Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

GB Angle Grinder
F
Meuleuse d'angle
D
Winkelschleifer
I
Smerigliatrice angolare
NL Haakse slijpmachine
E
Esmeriladora Angular
P
Esmerilhadeira Angular
DK Vinkelsliber
GR Γωνιακ ς Λειαντήρας
9556HP
9557HP
9558HP
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita 9556HP

  • Page 1 GB Angle Grinder Instruction Manual Meuleuse d’angle Manuel d’instructions Winkelschleifer Betriebsanleitung Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso NL Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing Esmeriladora Angular Manual de instrucciones Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακ ς Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως 9556HP 9557HP 9558HP...
  • Page 2 006111 006112 006113 009060 009063 006116 006117 008383...
  • Page 3 006122 014103 010855 006126...
  • Page 4: Grinder Safety Warnings

    17 Exhaust vent Bearing box 13 Rubber pad 18 Inhalation vent Screw 14 Wire cup brush/Wire bevel Lock nut brush SPECIFICATIONS Model 9556HP 9557HP 9558HP Depressed center wheel diameter 100 mm 115 mm 125 mm Max. wheel thickness 6.4 mm 6.4 mm 6.4 mm...
  • Page 5 Wear personal protective equipment. Depending a) Maintain a firm grip on the power tool and on application, use face shield, safety goggles position your body and arm to allow you to or safety glasses. As appropriate, wear dust resist kickback forces. Always use auxiliary mask, hearing protectors, gloves and workshop handle, if provided, for maximum control apron capable of stopping small abrasive or...
  • Page 6: Functional Description

    b) Do not position your body in line with and 20. Make sure the wheel is not contacting the work- behind the rotating wheel. When the wheel, at piece before the switch is turned on. the point of operation, is moving away from your 21.
  • Page 7 For tool with lock button WARNING: To prevent the switch lever from accidentally pulled, a • Only actuate the shaft lock when the spindle is not lock-off lever is provided. To start the tool, pull the lock-off moving. lever toward the operator and then pull the switch lever. Installing or removing abrasive disc (optional Release the switch lever to stop.
  • Page 8 • Do not start the cutting operation in the workpiece. Let maintenance or adjustment should be performed by the wheel reach full speed and carefully enter into the Makita Authorized Service Centers, always using Makita cut moving the tool forward over the workpiece surface. replacement parts.
  • Page 9: Optional Accessories

    AG • These accessories or attachments are recommended Uncertainty (K): 1.5 m/s for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might Work mode: disc sanding present a risk of injury to persons. Only use accessory Vibration emission (a ): 2.5 m/s...
  • Page 10: Consignes De Sécurité Pour Le Meuleuse

    Boîtier d’engrenage 13 Coussinet de caoutchouc 17 Sortie d’air 14 Brosse métallique forme coupe/ 18 Entrée d’air Contre-écrou brosse métallique biseautée SPÉCIFICATIONS Modèle 9556HP 9557HP 9558HP Diamètre de la meule à moyeu 100 mm 115 mm 125 mm déporté 6,4 mm Épaisseur max.
  • Page 11 Le filetage des accessoires à monter doit corres- 13. Ne laissez pas tourner l’outil électrique lorsque pondre à celui de l’axe de la meuleuse. Pour les vous le transportez. L’accessoire tournant risque- accessoires montés à l’aide de flasques, la taille rait d’entrer accidentellement en contact avec vos de l’alésage de l’accessoire doit correspondre vêtements et d’être ensuite attiré...
  • Page 12 e) Ne fixez pas une lame de tronçonneuse ou c) Lorsque la meule se coince ou lorsque vous une lame dentée. De telles lames causent fré- interrompez la coupe pour une raison quel- quemment des chocs en retour et des pertes de conque, mettez l’outil électrique hors tension maîtrise.
  • Page 13: Description Du Fonctionnement

    Consignes de sécurité supplémentaires : AVERTISSEMENT : 17. Lors de l’utilisation des meules à moyeu NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation déporté, assurez-vous d’utiliser exclusivement répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité des meules renforcées de fibre de verre. avec le produit, en négligeant le respect rigoureux 18.
  • Page 14: Utilisation

