na odstránenie zostatkovej vody zo zásuvky na vodu po pou‐ žití...
  • Page 472 Podponuka Popis Tvrdosť vody Nastavenie tvrdosti vody. Presný čas Nastavenie aktuálneho času a dátumu. 14.5 Podponuka pre: Servis Podponuka Popis Režim Demo Aktivačný/deaktivačný kód: 2468 Verzia softvéru Informácie o verzii softvéru. Zrušiť všetky nastavenia Obnovte nastavenia z výroby. 15. JE TO JEDNODUCHÉ! Pred prvým použitím musíte nastaviť: Jazyk Jas displeja...
  • Page 473 Parné varenie – Steamify Para na chrumkavú kôr‐ Para na parnú prípravu Para na dusenie Para na pečenie 50 - 100 °C 105 - 130 °C 135 - 150 °C 155 - 230 °C Zistite, ako piecť rýchlo Použite automatické programy na rýchlu prípravu pokrmu s predvolenými nastaveniami: Sprievodca pe‐...
  • Page 474 Pozdravljeni pri podjetju Electrolux! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali našo napravo. Ker želimo biti trajnostni, zmanjšujemo uporabo papirja in zagotavljamo navodila za uporabo v spletu. Dostopite do svojih celotnih navodil za uporabo na electrolux.com/ manuals Pridobite nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil na electrolux.com/support...
  • Page 475 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb • To napravo lahko otroci od osmega leta naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja uporabljajo le pod nadzorom ali če so dobile ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.
  • Page 476 strokovno usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti električnega udara. • OPOZORILO: Zagotovite, da je naprava izključena, preden zamenjate žarnico, da preprečite možnost električnega udara. • OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo postanejo vroči. Pazite, da se ne dotaknete grelcev ali površine naprave.
  • Page 477 • Ne vlecite za električni priključni kabel, če želite izključiti napravo. Vedno povlecite Višina hrbtnega dela napra‐ 576 mm za vtič. • Uporabite le prave izolacijske naprave: Širina sprednjega dela na‐ 595 mm odklopnike, varovalke (talilne varovalke prave odvijte iz nosilca), zaščitne naprave na Širina hrbtnega dela napra‐...
  • Page 478 2.5 Kuhanje v sopari – Ne smete postaviti aluminijaste folije neposredno na dno naprave. – Ne smete postaviti vode neposredno v OPOZORILO! vročo napravo. Nevarnost opeklin in poškodb naprave. – Ne smete hraniti vlažnih jedi in hrane v napravi, potem ko nehate kuhati. •...
  • Page 479 3. OPIS IZDELKA 3.1 Splošni pregled Upravljalna plošča Prikazovalnik Predal za vodo Vtičnica za tipalo za jedi Grelnik Luč Ventilator Odstr. vodnega kamna iz pipe Nosilec police, snemljiv Položaji polic 3.2 Dodatna oprema Mreža za pečenje Za posode za kuhanje, pekače za pecivo, pečenke.
  • Page 480 Luknjičasti pekač za pecivo/kruh Za žemlje, preste in drobno pecivo. Primerno za funkcije s paro. Sprememba barve površine ne vpliva na funkcije. ≤ 5 kg Sonda za hrano Za merjenje temperature v notranjosti hrane. Teleskopska vodila Za preprostejše vstavljanje in odstranjevanje pekačev in rešetke.
  • Page 481 Hitro segrevanje pečice Za vklop in izklop funkcije: Hitro segrevanje pečice. Pridržite tipko Premaknite Pritisnite in zadržite S konico prsta podrsajte po površi‐ Dotaknite se površine in počakajte 3 S konico prsta se dotaknite površine. sekunde. 4.2 Prikazovalnik Prikazovalnik z nastavljenimi ključnimi funkcijami. ZAČETEK/ZAUSTAVITEV 12:30 Temperatura...
