Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

GB Cordless Cleaner
F
Aspirateur sans fil
D
Akku-Staubsauger
I
Aspiratore a batteria
NL Accustofzuiger
E
Aspirador Inalámbrica
P
Aspirador de Pó a Bateria
DK Akku-støvsuger
GR Ηλεκτρικό σκουπάκι χωρίς καλώδιο
DCL180
DCL180F
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita DCL180

  • Page 1 Aspirateur sans fil Manuel d’instructions Akku-Staubsauger Betriebsanleitung Aspiratore a batteria Istruzioni per l’uso NL Accustofzuiger Gebruiksaanwijzing Aspirador Inalámbrica Manual de instrucciones Aspirador de Pó a Bateria Manual de instruções DK Akku-støvsuger Brugsanvisning GR Ηλεκτρικό σκουπάκι χωρίς καλώδιο Οδηγίες χρήσεως DCL180 DCL180F...
  • Page 2 009984 012129 009986 0966914 0966915 783001 0966902 009993...
  • Page 3 009994 783002 783003 0966903 1043803 009997 0966912 783004...
  • Page 4 783005 783006 010002 783007 0966911 783008 1043805 0966908...
  • Page 5 0966906 0966909 009987 009988 009989 009990 009991 010052...
  • Page 6 010008 010009 1050603 1043806 1206607...
  • Page 7 1206608 1206609 1206610 1206611 1206612...
  • Page 8 Prefilter 20 Corner nozzle 31 Port 10 Filter 21 Sponge filter 11 High performance filter 22 Bottom edge of pillar SPECIFICATIONS Model DCL180 DCL180F Capacity 650 mL Continuous use Approx. 20 min. Overall length 999 mm Net weight 1.2 - 1.5 kg 1.3 - 1.6 kg...
  • Page 9: Additional Safety Rules

    12. Do not pick up anything that is burning or END315-1 smoking, such as cigarettes, matches, or hot Symbols ashes. The followings show the symbols which may be used for 13. Do not use without dust bag and/or filters in the equipment.
  • Page 10: Functional Description

    Do not short the battery cartridge: altered, may result in the battery bursting causing fires, (1) Do not touch the terminals with any conduc- personal injury and damage. It will also void the Makita tive material. warranty for the Makita tool and charger.
  • Page 11 CAUTION: Indicator lamps • Always install the battery cartridge fully until the red Remaining indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall capacity out of the tool, causing injury to you or someone Lighted Blinking around you. • Do not install the battery cartridge forcibly. If the car- 75% to 100% tridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
  • Page 12 NOTE: Problem Examples • Dust may spill out when capsule is opened, so be sure Securing lip of high performance filter is not firmly locked to set a garbage bag beneath capsule. into groove of cleaner housing. (Fig. 26) Remove accumulated dust from inside of capsule and off OPERATION of high performance filter.
  • Page 13: Optional Accessories

    If the battery cartridge is left • These accessories or attachments are recommended inserted, the cleaner may start unexpectedly and result for use with your Makita tool specified in this manual. in injury. The use of any other accessories or attachments might •...
  • Page 14 Dispose of the dust inside the dust case and remove any dust and powder adhered to the surface of the mesh filter. Insert the dust case all the way until the two buttons lock with a click. (Fig. 39) NOTE: •...
  • Page 15 20 Raccord pour coin 30 Crochet 10 Filtre 21 Filtre éponge 31 Orifice 11 Filtre haute performance 22 Bord inférieur de montant SPÉCIFICATIONS Modèle DCL180 DCL180F Capacité 650 mL Utilisation continue Environ 20 min. Longueur totale 999 mm Poids net...
  • Page 16: Consignes De Sécurité Additionnelles

    N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne END315-1 pas utiliser si l’une des ouvertures est bloquée ; Symboles toujours enlever les poussières, charpies, che- Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles veux et autres corps étrangers pouvant affecter d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur la circulation de l’air.
  • Page 17: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Ne pas approcher des fourneaux ou autres 12. Utilisez les batteries uniquement avec les pro- sources de chaleur. duits spécifiés par Makita. L’insertion de batteries Ne pas bloquer les orifices d’entrée ou de sortie dans des produits non conformes peut provoquer un d’air.
  • Page 18: Description Du Fonctionnement