    Installation ou retrait du carter de meule UTILISATION (Pour meule à moyeu déporté, multidisque / AVERTISSEMENT : meule de tronçonnage abrasive, meule • Il n’est jamais nécessaire de forcer l’outil. Le poids de diamantée) l’outil lui-même suffit à assurer une pression adéquate. En forçant l’outil ou en appliquant une pression exces- Pour outil avec carter de meule à...
  • Page 15: Entretien

    à travailler, la meule vent être effectués dans un centre de service Makita risquera de se coincer, de remonter hors de la ligne de agréé, exclusivement avec des pièces de rechange...
  • Page 16: Accessoires En Option

    AG • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont Incertitude (K) : 1,5 m/s recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spé- Mode de travail : ponçage au disque cifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre Émission de vibrations (a ) : 2,5 m/s accessoire ou pièce peut comporter un risque de bles-...
  • Page 17: Technische Daten

    Schutzhaube 12 Schleifscheibe 17 Auslassöffnung Lagergehäuse 13 Gummiteller 18 Einlassöffnung Schraube 14 Topfdrahtbürste/Kegeldraht- Sicherungsmutter bürste TECHNISCHE DATEN Modell 9556HP 9557HP 9558HP Scheibendurchmesser 100 mm 115 mm 125 mm 6,4 mm Max. Scheibendicke 6,4 mm 6,4 mm M14 oder 5/8" M14 oder 5/8"...
  • Page 18 Die Gewindehalterung von Zubehörteilen muss 13. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, genau dem Gewinde der Schleifmaschinenspin- während Sie es an Ihrer Seite tragen. Das rotie- del entsprechen. Bei Zubehörteilen, die durch rende Zubehörteil könnte sonst bei versehentlichem Flansche montiert werden, muss die Spindel- Kontakt Ihre Kleidung erfassen und auf Ihren Körper bohrung dem Positionierdurchmesser des Flan- zu gezogen werden.
  • Page 19 d) Lassen Sie beim Bearbeiten von Ecken und b) Stellen Sie sich nicht so, dass sich Ihr Körper scharfen Kanten usw. besondere Vorsicht in einer Linie mit der rotierenden Schleif- walten. Vermeiden Sie Anstoßen und Verha- scheibe oder hinter dieser befindet. Wenn ken des Zubehörteils.
  • Page 20: Funktionsbeschreibung

    b) Wenn der Einsatz einer Schutzhaube für 34. Trennscheiben dürfen keinem seitlichen Druck Drahtbürsten empfohlen wird, achten Sie ausgesetzt werden. darauf, dass die Drahtscheibe oder die Bür- BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ste nicht mit der Schutzhaube in Berührung SORGFÄLTIG AUF. kommt.
  • Page 21 Montieren des Seitengriffs (Zusatzgriffs) (Abb. 3) Den Gummiteller an der Spindel befestigen. Die Schleif- scheibe auf den Gummiteller passen, und die Siche- VORSICHT: rungsmutter auf die Spindel schrauben. Zum Anziehen • Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb stets, dass der der Sicherungsmutter die Spindelarretierung drücken, Seitengriff einwandfrei montiert ist.
  • Page 22 Trennen Sie die Maschine vom Stromnetz, und legen Sie sie umgedreht hin, um leichten Zugang zur Spindel zu ermöglichen. Entfernen Sie sämtliches Zubehör von der Spindel. Schrauben Sie die Topfdrahtbürste/Kegeldrahtbürste auf die Spindel, und ziehen Sie sie mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel fest. Vermeiden Sie bei Verwendung einer Bürste übermäßige Druckausübung, die Verbiegung der Drähte verursacht, was zu vorzeitiger Beschädigung führt.
  • Page 23 ): 7,0 m/s Zweck. h, AG Ungewissheit (K): 1,5 m/s Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Arbeitsmodus: Scheibenschleifen hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s oder weni- Kundendienststelle. h, DS • Schutzhaube (Scheibenabdeckung) für...
  • Page 24: Eg-Konformitätserklärung

    WARNUNG: • Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise der Maschine vom angegebenen Emissionswert abweichen. • Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefähr- dungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedin- gungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z.
  • Page 25: Visione Generale