  • Page 482 5.1 Začetno čiščenje 1. korak 2. korak 3. korak Napravo in pripomočke čistite s krpo Iz naprave odstranite pripomočke in Pripomočke in odstranljive nosilce iz mikrovlaken, toplo vodo in blagim odstranljive nosilce rešetk. rešetk položite v napravo. čistilnim sredstvom. 5.2 Prva povezava Po prvi povezavi na napajanje se na prikazovalniku prikaže pozdravno sporočilo.
  • Page 483 V razpredelnici so navedene stopnje trdote vode (dH) z ustreznimi kalcijevimi usedlinami in razvrstitev vode. S pomočjo razpredelnice prilagodite trdoto vode. Trdota vode Testni listič Kalcijeva used‐ Kalcijeva used‐ Razvrstitev lina (mmol/l) lina (mg/l) vode Raven 0–7 0–1,3 40–50 mehko 8–14 1,4–2,5 51–100...
  • Page 484 3. korak Pritisnite: . Na prikazovalniku se prikaže temperatura. 4. korak Nastavite temperaturo. Vrsta funkcije gretja s paro je odvisna od nastavljene temperature. Para za kuhanje v sopari Za kuhanje zelenjave, žit, stročnic, morskih sadežev, terin in 50–100 °C sladic na žlico s paro. Para za obaro Za pripravo dušenega mesa ali rib, kruha in perutnine, kot tudi 105–130 °C...
  • Page 485 • Sonda za hrano Stopnja zapečenosti jedi: • Manj pečeno ali Manj • Srednja • Bolj pečeno ali Več 1. korak Vklopite pečico. 2. korak Pritisnite: 3. korak Pritisnite: . Odprite: Kuharski pomočnik. 4. korak Izberite jed ali vrsto hrane. 5.
  • Page 486 POSEBNOSTI Funkcija pečice Aplikacija Za ohranjanje zelenjave (npr. kislih kumaric). Ohranjanje Za sušenje narezanega sadja, zelenjave in gob. Sušenje Za predhodno segrevanje krožnikov za postrežbo. Gretje krožnikov Za odtaljevanje hrane (zelenjave in sadja). Čas odtaljevanja je odvisen od količine in velikosti zamrznjene hrane.
  • Page 487 Funkcija pečice Aplikacija Za pospešitev vzhajanja kvašenega testa. Preprečuje izsušitev površine testa in ohra‐ nja testo elastično. Vzhajanje testa Za kuhanje zelenjave, prilog, rib v sopari Kuhanje v sopari Funkcija je primerna za pripravo občutljivih jedi, kot so jajčne kreme, flani, terine in ri‐ Vlaga visoka Funkcija je primerna za meso, perutnino, jedi iz pečice in enolončnice.
  • Page 488 7.2 Nastavitev: Časovne funkcije Nastavitev ure 1. korak Pritisnite: Ura. 2. korak Nastavite programsko uro. Pritisnite: Nastavitev časa kuhanja 1. korak Izberite funkcijo pečice in nastavite temperaturo. 2. korak Pritisnite: 3. korak Nastavite programsko uro. Pritisnite: Izbira funkcije konca 1. korak Izberite funkcijo pečice in nastavite temperaturo.
  • Page 489 Sprememba nastavitev programske ure 1. korak Pritisnite: 2. korak Nastavite vrednost programske ure. 3. korak Pritisnite: Nastavljeni čas lahko kadarkoli spremenite med kuhanjem. 8. UPORABA: PRIPOMOČKOV 8.1 Vstavljanje opreme Mala zareza na vrhu poveča varnost. Zareze so tudi varovala proti prevračanju. Visoki rob okrog mreže preprečuje zdrs posode s police.
  • Page 490 Za najboljše rezultate kuhanja: Sestavine morajo imeti sobno tem‐ Ne uporabljajte za tekoče jedi. Med pečenjem mora ostati v jedi. peraturo. Pečica izračuna približen končni čas kuhanja. Odvisen je od količine živil, nastavljene funkcije pečice in temperature. Uporaba: Sonda za hrano 1.