    • N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utili- L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la sation de batteries de marque autre que Makita ou de batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimenta- batteries modifiées peut provoquer l’explosion des bat- tion vers le moteur pour prolonger la durée de vie de...
  • Page 19: Assemblage

    NOTE : Remontage • Selon les conditions d’utilisation et la température Remontage du filtre normal ambiante, l’indication peut être légèrement différente Poser le filtre en poussant jusqu’à ce qu’il soit parfaite- de la capacité réelle. ment en position sur l’aspirateur. (Fig. 14) NOTE : ASSEMBLAGE •...
  • Page 20: Entretien

    OPERATION • Après avoir nettoyé les filtres et le filtre éponge, veillez à les remettre en place avant utilisation. Si ATTENTION : vous utilisez l’aspirateur sans les filtres ni le filtre • Pour connecter des accessoires tels qu’un raccord, les éponge, la poussière pénétrera dans le carter du insérer en tournant dans le sens de la flèche pour moteur et causera une panne.
  • Page 21: Accessoires En Option

    • Videz le logement à poussières du collecteur cyclone doivent être effectués dans un centre de service Makita et la capsule de l’aspirateur lorsque de la poussière agréé, exclusivement avec des pièces de rechange s’est accumulée.
  • Page 22: Technische Daten

    Vorfilter 20 Winkeldüse 30 Raste 10 Filter 21 Schwammfilter 31 Anschluss 11 Hochleistungsfilter 22 Unterkante der Säule TECHNISCHE DATEN Modell DCL180 DCL180F Kapazität 650 mL Dauerbetrieb ca. 20 Min. Gesamtlänge 999 mm Nettogewicht 1,2 - 1,5 kg 1,3 - 1,6 kg...
  • Page 23 Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnun- END315-1 gen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit einer blok- Symbole kierten Öffnung; halten Sie es frei von Staub, Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für das Fusseln, Haaren und Fremdkörpern, die den Gerät verwendet werden können. Machen Sie sich vor Luftstrom behindern können.
  • Page 24: Zusätzliche Sicherheitsregeln

    Wärmequellen. schriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. Blockieren Sie nicht die Einlassöffnung oder die 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita Belüftungsöffnungen. angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion...
  • Page 25: Funktionsbeschreibung

    VORSICHT: Akku-Schutzsystem • Verwenden Sie nur Original-Makita-Akkus. Die Ver- Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku-Schutzsy- wendung von Nicht-Original-Makita-Akkus oder von stem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromver- Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten sorgung Motors automatisch des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Perso- Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern.
  • Page 26: Montage

    Anzeigen der Akku-Restkapazität Drehen Sie den Vorfilter in Pfeilrichtung, um die Siche- rungslippe von der Staubsaugereinheit zu lösen, und zie- Nur für Akkus mit Anzeige (Abb. 5) hen Sie dann den Vorfilter ab. (Abb. 10) Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Rest- Feinstaub aus dem Vorfilter entleeren.
  • Page 27 Zusammenbau für Hochleistungsfilter WARTUNG Schließen Sie den Hochleistungsfilter an. Drehen Sie VORSICHT: dabei den Hochleistungsfilter so, dass die Sicherungs- • Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungen lippe fest in der Staubsaugereinheit verankert ist. oder Wartungsarbeiten stets daran, der Maschine aus- (Abb.
  • Page 28 Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Filtern. Wird der Staubsauger ohne die Filter benutzt, Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- kann es zu einer Funktionsstörung des Motors kom- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- men. Kundendienststelle. HINWEIS: •...
  • Page 29 HINWEIS: • Stellen Sie vor dem erneuten Starten des Betriebs sicher, dass Zyklonaufsatz, Staubsauger und gerades Rohr alle fest verbunden sind. • Falls die Saugkraft selbst nach der Entsorgung des Staubs und der Reinigung des Netzfilters nicht wieder- hergestellt wird, prüfen Sie, ob Staub sich in der Kapsel des Staubsaugers angesammelt hat, oder ob eine Ver- stopfung aufgetreten ist.
  • Page 30: Dati Tecnici