    17 Apertura di ventilazione Vite 14 Spazzola a tazza metallica/ 18 Apertura di aspirazione Controdado spazzola di ferro smusso DATI TECNICI Modello 9556HP 9557HP 9558HP Diametro del disco a centro depresso 100 mm 115 mm 125 mm Spessore massimo disco...
  • Page 26 Il montaggio filettato degli accessori deve 14. Pulire regolarmente le aperture di ventilazione essere uguale alla filettatura del mandrino della dell’utensile elettrico. La ventola del motore attira smerigliatrice. Per gli accessori montati con le la polvere all’interno dell’alloggiamento, e l’accumu- flange, il foro dell’albero dell’accessorio deve lazione eccessiva della polvere di metallo potrebbe entrare nel diametro di posizionamento della...
  • Page 27 Avvertimenti per la sicurezza specifici per le opera- d) Non riavviare l’operazione di taglio nel pezzo. zioni di smerigliatura e di taglio: Lasciare che il disco raggiunga la velocità massima e rientrare con cura nel taglio. Il a) Usare soltanto tipi di dischi raccomandati per disco potrebbe incepparsi, rialzarsi o fare un l’utensile elettrico e la protezione specifica contraccolpo se si riavvia l’utensile elettrico nel...
  • Page 28: Descrizione Funzionale

    23. Non lasciare solo l’utensile mentre funziona. Funzionamento dell’interruttore (Fig. 2) Farlo funzionare soltanto tenendolo in mano. ATTENZIONE: 24. Il pezzo non va toccato immediatamente dopo • Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente, con- una operazione. Esso potrebbe essere estrema- trollare sempre che la leva interruttore funzioni normal- mente caldo e causare bruciature.
  • Page 29 Installazione o rimozione disco/multidisco con • Evitare di far rimbalzare o incastrare il disco, soprattutto lavorando gli angoli, bordi aguzzi, ecc. Ciò può causare centro depresso (Fig. 6) la perdita di controllo dell’utensile e contraccolpi. AVVERTIMENTO: • Non si deve MAI usare l’utensile con lame per il taglio •...
  • Page 30 Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del pro- dotto, le riparazioni, l’ispezione e la sostituzione della spazzole di carbone o qualsiasi altra manutenzione e regolazione devono essere eseguite da un Centro Assi- stenza Makita autorizzato usando sempre ricambi Makita.
  • Page 31: Accessori Opzionali

    ): 9,0 m/s h, AG • Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’uso Incertezza (K): 1,5 m/s con l’utensile Makita specificato in questo manuale. Modalità operativa: carteggiatura L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire un Emissione di vibrazioni (a...
  • Page 32: Technische Gegevens

    16 Beschermkap voor doorslijp- Beschermkap 12 Slijpschijf schijf/diamantschijf Kussenblokkast 13 Rubberen rugschijf 17 Luchtuitlaatopening Schroef 18 Luchtinlaatopening TECHNISCHE GEGEVENS Model 9556HP 9557HP 9558HP Diameter slijpschijf 100 mm 115 mm 125 mm Max. schijfdikte 6,4 mm 6,4 mm 6,4 mm M14 of 5/8"...
  • Page 33 Bij schroefbare accessoires moet de schroef- 13. Laat het elektrisch gereedschap niet draaien ter- draad precies passen op de asschroefdraad van wijl u het naast u draagt. Als het ronddraaiende de hoekslijper. Bij accessoires met een flensver- accessoire u per ongeluk raakt, kan het verstrikt binding moet de asdiameter overeenkomen met raken in uw kleding waardoor het accessoire in uw de aanpassingsdiameter van de flens.
  • Page 34 e) Bevestig geen houtbewerkingsblad van een c) Wanneer de schijf vastloopt of u het slijpen zaagketting of getand zaagblad. Dergelijke onderbreekt, schakelt elektrisch bladen leiden vaak tot terugslag of verlies van gereedschap uit en houdt u dit stil totdat de controle over het gereedschap.
  • Page 35: Beschrijving Van De Functies