  • Page 491 9. korak Odstranite Sonda za hrano vtič iz vtičnice ter vzemite jed iz pečice. OPOZORILO! Obstaja tveganje opeklin, ko se Sonda za hrano segreje. Ob izključitvi in od‐ stranjevanju iz jedi bodite previdni. 9. DODATNE FUNKCIJE 9.1 Način shranjevanja: Priljubljene funkcija čiščenja, lahko shranite.
  • Page 492 9.4 Ventilator za hlajenje naprave hladne. Če napravo izklopite, lahko ventilator za hlajenje deluje, dokler se Ko naprava deluje, se samodejno vklopi naprava ne ohladi. ventilator za hlajenje, da ostanejo površine 10. NAMIGI IN NASVETI 10.1 Priporočila za pečenje Temperature in časi pečenja v razpredelnicah so le smernice. Odvisni so od receptov ter kakovosti in količine uporabljenih sestavin.
  • Page 493 Majhne posodice za pečenje in ser‐ Posoda za pico Pekač za peko viranje Model za testo za kolač Keramika Temen, neodbojen Temen, neodbojen Temen, neodbojen premer 8 cm, viši‐ premer 28 cm premer 26 cm premer 28 cm na 5 cm 10.4 Razpredelnice za pečenje za preizkuševalne inštitute Informacije za testne inštitute...
  • Page 494 Peka na več nivojih – biskviti °C Masleni piškoti Vroči zrak 25 - 45 2 / 4 Drobno pecivo (20 kosov na Vroči zrak 25 - 35 1 / 4 pekač), predhodno ogrejte prazno pečico Pusti biskvit Vroči zrak 45 - 55 2 / 4 Jabolčna pita, 1 model za pe‐...
  • Page 495 11. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 11.1 Opombe o čiščenju Sprednji del naprave čistite samo s krpo iz mikrovlaken, toplo vodo in blagim čistilom. Za čiščenje kovinskih površin uporabite namensko čistilno sredstvo Madeže očistite z blagim čistilnim sredstvom. Čistilna sredstva Pečico očistite po vsaki uporabi.
  • Page 496 11.3 Uporaba: Čiščenje s paro Pred začetkom: Izklopite pečico in počakajte, da Odstranite vse pripomočke in odstranlji‐ Dno pečice in notranje steklo vrat se ohladi. ve nosilce rešetk. očistite z mehko krpo, toplo vodo in blagim čistilom. 1. korak: Predal za vodo napolnite do najvišje ravni, da se oglasi zvočni signal ali da se na prikazovalniku prikaže sporočilo.
  • Page 497 3. korak Preostali del predala za vodo napolnite z vodo do najvišje ravni, da se oglasi zvočni signal ali da se na prikazovalniku prikaže sporočilo. 4. korak Na prikazovalniku izberite: Meni / Čiščenje. 5. korak Vklopite funkcijo in sledite navodilom na prikazovalniku. Začne se prvi del odstranjevanja vodnega kamna.
  • Page 498 5. korak Ko se funkcija zaključi, odstranite globok pekač. Ko ta funkcija deluje, luč ne sveti. 11.8 Opomnik sušenja 1. korak: Prepričajte se, da je pečica hladna. Po pečenju s funkcijo gretja s paro se na prikazovalniku prikaže sporočilo za sušenje 2.
  • Page 499 1. korak Povsem odprite vrata. 2. korak Dvignite in pritisnite vpenjalni ročici (A) na tečajih. 3. korak Odprite vrata pečice do prvega položaja odpiranja (približno do kota 70°). Vrata držite na obeh stra‐ neh in jih potegnite stran od pečice pod kotom navzgor. Nato položite vrata z zunanjo stranjo na‐ vzdol na mehko krpo in trdno površino.