    10 Filtro 21 Filtro in spugna 31 Apertura 11 Filtro ad alte prestazioni 22 Bordo inferiore della colonnina 12 Presa di aspirazione DATI TECNICI Modello DCL180 DCL180F Capacità 650 mL Utilizzo continuo 20 min. circa Lunghezza totale 999 mm Peso netto...
  • Page 31 Non inserire alcun oggetto nelle aperture. Non END315-1 Simboli usarlo con una qualsiasi apertura bloccata. Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per l’appa- Mantenerlo esente da polvere, filacce, capelli e recchio. Accertarsi di comprendere il loro significato tutto ciò che potrebbe ridurre il flusso dell’aria. prima dell’uso.
  • Page 32 Un cortocircuito della batteria può causare un • Utilizzare solo batterie originali Makita. L’utilizzo di grande flusso di corrente, un surriscaldamento, batterie Makita non originali, o di batterie che siano possibili ustioni e persino un guasto. state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della Non conservare e utilizzare l’utensile e la cartuc-...
  • Page 33: Descrizione Funzionale

    Suggerimenti per preservare la durata massima Sovraccarico: L’utensile viene utilizzato in modo tale da causare un della batteria assorbimento di corrente elevato in modo anomalo da Caricare la cartuccia della batteria prima che si parte dell’utensile stesso. scarichi completamente. Smettere sempre di uti- In questa situazione, spegnere l’utensile e interrompere lizzare l’utensile e caricare la cartuccia della bat- l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’uten-...
  • Page 34 NOTA: NOTA: • A seconda delle condizioni d’uso e della temperatura • Accertarsi di inserire il filtro diritto senza che si rovesci ambiente, l’indicazione potrebbe variare leggermente indietro. Se si monta il filtro in modo sbagliato, come rispetto alla carica effettiva. mostrato nella illustrazione, la polvere entra nell’allog- giamento del motore causando un guasto del motore.
  • Page 35 OPERAZIONI • Dopo aver lavato i filtri, asciugarli completamente prima dell’uso. Filtri non asciugati a sufficienza ATTENZIONE: potrebbero causare un’aspirazione scadente e ridurre • Per collegare gli accessori, come la bocchetta, inserire la vita utile del motore. l’accessorio girandolo nella direzione della freccia per •...
  • Page 36: Accessori Opzionali

    • Svuotare il contenitore polveri dell’accessorio ciclonico prodotto, le riparazioni, la manutenzione o la regolazione e la capsula dell’aspiratore, quando le polveri si sono devono essere eseguite da un Centro Assistenza Makita accumulate. In caso contrario, l’utilizzo continuato autorizzato usando sempre ricambi Makita.
  • Page 37: Table Des Matières

    30 Haak 10 Filter 21 Sponsfilter 31 Opening 11 Hoogwaardig filter 22 Onderrand van stang 12 Zuigmond TECHNISCHE GEGEVENS Model DCL180 DCL180F Inhoud 650 mL Ononderbroken gebruik Ong. 20 min. Totale lengte 999 mm Netto gewicht 1,2 - 1,5 kg...
  • Page 38: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Houd haar, loshangende kleding, vingers en alle END315-1 lichaamsdelen uit de buurt van de openingen en Symbolen bewegende delen. Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap Schakel alle knoppen uit alvorens de accu eraf kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze te halen.
  • Page 39: Accu

    Ook Bewaar en gebruik het gereedschap en de accu vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereed- niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplo- schap en de lader van Makita.
  • Page 40: Beschrijving Van De Functies

    Laad de accu op bij een omgevingstemperatuur Onvoldoende accuspanning: tussen 10°C en 40°C. Laat een warme accu De resterende acculading is te laag en het gereedschap afkoelen alvorens hem op te laden. start niet. In dat geval verwijdert u de accu en laadt u die Als de accu niet wordt gebruikt, verwijdert u hem opnieuw op.
  • Page 41: Beker

