Makita GD0602 Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour GD0602:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

GB
Die Grinder
F
Meuleuse droite
D
Geradschleifer
I
Smerigliatrice diritta
NL
Stempelslijpmachine
E
Amoladora recta
P
Rectificadora recta
DK
Ligesliber
GR Ευθυλειαντήρας
GD0602
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
009306

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita GD0602

  • Page 1 Die Grinder Instruction manual Meuleuse droite Manuel d’instructions Geradschleifer Betriebsanleitung Smerigliatrice diritta Istruzioni per l’uso Stempelslijpmachine Gebruiksaanwijzing Amoladora recta Manual de instrucciones Rectificadora recta Manual de instruções Ligesliber Brugsanvisning GR Ευθυλειαντήρας Οδηγίες χρήσης GD0602 009306...
  • Page 2 009307 009308 10 mm (3/8”) MAX. 015679 1049101 009311...
  • Page 3: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Slide switch Collet nut Wrench 13 Side handle SPECIFICATIONS Model GD0602 Max. collet capacity 8 mm Max. wheel diameter 38 mm Wheel Point Max. mandrel (shank) length 46 mm Rated speed (n)/No load speed (n...
  • Page 4 pinching. Abrasive wheels may also break under these operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. conditions. 10. Keep bystanders a safe distance away from work Kickback is the result of power tool misuse and/or area. Anyone entering the work area must wear incorrect operating procedures or conditions and can be personal protective equipment.
  • Page 5: Functional Description

    • Always be sure that the tool is switched off and • These accessories or attachments are recommended unplugged before adjusting or checking function on the for use with your Makita tool specified in this manual. tool. The use of any other accessories or attachments might Switch action (Fig.
  • Page 6 • The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure. • The declared vibration emission value is used for main applications of the power tool. However if the power tool is used for other applications, the vibration emission value may be different.
  • Page 7: Consignes De Sécurité Générales Des Outils Électriques

    FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Interrupteur à glissière Écrou de mandrin Clé 13 Manche latéral SPÉCIFICATIONS Modèle GD0602 Capacité de mandrin max. 8 mm Diamètre max. de la meule 38 mm Meule sur tige Longueur max. du mandrin (tige) 46 mm Vitesse nominale (n)/Vitesse à...
  • Page 8 avec l’accessoire rotatif pourrait accrocher vos installé un accessoire, positionnez-vous ainsi que les spectateurs à distance de l’accessoire en vêtements et attirer l’accessoire vers votre corps. rotation et faites fonctionner l’outil électrique à la 18. Nettoyez régulièrement les aérations de l’outil vitesse maximale à...
  • Page 9: Description Du Fonctionnement

    être effectués par un Centre de ATTENTION : service agréé Makita, toujours avec des pièces de • Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et rechange Makita. débranché avant de le régler ou de vérifier son...
  • Page 10: Accessoires Fournis En Option

    • Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout déclarée.
  • Page 11: Technische Daten

    DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Schiebeschalter Spannzangenmutter Gabelschlüssel 13 Seitengriff TECHNISCHE DATEN Modell GD0602 Max. Spannzangenkapazität 8 mm Max. Durchmesser des Schleifstiftes 38 mm Schleifstift Max. Spanndorn (Schaft) Länge 46 mm Nenndrehzahl (n) / Leerlaufdrehzahl (n 25.000 min Gesamtlänge 264 mm...
  • Page 12 die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. Zubehör auf Beschädigungen und tauschen Sie ggf. beschädigte Teile gegen unbeschädigte Teile 16. Stellen Sie nach einem Einsatzwechsel oder nach aus. Nachdem Sie das Zubehör überprüft und dem Vornehmen von Einstellungen sicher, dass montiert haben, sorgen Sie dafür, dass Sie und Spannzangenmutter, Spannfutter oder andere Umstehende sich nicht in der Rotationsebene des Justiervorrichtungen sicher befestigt sind.
  • Page 13: Funktionsbeschreibung