  • Page 500 Zgornja žarnica 1. korak Obrnite steklen pokrov in ga odstranite. 2. korak Odstranite kovinski obroček in očistite stekleni pokrov. 3. korak Žarnico zamenjajte z ustrezno žarnico, odporno proti visoki temperaturi 300 °C. 4. korak Na steklen pokrov pripnite kovinski obroček in ga namestite. Stranska žarnica 4.
  • Page 501 Priporočamo, da podatke vpišete sem: Model (MOD.) ......... Produktna številka (PNC) ......... Serijska številka (S.N.) ......... 13. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 13.1 Podatki o izdelku in Podatkovni list za izdelek Ime dobavitelja Electrolux EOB8S39H 944032116 Identifikacija modela KOBBS39H 944032117 SLOVENŠČINA...
  • Page 502 Toplotni vir Električna energija Prostornina 70 l Vrsta pečice Pečica, v vgrajenem štedilniku EOB8S39H 35.0 kg Masa KOBBS39H 35.0 kg IEC/EN 60350-1 – Gospodinjski električni aparati za pripravo jedi – 1. del: Štedilniki, pečice, parne pečice in žari – Metode za merjenje obnašanja.
  • Page 503 14. STRUKTURA MENIJA 14.1 Meni Element menija Aplikacija Kuharski pomočnik Našteva samodejne programe. Čiščenje Našteva programe čiščenja. Priljubljene Našteva priljubljene nastavitve. Možnosti Za nastavitev konfiguracije naprave. Nastavitve Nastavitev Za nastavitev konfiguracije naprave. Servis Prikaže različico in konfiguracijo programske opreme. 14.2 Podmeni za: Čiščenje Podmeni Aplikacija Sušenje...
  • Page 504 14.4 Podmeni za: Nastavitev Podmeni Opis Jezik Nastavi jezik naprave. Osvetlitev Nastavi svetlost prikazovalnika. Zvok tipk Vklopi in izklopi zvok polj na dotik. Izklop zvoka ni možen za: Glasnost Nastavi glasnost zvokov tipk in signalov. Trdota vode Nastavi trdoto vode. Nastavi trenutni čas in datum.
  • Page 505 Začetek pečenja - pritisnite za vklop – izberite funkcijo pe‐ – nastavite tempera‐ – pritisnite za potrdi‐ – pritisnite za zače‐ naprave. čice in pritisnite. turo. tev. tek kuhanja. Priprava jedi s paro – Steamify Nastavite temperaturo. Vrsta funkcije gretja s paro je odvisna od nastavljene temperature. Para za nežno hrustlja‐...
  • Page 506 Ми прагнемо збереження довкілля, скорочуючи паперові документи та забезпечуючи доступ до повних інструкцій з експлуатації онлайн. Отримайте доступ до повної версії інструкції з експлуатації на electrolux.com/manuals Отримуйте поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту на electrolux.com/support Щоб...
  • Page 507 1.1 Безпека дітей і вразливих осіб • Діти від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями чи недостатнім досвідом і знаннями можуть користуватися цим приладом лише під наглядом, або за умови попереднього отримання інструкцій з безпечного користування...
  • Page 508 • Перш, ніж виконувати операції з технічного обслуговування, від’єднайте прилад від джерела живлення. • У разі пошкодження електричного кабелю його має замінити виробник, його авторизований сервісний центр або інші аналогічно кваліфіковані особи задля уникнення ураження електричним струмом. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб уникнути ураження електричним...
  • Page 509 2.2 Під’єднання до електромережі Використовуйте захисні рукавички та взуття, що постачається в комплекті. • Не тягніть прилад за ручку. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! • Встановлюйте прилад у безпечному Існує ризик займання та ураження підходящому місці, що відповідає електричним струмом. вимогам зі встановлення. • Дотримуйтеся вимог щодо мінімальної •...