    Type filter Breng het voorfilter aan. Let er daarbij op het voorfilter te verdraaien zodat de bevestigingslip goed vergrendeld Normaal filter (Fig. 6) wordt in de behuizing van de stofzuiger. (Fig. 16 en 17) Hoogwaardig filter (Fig. 7) Breng de beker aan. Lijn het merkteken O op de beker uit met het merkteken O op de handgreep en verdraai de Het stof weggooien beker daarna stevig in de richting van de pijl tot hij wordt...
  • Page 42: Filter

    BEDIENING • Nadat de filters en het sponsfilter zijn gereinigd, vergeet u niet ze weer aan te brengen vóór gebruik. LET OP: Als u de stofzuiger gebruikt zonder de filters en het • Om een accessoire, zoals een mondstuk, aan te sponsfilter, zal het stof binnendringen in het motorhuis brengen, steekt u de accessoire in de zuigmond en en een defect veroorzaken.
  • Page 43: Optionele Accessoires

    Makita Servicecen- OPMERKING: trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- • Controleer vóór gebruik of het cycloonhulpstuk, de stof- gingsonderdelen. zuiger en de rechte buis goed zijn vergrendeld.
  • Page 44: 1,3 - 1,6 Kg

    29 Filtro de malla 10 Filtro 20 Boquilla para esquinas 30 Gancho 11 Filtro de alto rendimiento 21 Filtro de esponja 31 Abertura ESPECIFICACIONES Modelo DCL180 DCL180F Capacidad 650 mL Utilización continua Aprox. 20 min. Longitud total 999 mm Peso neto...
  • Page 45: Normas De Seguridad Adicionales

    Mantenga el pelo, ropa holgada, dedos, y todas END315-1 las partes del cuerpo alejadas de las aberturas y Símbolos partes en movimiento. A continuación se muestran los símbolos que pueden Desactive todos los controles antes de extraer la ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiende batería.
  • Page 46 • Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La rotura de la misma. utilización de baterías no genuinas de Makita, o bate- No guarde ni utilice la herramienta y el cartucho rías que han sido alteradas, puede resultar en una de batería en lugares donde la temperatura...
  • Page 47: Descripción Del Funcionamiento

    Consejos para alargar al máximo la vida de Sistema de protección de la batería servicio de la batería La herramienta está equipada con un sistema de protec- ción de la herramienta/batería. Este sistema corta auto- Cargue el cartucho de batería antes de que se máticamente la alimentación del motor para alargar la descargue completamente.
  • Page 48 Para retirar el polvo para filtro de alto rendimiento Lámparas indicadoras Para que el polvo adherido en el filtro caiga en la cáp- sula, golpee la cápsula 4 o 5 veces con la mano. Capacidad Ahora oriente la boca de succión hacia abajo, gire la restante Iluminada Apagada...
  • Page 49 Conecte la cápsula. Alinee el símbolo O de la cápsula • No sople el polvo adherido a la aspiradora y los fil- con el símbolo O de la empuñadura y después gire la tros con un soplador de aire. Introducirá polvo dentro cápsula firmemente en la dirección de la flecha hasta del alojamiento y ocasionará...
  • Page 50: Accesorios Opcionales

    AVISO: autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto • Cuando el colector ciclónico esté colocado, no uti- lice la aspiradora en posición horizontal u orien- de Makita.
  • Page 51 Gire el filtro de malla hacia la izquierda y retírelo mientras ganchos están desbloqueados. (Fig. 41) Retire el polvo del filtro de malla y después lávelo con agua. Después de eso, séquelo completa- mente. Inserte el filtro de malla en la base mientras los gan- chos están alineados con la abertura.
  • Page 52: Especificações