    BEWAHREN SIE DIESE d) Führen Sie den Einsatz immer in derselben Richtung in das Material ein, in der die ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. Schnittkante aus dem Material herauskommt (die Richtung, in die die Späne geschleudert werden). WARNUNG: Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus Wird das Werkzeug in der falschen Richtung fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit eingeführt, führt dies zu einem Ausbrechen der...
  • Page 14 Schwingungsbelastung jedoch von dem hier aufgeführten Wert abweichen. ACHTUNG: WARNUNG: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- • Die Schwingungsbelastung kann bei tatsächlichem Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Gebrauch des Elektrowerkzeugs in Abhängigkeit von empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und der Handhabung des Elektrowerkzeugs von dem hier Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Page 15: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Interruttore scorrevole Dado della bussola Chiave da 13 Impugnatura laterale CARATTERISTICHE TECNICHE Modello GD0602 Capacità max colletto 8 mm Diametro max mola 38 mm Punta della mola Lunghezza massima del mandrino 46 mm Velocità...
  • Page 16 i componenti in rotazione allentati saranno scagliati scostarsi e allontanare eventuali persone presenti dal piano di rotazione dell’accessorio, quindi violentemente. azionare l’elettroutensile alla massima velocità a 17. Non azionare l’elettroutensile quando viene vuoto per un minuto. Solitamente gli accessori trasportato a lato del proprio corpo. Il contatto danneggiati si rompono durante questa verifica.
  • Page 17: Descrizione Funzionale

    Azionamento dell’interruttore (Fig. 1) Avvertenze di sicurezza specifiche per la smerigliatura: ATTENZIONE: a) Utilizzare soltanto i tipi di mole consigliate per • Prima di collegare l’utensile, controllare sempre se l’elettroutensile in uso ed esclusivamente per le l’interruttore scorrevole si attiva correttamente e ritorna applicazioni consigliate.
  • Page 18: Accessori Opzionali

    • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile • Assicurarsi di individuare le necessarie misure di Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi sicurezza per proteggere l’operatore in base a una altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Page 19: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van onderdelenoverzicht Schuifknop Spankopmoer Sleutel 13 Zijhandgreep TECHNISCHE GEGEVENS Model GD0602 Max. opening spankop 8 mm Max. diameter bit 38 mm Max. lengte van spil (schacht) 46 mm Nominaal toerental (n)/Nullasttoerental (n 25.000 min Totale lengte...
  • Page 20 pakken zodat u de controle over het elektrisch schilfers en barsten. Nadat het elektrisch gereedschap is gevallen, inspecteert u het op gereedschap verliest. schade of brengt u een onbeschadigd accessoire 16. Na het verwisselen van het bit of maken van aan.
  • Page 21: Beschrijving Van De Functies

    BEWAAR DEZE INSTRUCTIES d) Zet het bit altijd in het materiaal in dezelfde richting waarin de snijkant het materiaal verlaat WAARSCHUWING: (wat dezelfde richting is waarin de Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van materiaaldeeltjes worden weggeworpen). comfort en bekendheid met het gereedschap (na Wanneer het gereedschap in de verkeerde richting veelvuldig gebruik) en neem alle wordt aangezet, zal de snijkant van het bit uit het...
  • Page 22: Verkrijgbare Accessoires

    WAARSCHUWING: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen • De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gereedschap in de praktijk kan verschillen van de gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van opgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van de andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor manier waarop het gereedschap wordt gebruikt.
  • Page 23: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) Descripción y visión general Interruptor deslizante Tuerca de pinza Llave 13 Empuñadura lateral ESPECIFICACIONES Modelo GD0602 Capacidad máxima de la pinza 8 mm Diámetro máximo del disco 38 mm Muela Longitud máx. del mandril (vástago) 46 mm Velocidad nominal (n)/Velocidad en vacío (n...
  • Page 24 provocando la pérdida de control, los componentes de rotación del accesorio y deje funcionar la herramienta eléctrica en vacío a velocidad máxima que giran sueltos saldrán despedidos violentamente. durante un minuto. Por norma general, los 17. No deje funcionar la herramienta eléctrica accesorios que están dañados se rompen durante mientras la transporta.
  • Page 25: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL Advertencias de seguridad específicas para amolar: a) Utilice únicamente tipos de discos FUNCIONAMIENTO recomendados para su herramienta eléctrica y solo para las aplicaciones recomendadas. PRECAUCIÓN: b) No coloque su mano en línea ni detrás del • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar disco en funcionamiento.
  • Page 26: Accesorios Opcionales

    • El valor de emisión de vibraciones declarado se usa trabajos de mantenimiento y ajuste, deberán ser para las aplicaciones principales de la herramienta realizados en centros de servicio autorizados de Makita, eléctrica. No obstante, si se utiliza la herramienta utilizando siempre piezas de repuesto de Makita.
  • Page 27: Descrição Geral

    PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Interruptor deslizante Porca de aperto Chave 13 Pega lateral ESPECIFICAÇÕES Modelo GD0602 Capacidade máxima de aperto 8 mm Diâmetro máximo do acessório 38 mm Ponta do acessório Comprimento máx. do mandril (haste) 46 mm Velocidade nominal (n)/Velocidade sem carga (n 25.000 min...
  • Page 28 19. Não utilizar a ferramenta perto de materiais segurança. Quando necessário, use uma máscara anti-poeira, protetores para os ouvidos, luvas e inflamáveis. As faíscas podem acender estes uma bata de trabalho que consigam deter materiais. fragmentos pequenos e abrasivos. A proteção dos 20.
  • Page 29: Descrição Do Funcionamento

    Makita proceder a ajustes ou testes à mesma. autorizados e, no caso de substituição de peças, estas O gatilho/interruptor (Fig.
  • Page 30 Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. tempo de utilização). • Pontas de acessório Declaração de conformidade CE • Conjunto de cone de aperto (3 mm, 6 mm, 8 mm, 1/4”, Apenas para os países europeus...
  • Page 31: Specifikationer

    DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Glidekontakt Spændepatronmøtrik Skruenøgle 13 Sidehåndtag SPECIFIKATIONER Model GD0602 Maks. spændekapacitet 8 mm Maks. diameter af slibestift 38 mm Slibestift Maks. længde på dorn (skaft) 46 mm Nominel hastighed (n)/hastighed uden belastning (n 25.000 min Længde i alt...
  • Page 32 Hvis en slibeskive f.eks. kommer i klemme eller sidder filtrere partikler, der frembringes ved anvendelsen. Længerevarende udsættelse for kraftig støj kan fast på arbejdsemnet, kan den kant på skiven, der sidder medføre høreskader. ind i fastklemningspunktet, skære sig ind i emnets 10.
  • Page 33: Vedligeholdelse

    For at starte værktøjet skal du skubbe glidekontakten til til. stillingen I (ON). For kontinuerlig betjening skal du trykke Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har foran på glidekontakten for at låse den fast. brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Når du vil stoppe værktøjet, skal du trykke bag på...
  • Page 34 Støj ENG905-1 Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med EN60745: Lydtryksniveau (L ): 76 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A) Støjniveauet under arbejdet kan være større end 80 dB (A). Bær høreværn. Vibration ENG900-1 Den samlede vibrationsværdi (treaksiel vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745: Arbejdstilstand: overfladeslibning Vibrationsemission (a...
  • Page 35 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Γενική περιγραφή Κυλιόμενος διακόπτης Παξιμάδι κολάρου Κλειδί 13 Πλαϊνή λαβή ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο GD0602 Μέγιστη ικανότητα κολάρου 8 mm Μέγ. διάμετρος τροχού 38 mm Σημειακός τροχός Μέγιστο μήκος ατράκτου (άξονας) 46 mm Ονομαστική ταχύτητα (n)/Ταχύτητα χωρίς φορτίο (n 25.000 min...
  • Page 36 σκαλώσει, και μπορεί να τραβήξει το χέρι ή το σπασίματα και ρωγμές. Αν το ηλεκτρικό εργαλείο ή ένα εξάρτημα πέσει κάτω, ελέγξτε για ζημιές ή βραχίονά σας μέσα στο περιστρεφόμενο εξάρτημα. εγκαταστήστε ένα εξάρτημα που δεν έχει υποστεί 15. Ποτέ να μην τοποθετείτε κάτω το ηλεκτρικό βλάβη.
  • Page 37: Περιγραφη Λειτουργιασ

    σκόνη, να χρησιμοποιείτε ασφάλεια την αναπήδηση και το σκάλωμα του βραχυκυκλώματος (30 mA) για να εξασφαλίζετε εξαρτήματος. Οι γωνίες, οι αιχμηρές άκρες ή η την ασφάλεια του χειριστή. αναπήδηση έχουν την τάση να σκαλώνουν το 31. Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε κανένα υλικό περιστρεφόμενο...
  • Page 38: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    συντήρησης και ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο. εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και • Η δηλωθείσα τιμή των παραγομένων κραδασμών πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για μια προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης στους ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ...
  • Page 40 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 884856G994...

Table des Matières