  • Page 510 пристрою має становити не менше – не ставте посуд із водою 3 мм. безпосередньо в розігрітий прилад; • Цей прилад оснащено електричним – не залишайте в приладі страви і кабелем із вилкою. продукти з високим вмістом вологи після завершення приготування їжі; 2.3 Користування...
  • Page 511 жорсткі серветки для очищення, • У цьому виробі є джерело світла класу розчинники або металеві предмети. енергоефективності G. • Якщо ви користуєтеся аерозолями для • Використовуйте лише лампочки з чищення духових шаф, обов’язково такими ж технічними дотримуйтеся інструкцій із безпеки, характеристиками...
  • Page 512 3. ОПИС ВИРОБУ 3.1 Загальний огляд Панель керування Дисплей Лоток для води Гніздо термощупа Нагрівальний елемент Лампа Вентилятор Отвір для видалення накипу Опорна рейка, знімна Рівні полиць 3.2 Аксесуари Комбінована решітка Для посуду, форм для випічки, смаження. Деко для випічки Для...
  • Page 513 Деко для випічки Для булочок, кренделів та дрібного печива. Підходить для функцій пари. Знебарвлення поверхні не впливає на функціональність. ≤ 5 kg Термощуп Для вимірювання температури всередині продукту. Телескопічні спрямовувачі Для полегшення вставлення та діставання дек та решітки. 4. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ 4.1 Огляд...
  • Page 514 Швидкий нагрів Увімкнення та вимкнення функції: Швидкий нагрів. Натисніть Перемістіть Натисніть і утримуйте Торкніться поверхні протягом 3 Торкніться поверхні пальцем. Переміщуйте палець поверхнею. секунд. 4.2 Дисплей Дисплей із встановленими основними функціями. Час доби ПОЧАТОК/ЗУПИНКА 12:30 Температура 150°C Функції нагріву 85°C Таймер...
  • Page 515 5.1 Первинне очищення Крок 1 Крок 2 Крок 3 Очищайте прилад та аксесуари лише за допомогою серветки з мі‐ Вийміть із приладу всі аксесуари й Вставте аксесуари й знімні опори крофібри, змоченої в теплій воді з знімні опори поличок. поличок у прилад. додаванням...
  • Page 516 Помістіть тестовий папі‐ Струсіть тестовий папі‐ Через 1 хвилину пере‐ Установіть рівень жорстко‐ рець у воду приблизно рець для видалення над‐ вірте жорсткість води сті води: Меню / на 1 секунду. Не розмі‐ лишку води. згідно з таблицею ниж‐ Налаштування / щуйте...
  • Page 517 Крок 5 Натисніть: Термощуп — термощуп можна вставити в будь-який час до початку або під час процесу го‐ тування. — натисніть, щоб вимкнути функцію нагріву. Крок 6 Вимкніть духову шафу. 6.2 Налаштування: Steamify - Функція нагрівання парою Крок 1 Увімкніть духову шафу. Оберіть...
  • Page 518 Крок 8 Встановіть лоток для води в початкове положення. Крок 9 Натисніть: Пара з'явиться приблизно через 2 хвилини. При досягненні духовою шафою заданої темпера‐ тури прозвучить сигнал. Крок 10 Коли в лотку закінчується вода, лунає сигнал. Долийте воду в лоток для води. Крок...
  • Page 519 Функція нагріву Додаток Для одночасного випікання на трьох рівнях полиць і підсушуванням продуктів. Встановіть температуру на 20–40 °C нижче, ніж для Традиційне готування. Вентилятор Для надання хрусткості напівфабрикатам (наприклад, картоплі фрі, картоплі по- селянськи або рулетам). Заморожені продукти Випікання та смаження на одному рівні полиці. Традиційне...
  • Page 520 Функція нагріву Додаток Підтримання страви теплою. Підтримання теплим Цю функцію призначено для заощадження енергії під час готування. Під час ви‐ користання цієї функції температура в камері може відрізнятися від встановле‐ ної. Використовується залишкове тепло. Потужність нагріву можна зменшити. Волога конвекція Для...