    Aanvullende veiligheidswaarschuwingen: WAARSCHUWING: 17. Bij gebruik van een slijpschijf met een verzon- Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com- ken middengat, mag u uitsluitend met glasvezel fort en bekendheid met het gereedschap (na veelvul- versterkte schijven gebruiken. dig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften 18.
  • Page 36 INEENZETTEN Aanbrengen of verwijderen van een schuurschijf (optioneel accessoire) (Fig. 8) LET OP: OPMERKING: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn • Gebruik de slijpaccessoires die staan voorgeschreven stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens enig in deze handleiding. Deze moeten afzonderlijk worden werk aan het gereedschap uit te voeren.
  • Page 37 Trek de stekker los en plaats het gereedschap Bediening met een komvormige draadborstel/ ondersteboven zodat de as goed toegankelijk is. conische draadborstel (optioneel accessoire) Verwijder alle accessoires van de as. Draai de (Fig. 10) komvormige draadborstel/conische draadborstel op de LET OP: as en zet deze vast met de bijgeleverde sleutel.
  • Page 38: Optionele Accessoires

    DS Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Model 9558HP voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Toepassing: oppervlak slijpen gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Trillingsemissie (a ): 9,0 m/s...
  • Page 39: Eg-Verklaring Van Conformiteit

    WAARSCHUWING: • De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getrof- fen ter bescherming van de operator die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkom- standigheden (rekening houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het...
  • Page 40: Explicación De Los Dibujos

    13 Plato de goma 18 Abertura de entrada de aire Tornillo 14 Cepillo de alambre en copa/ Contratuerca cepillo de alambre biselado ESPECIFICACIONES Modelo 9556HP 9557HP 9558HP Diámetro de la rueda de disco 100 mm 115 mm 125 mm abombado Grosor máx.
  • Page 41 El montaje a rosca de los accesorios deberá 13. No tenga en marcha la herramienta eléctrica coincidir con la rosca del mandril de la esmerila- mientras la trasporta en su costado. Un contacto dora. Para accesorios montados con bridas, el accidental con el accesorio giratorio podrá...
  • Page 42 e) No coloque un disco de tallar madera de c) Cuando el disco esté estancándose o cadena de sierra ni un disco de sierra den- cuando quiera interrumpir un corte por cual- tado. Tales discos crean retrocesos bruscos y quier razón, apague la herramienta eléctrica pérdida de control frecuentes.
  • Page 43: Descripción Del Funcionamiento

    19. Tenga cuidado de no dañar el eje, la brida (espe- Bloqueo del eje (Fig. 1) cialmente la cara de instalación) ni la contra- PRECAUCIÓN: tuerca. Los daños en estas piezas podrán • No accione nunca el bloqueo del eje cuando el eje esté ocasionar la rotura del disco.
  • Page 44 Monte el protector de disco con la protuberancia de la PRECAUCIÓN: banda del protector de disco alineada con la muesca de • Después de la operación, apague siempre la herra- la caja de cojinetes. Después gire el protector de disco a mienta y espere hasta que el disco se haya parado una posición en 180 grados.
  • Page 45 Centros o Servicios trabajo, el disco podrá estancarse, saltar o retroceder Autorizados por Makita, empleando siempre piezas de bruscamente. repuesto de Makita. • Durante las operaciones de corte, no cambie nunca el ángulo del disco.
  • Page 46: Accesorios Opcionales

    AG • Estos accesorios o aditamentos están recomendados Error (K): 1,5 m/s para su uso con la herramienta Makita especificada en Modo tarea: lijado con disco este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- Emisión de vibración (a...
  • Page 47: Especificações

    17 Ventilação de exaustão Parafuso 14 Escova de arame tipo copo/ 18 Ventilação de inalação Porca de bloqueio escova de arame cónica ESPECIFICAÇÕES Modelo 9556HP 9557HP 9558HP Diâmetro do disco de centro 100 mm 115 mm 125 mm deprimido Espessura máxima do disco...
  • Page 48 A montagem roscada dos acessórios deve cor- 14. Limpe os orifícios de ventilação da ferramenta responder à rosca da haste da esmerilhadeira. eléctrica regularmente. A ventoinha do motor Em relação aos acessórios montados por flan- aspira o pó dentro da caixa e a acumulação exces- ges, o orifício do veio do acessório deve encai- siva de metal pulverizado pode causar choque eléc- xar no diâmetro guia da flange.
  • Page 49 Advertências de segurança específicas para rebar- d) Não reinicie a operação de corte na peça de bação e corte abrasivo: trabalho. Aguarde até que o disco atinja a velocidade máxima e coloque-o no corte cui- a) Utilize somente os tipos de discos recomen- dadosamente.
  • Page 50: Descrição Funcional