    20 Bocal para cantos 30 Gancho 10 Filtro 21 Filtro de esponja 31 Entrada 11 Filtro de elevado desempenho 22 Bordo inferior do pilar ESPECIFICAÇÕES Modelo DCL180 DCL180F Capacidade 650 mL Utilização contínua Aprox. 20 min. Comprimento total 999 mm Peso líquido...
  • Page 53 Desligue todos os controlos antes de retirar a END315-1 bateria. Símbolos Tenha cuidado especialmente limpar A seguir são apresentados os símbolos que podem ser escadas. utilizados para o equipamento. Certifique-se de que 10. Não utilize para aspirar líquidos inflamáveis ou compreende o seu significado antes da utilização.
  • Page 54 Além disso, anulará da (3) Não exponha a bateria à água ou chuva. garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao Um curto-circuito pode ocasionar um enorme carregador Makita. fluxo de corrente, sobreaquecimento, possíveis queimaduras e mesmo estragar-se.
  • Page 55: Descrição Funcional

    Quando não utilizar a bateria, remova-a da ferra- Acção do interruptor (Fig. 3) menta ou do carregador. PRECAUÇÃO: Carregue a bateria se não a utilizar durante um • Antes de colocar a bateria na ferramenta, verifique que longo período de tempo (mais de seis meses). o gatilho funciona correctamente e volta para a posição “OFF”...
  • Page 56 • Certifique-se de limpar o pó de dentro do próprio Exemplos de problemas aspirador. Se não limpar, o filtro pode ficar obstruído Exemplo 1: Foi instalado apenas o pré-filtro (sem o filtro) ou o motor pode ser danificado. (Fig. 20) Eliminação de pó...
  • Page 57: Acessórios Opcionais

    • Alguns itens da lista podem estar incluídos na embala- • Estes acessórios ou conectores são recomendados gem da ferramenta como acessórios padrão. Eles para a utilização com o seu aspirador Makita especifi- podem variar de país para país. cado neste manual. A utilização de qualquer outro Acessório de ciclone (Fig.
  • Page 58 PRECAUÇÃO: Insira o filtro de rede na base enquanto os ganchos • Certifique-se sempre de que a ferramenta está des- estiverem alinhados com a entrada. Rode o filtro de ligada e que a bateria foi removida antes de execu- rede para a direita até os ganchos ficarem bloquea- tar qualquer trabalho na ferramenta.
  • Page 59: Specifikationer

    20 Hjørnemundstykke 30 Krog 10 Filter 21 Svampefilter 31 Åbning 11 Højtydende filter 22 Nederste kant af stiver SPECIFIKATIONER Model DCL180 DCL180F Kapacitet 650 mL Kontinuerlig anvendelse Ca. 20 min. Længde i alt 999 mm Nettovægt 1,2 - 1,5 kg 1,3 - 1,6 kg Mærkespænding...
  • Page 60 Deaktiver alle kontroller, inden akkuen tages ud. END315-1 Symboler Udvis ekstra forsigtighed ved rengøring på Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes til trapper. udstyret. Vær sikker på, at De forstår betydningen af 10. Anvend ikke støvsugeren opsuge symbolerne før brugen. antændelige eller brændbare væsker, som for eksempel benzin, og anvend ikke støvsugeren •...
  • Page 61 De miste synet. Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- FORSIGTIG: slutte akkuen: • Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uori- (1) Rør ikke ved terminalerne med noget ledende ginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet materiale.
  • Page 62 FUNKTIONSBESKRIVELSE FORSIGTIG: • Se aldrig direkte ind i lyset. Direkte lys skader dine FORSIGTIG: øjne. (Fig. 4) • Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er Tryk på afbryderknappen for at tænde lampen. Slip afbry- taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funkti- derknappen for at slukke.
  • Page 63: Vedligeholdelse

    Drej forfilteret i retningen vist med pilen for at frigøre sik- BEMÆRK: kerhedskanten fra støvsugeren og træk derefter forfilte- • Fjern altid støv i tide, da sugestyrken reduceres, hvis ret af. (Fig. 10) der er for meget støv i støvsugeren. Fjern det fine støv fra forfilteret.
  • Page 64: Ekstraudstyr