  • Page 521 Інструкції щодо приготування дивіться в енергозбереження дивіться розділ розділі «Поради й рекомендації», Волога «Енергоефективність», пункт конвекція. Для ознайомлення із «Енергозбереження». загальними рекомендаціями щодо 7. ФУНКЦІЇ ГОДИННИКА 7.1 Опис функцій годинника Функція Додаток годинни‐ Функція Додаток ка годинни‐ ка Додатковий Подовження часу готування. час...
  • Page 522 Встановлення відкладеного запуску готування Крок 1 Встановіть функцію нагріву та температуру. Крок 2 Натисніть: Крок 3 Встановіть час приготування. Крок 4 Натисніть: Крок 5 Натисніть: Відкладений запуск. Крок 6 Оберіть значення. Крок 7 Натисніть: . Повторіть цю дію, доки на дисплеї не відобразиться головне меню. Як...
  • Page 523 Деко для випічки / Глибоке деко: Просуньте деко між напрямними планками опо‐ рних рейок. 8.2 Термощуп Термощуп— вимірює температуру всередині продукту. Можна використовувати з кожною функцію нагрівання. Необхідно встановити два значення температури: Температура духової шафи: мінімум 120 °C. температура всередині продукту. Для...
  • Page 524 Крок 4 Вставте Термощуп в гніздо спереду духової шафи. На дисплеї відображається поточна температура: Термощуп. Крок 5 — натисніть, щоб установити температуру всередині продукту. Крок 6 — натисніть, щоб установити бажану опцію: • Звуковий сигнал — коли страва досягає встановленої внутрішньої температури, лунає сигнал.
  • Page 525 Крок 4 Виберіть: Зберегти поточні налаштування. Крок 5 Натисніть +, щоби додати налаштування до переліку: Улюблене. Натисніть — натисніть, щоби скинути налаштування. — натисніть, щоби скасувати налаштування. 9.2 Блокування функції Ця функція запобігає випадковій зміні функції нагріву. Крок 1 Увімкніть прилад. Крок...
  • Page 526 10. ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ 10.1 Рекомендації щодо приготування У таблицях указано орієнтовні значення температури та часу приготування. Вони залежать від рецепту, а також якості та кількості інгредієнтів, що використовуються. Результати випікання та смаження страв за допомогою цього приладу неможливо порівняти з тими, які ви отримували...
  • Page 527 Формочки Деко для піци Деко для випікання Форма для пирога Кераміка Темне, матове Темне, матове Темне, матове діаметр 8 см, ви‐ діаметр 28 см діаметр 26 см діаметр 28 см сота 5 см 10.4 Таблиці приготування їжі для дослідницьких установ Інформація...
  • Page 528 Випікання на декількох рівнях — бісквіт °С хв Пісочні хлібобулочні вироби Вентилятор 25 - 45 2 / 4 Маленькі тістечка, 20 штук на Вентилятор 25 - 35 1 / 4 піддон, попередньо прогрійте порожню духову шафу Нежирний бісквіт Вентилятор 45 - 55 2 / 4 Яблучний...
  • Page 529 Ємність кг хв (Gastronorm) Горошок, замо‐ 2 х 2/3, перфоро‐ 2 x 1,5 2 та 4 Доки темпе‐ Установіть деко рожений вані ратура в на‐ для випічки на йхолоднішо‐ перший рівень по‐ му місці не лиці. досягне 85 °С. 11. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див.
  • Page 530 Крок 2 Обережно потягніть опори поличок вгору і зніміть їх з переднього крі‐ плення. Крок 3 Потягніть передню частину опорної рейки від бокової стінки. Крок 4 Витягніть опори із заднього кріплен‐ ня. Щоби встановити опори поличок, виконайте наведену вище процедуру у зворотній послідовності. 11.3 Як...