    23. Não deixe a ferramenta a funcionar sozinha. Para a ferramenta com botão de bloqueio Funcione a ferramenta somente quando estiver Para evitar que a alavanca interruptora seja acidental- segurando-a. mente accionada existe uma alavanca de segurança. 24. Não toque na peça de trabalho imediatamente Para iniciar a ferramenta, carregue na alavanca de segu- após a operação;...
  • Page 51 Monte a falange interior no eixo. Coloque a roda/disco na Rebarbação e lixamento (Fig. 9) falange interior e aparafusa a porca de bloqueio no eixo. Agarre SEMPRE na ferramenta firmemente com uma Para apertar a porca de bloqueio, pressione o travão do mão no corpo e a outra na pega lateral.
  • Page 52 O disco pode emperrar, pular ou contragolpear devem sempre ser efectuadas num centro de assistência se ligar a ferramenta na peça de trabalho. oficial Makita, utilizando sempre peças de substituição • Nunca altere o ângulo do disco durante as operações Makita.
  • Page 53: Acessórios Opcionais

    AG • Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- Variabilidade (K): 1,5 m/s dos para uso na ferramenta Makita especificada neste Modo de funcionamento: disco de lixamento manual. A utilização de qualquer outro acessório ou Emissão de vibração (a...
  • Page 54: Specifikationer

    16 Beskyttelsesskærm til afskæ- Beskyttelsesskærm 11 Låsemøtriknøgle ringsskive/diamantskive Lejeunderpart 12 Slibedisk 17 Udstødsåbning Skrue 13 Gummipude 18 Indsugningsåbning SPECIFIKATIONER Model 9556HP 9557HP 9558HP Slibeskivediameter 100 mm 115 mm 125 mm Maks. skivetykkelse 6,4 mm 6,4 mm 6,4 mm M14 eller 5/8"...
  • Page 55 Gevindmontering af tilbehør skal passe til 16. Anvend ikke tilbehør, der kræver kølevæske. maskinens spindelgevind. For tilbehør, som Anvendelse af vand eller anden kølevæske kan monteres med flanger, skal dornhullet på tilbe- resultere i dødelige stød eller elektriske stød. høret passe til lokaliseringsdiameteren på flan- Tilbageslag og relaterede advarsler gen.
  • Page 56 c) Beskyttelsesskærmen skal være ordentligt f) Vær ekstra forsigtig, når De laver et “lomme- monteret på maskinen og placeret, så den snit” i eksisterende vægge eller andre blinde optimale sikkerhed opnås, således at mindst områder. Den fremspringende skive kan komme muligt af skiven vender mod operatøren.
  • Page 57 29. Kontrollér at emnet er korrekt understøttet. Montering af sidegreb (håndtag) (Fig. 3) 30. Forsigtig! Skiven fortsætter med at rotere, efter FORSIGTIG: at der slukket for maskinen. • Sørg altid for, at sidegrebet er ordentligt monteret inden 31. Hvis arbejdsstedet er ekstremt varmt eller fug- brugen.
  • Page 58 ANVENDELSE Generelt skal kanten af slibeskiven eller skiven holdes i en vinkel på omkring 15 grader mod arbejdsemnets over- ADVARSEL: flade. • Det er under ingen omstændigheder nødvendigt at I indkøringsperioden for en ny slibeskive, må man ikke presse maskinen. Maskinens egenvægt giver et til- anvende slibeskiven i retning B, da den i så...
  • Page 59: Vedligeholdelse

    • Det i denne manual specificerede tilbehør og anordnin- telsesskærm, der er beregnet til brug med afskærings- ger anbefales til brug sammen med Deres Makita skiver. (I nogle lande i Europa kan den almindelige maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger beskyttelsesskærm anvendes, når man anvender en...
  • Page 60: Ef-Konformitetserklæring