    • Nogle ting på denne liste kan være inkluderet i værk- LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun tøjspakken som standardtilbehør. Det kan være for- udføres af et Makita Service Center med anvendelse af skellige fra land til land. originale Makita udskiftningsdele.
  • Page 65 BEMÆRK: • Kontroller, at hvirveltilbehøret, støvsugeren og det lige rør er ordentligt låst inden brug. • Tøm støvbakken i hvirveltilbehøret og kapslen i støvsu- geren, når der er ophobet støv. Fortsat brug vil resul- tere i svækket sugekraft. Bortskaffelse af støv Når der er ophobet støv op til fuld-linjen i støvbakken, skal du følge proceduren nedenfor og bortskaffe støvet.
  • Page 66: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    20 Ακροφύσιο γωνιών 30 Γάντζος 10 Φίλτρο 21 Σπογγώδες φίλτρο 31 Θύρα 11 Φίλτρο υψηλής απόδοσης 22 Κάτω άκρο στο κολονάκι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο DCL180 DCL180F Χωρητικότητα 650 mL Συνεχής χρήση Περίπου 20 λεπτά Συνολικό μήκος 999 χιλ. Καθαρό βάρος...
  • Page 67 Μη χειρίζεστε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. END315-1 Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο μέσα στις Σύμβολα οπές. Μη την χρησιμοποιείτε εάν παρουσιαστεί Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που μπορούν να έμφραξη κάποιου ανοίγματος, να την διατηρείτε χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι χωρίς...
  • Page 68 μπαταρίας. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα ΚΑΣΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ προϊόντα που καθορίζει η Αν Makita. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, τοποθετήσετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις προϊόντα μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, προφύλαξης...
  • Page 69 αποτέλεσμα τη ρήξη της μπαταρίας, προκαλώντας κασέτα δεν γλυστράει μέσα εύκολα, δεν εισάγεται με πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, τον σωστό τρόπο. θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και Σύστημα προστασίας μπαταρίας φορτιστή Makita. Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας...
  • Page 70 Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να Περιστρέψτε το προφίλτρο προς την κατεύθυνση του υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας. βέλους ώστε να απασφαλίσετε το χείλος ασφάλισης από Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα δευτερόλεπτα. την μονάδα της σκούπας και στη συνέχεια αποσπάστε το προφίλτρο.
  • Page 71 Παραδείγματα προβλημάτων Ακροφύσιο γωνιών (Εικ. 30) Τοποθετήστε το ακροφύσιο γωνιών για να καθαρίσετε Παράδειγμα 1: Μόνον το προφίλτρο έχει τοποθετηθεί γωνίες και χαραμάδες σε ένα αυτοκίνητο ή έπιπλα. (χωρίς φίλτρο) (Εικ. 20) Ακροφύσιο γωνιών + Ράβδος προέκτασης (Ευθύς Παράδειγμα 2: Μόνον το φίλτρο έχει τοποθετηθεί (χωρίς σωλήνας) (Εικ.
  • Page 72 • Αυτά τα παρελκόμενα ή προσαρτήματα συνιστώνται τοποθετημένη, η σκούπα μπορεί να εκκινηθεί για χρήση με το εργαλείο της Makita που περιγράφεται απρόσμενα και να προκληθεί τραυματισμός. στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου • Καθαρίστε το κυψελωτό φίλτρο του...
  • Page 73 Κρατήστε τη θήκη σκόνης καλά, πατήστε παρατεταμένα τα δύο κουμπιά και αφαιρέστε τη θήκη σκόνης. (Εικ. 38) Απορρίψτε τη σκόνη στο εσωτερικό της θήκης σκόνης και αφαιρέστε τυχόν σκόνη και πούδρα που έχει προσκολληθεί στην επιφάνεια του κυψελωτού φίλτρου. Εισαγάγετε τη θήκη σκόνης μέχρι τέρμα μέχρι τα δύο...
  • Page 76 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885261H998...

Ce manuel est également adapté pour:

Dcl180f

Table des Matières