  • Page 531 11.5 Спосіб використання: Видалення накипу Перед початком роботи: Вимкніть духову шафу й зачекай‐ Вийміть усі аксесуари. Переконайтеся, що лоток для води те, доки вона охолоне. порожній. Тривалість першої частини: приблизно 100 хв Крок 1 Поставте глибоке деко на перший рівень полиці. Крок...
  • Page 532 11.7 Спосіб використання: Полоскання Перед початком роботи: Вимкніть духову шафу й зачекайте, доки вона охоло‐ Вийміть усі аксесуари. не. Крок 1 Поставте глибоке деко на перший рівень полиці. Крок 2 Заповніть лоток водою до максимального рівня, доки не пролунає сигнал або на дисплеї не з’явиться...
  • Page 533 11.11 Як зняти та встановити: УВАГА Дверцята Поводьтеся зі склом обережно, Дверцята та внутрішню скляну панель особливо на краях передньої панелі. можете зняти, щоб очистити. Кількість Скло може тріснути. скляних панелей відрізняється залежно від моделі. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Дверцята важкі. Крок 1 Повністю...
  • Page 534 11.12 Як замінити: Лампа ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека враження електричним струмом. Лампа може бути гарячою. Перед заміною лампи: Крок 1 Крок 2 Крок 3 Вимкніть духову шафу. Зачекайте, Відключіть духову шафу від елек‐ Покладіть рушник на дно камери доки духова шафа охолоне. тромережі.
  • Page 535 12.1 Дії в разі виникнення проблем Прилад не вмикається або не розігрівається Можлива причина Спосіб вирішення Прилад не підключено до електромережі або під‐ Переконайтеся, що прилад було правильно підклю‐ ключено неправильно. чено до електромережі. Годинник не встановлено. Налаштуйте годинник. Докладніше див. у Функції годинника...
  • Page 536 Код виробу (PNC) ......... Серійний номер (S.N.) ......... 13. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 13.1 Інформація про виріб та Інформаційний листок виробу Назва постачальника Electrolux EOB8S39H 944032116 Ідентифікатор моделі KOBBS39H 944032117 Індекс енергоефективності 61.9 Клас енергоефективності Споживання енергії при стандартному завантаженні, традицій‐ 1.09 кВт∙год/цикл...
  • Page 537 Коли можливо, не розігрівайте прилад готування. Останні етапи готування страви перед готуванням. будуть виконані за рахунок залишкового тепла. Якщо ви послідовно готуєте кілька страв, зведіть перерви між ними до мінімуму. Використовуйте залишкове тепло для розігрівання інших страв. Готування з використанням вентилятора...
  • Page 538 Підменю Додаток Чищення парою Легке очищення. Чищення парою плюс Ретельне очищення. Видалення накипу Очищення системи парогенерації від вапняних відкладень. Полоскання Процедура полоскання й очищення системи парогенерації після частого використання функцій приготування на парі. 14.3 Підменю для: Опції Підменю Додаток Підсвітка Увімкнення...
  • Page 539 15. ЦЕ ЛЕГКО! Перед першим використанням потрібно встановити такі параметри: Яскравість дис‐ Сигнали кнопок Мова Рівень гучності Жорсткість води Час доби плею управл. Ознайомтеся з основними символами на панелі керування та дисплеї: Увімк. / Вимк. Меню Улюблене Таймер Термощуп Початок роботи з приладом Швидкий...
  • Page 540 Використовуйте функції швидкого доступу для встановлення часу готування Допомога за 10% до завершення Щоб подовжити час готування, натисніть +1 хвхв. Використовуйте функцію «Допомога за 10% до за‐ вершення», щоб додати час, коли залишилося 10% часу готування. Очищення приладу парою Крок 1 Крок...
  • Page 544 electrolux.com...

Ce manuel est également adapté pour:

944032116Kobbs39h944032117