    Model 9557HP Arbejdsindstilling: overfladeslibning Vibrationsemission (a ): 7,0 m/s h, AG Usikkerhed (K): 1,5 m/s Arbejdsindstilling: disksandslibning Vibrationsafgivelse (a ): 2,5 m/s eller mindre h, DS Usikkerhed (K): 1,5 m/s Model 9558HP Arbejdsindstilling: overfladeslibning Vibrationsemission (a ): 9,0 m/s h, AG Usikkerhed (K): 1,5 m/s Arbejdsindstilling: disksandslibning Vibrationsafgivelse (a...
  • Page 61: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    12 Δίσκος λείανσης τροχ λείανσης κοπής/ Παξιμάδι κλειδώματος 13 Ελαστικ πέλμα διαμαντοτροχ 17 Δίοδος εξ δου αέρα 18 Δίοδος εισ δου αέρα ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 9556HP 9557HP 9558HP Διάμετρος τροχού χαμηλωμένου 100 χιλ. 115 χιλ. 125 χιλ. κέντρου Μέγιστο πάχος τροχού...
  • Page 62 Η ονομαστική ταχύτητα του εξαρτήματος 10. Κρατάτε το ηλεκτρικ εργαλείο μ νο απ τις πρέπει να είναι τουλάχιστον ίση με την μέγιστη μονωμένες επιφάνειες κρατήματος, ταν ταχύτητα που είναι σημειωμένη στο ηλεκτρικ εκτελείτε μιά εργασία που το εξάρτημα κοπής εργαλείο. Εξαρτήματα...
  • Page 63 α) Κρατάτε σταθερά το ηλεκτρικ εργαλείο και δ) Οι τροχοί πρέπει να χρησιμοποιούνται μ νο τοποθετήστε το σώμα σας και τον βραχίονα στις προβλεπ μενες εφαρμογές. Για έτσι ώστε να ανθίστανται στις δυνάμεις του παράδειγμα: μη λειαίνετε με την πλευρική οπισθλακτίσματος.
  • Page 64 ε) Να στηρίζετε τα φατνώματα ή οποιοδήποτε 19. Προσέξτε ώστε να μην προκαλέσετε βλάβη στον υπερμέγεθες τεμάχιο εργασίας ώστε να άξονα μετάδοσης της κίνησης, στο πέλμα ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος σύσφιγξης και (πατούρα) (ιδιαίτερα στην επιφάνεια ανάκρουσης (οπισθολάκτισμα) του τροχού. εγκατάστασης) ή στο παξιμάδι κλειδώματος. Τα...
  • Page 65: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Τοποθέτηση ή αφαίρεση του προφυλακτήρα τροχού (Για τροχ λείανσης χαμηλωμένου ΠΡΟΣΟΧΗ: κέντρου, πολυδίσκο / τροχ λείανσης κοπής, • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι διαμαντοτροχ ) σβηστ και αποσυνδεδεμένο πριν ρυθμίσετε ή ελέγξετε κάποια λειτουργία στο εργαλείο. Για εργαλείο με προφυλακτήρα τροχού τύπου κοχλία...
  • Page 66 Τοποθέτηση ή αφαίρεση λειαντικού δίσκου Λειτουργία λείανσης και τριψίματος (Εικ. 9) (προαιρετικ εξάρτημα) (Εικ. 8) ΠΑΝΤΟΤΕ κρατάτε το εργαλείο σταθερά με το ένα χέρι στο περίβλημα και το άλλο στην πλάγια λαβή. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανάψτε το εργαλείο και μετά εφαρμ στε τον τροχ •...
  • Page 67 • Μην αρχίσετε την εργασία κοπής στο τεμάχιο Makita Κέντρα, πάντοτε χρησιμοποιώντας εργασίας αμέσως. Περιμένετε έως του ο τροχ ς ανταλλακτικά της Makita. αποκτήσει πλήρη ταχύτητα και φροντίστε για την εισαγωγή του με προσοχή στο εσωτερικ της ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ τομής μετακινώντας το εργαλείο προς τα εμπρ ς...
  • Page 68 θορύβου ηλεκτρικού εργαλείου. Πάντως, εάν το ηλεκτρικ καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: εργαλείο χρησιμοποιείται για άλλες εφαρμογές, η τιμή εκπομπής κραδασμών ενδέχεται να είναι Μοντέλο 9556HP, 9557HP διαφορετική. Στάθμη πίεσης ήχου (L ): 85 dB (A) Στάθμη δύναμης ήχου (L ): 96 dB (A) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:...

Ce manuel est également adapté pour:

9557hp9558hp

Table des Matières