Makita PDC01 Manuel D'instructions
Makita PDC01 Manuel D'instructions

Makita PDC01 Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour PDC01:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Portable Power Pack
EN
PTBR Adaptador de Baterias Tipo Mochila
Support d'alimentation portable
FR
Rückentragbare Akku-Bank
DE
Gruppo di alimentazione portatile
IT
Draagbare voedingseenheid
NL
Unidad Portátil de Alimentación Eléctrica
ES
Adaptador de Baterias Tipo Mochila
PT
Bærbar strømforsyning
DA
EL
Φορητή ηλεκτρική τροφοδότηση
Taşınabilir Güç Ünitesi
TR
Bärbart strömpaket
SV
Bærbar lader
NO
Kannettava tehoyksikkö
FI
Pārnēsājams barošanas bloks
LV
Nešiojamasis maitinimo šaltinis
LT
Portatiivne akukomplekt
ET
Przenośna Jednostka Zasilająca
PL
Hordozható tápegység
HU
Prenosný napájací zdroj
SK
CS
Přenosný akumulátor
Prenosna polnilna enota
SL
Paketë elektrike portative
SQ
Преносим захранващ модул
BG
Prijenosno napajanje
HR
Пренослив пакет за напојување
МК
Преносиво напајање
SR
Bloc de alimentare portabil
RO
Портативний блок живлення
UK
Портативный Блок Питания
RU
Портативті қуат беру блогы
KK
ZHCN 便携电源装置
ZHTW 背負式電池搭載器
4구 배부식 배터리
KO
Paket Daya Portabel
ID
Bộ Cấp Nguồn Di Động Đeo Vai
VI
ช ุ ด ต ้ น ก � ำ ล ั ง แบบพกพำ
TH
FA
AR
‫پاور پک پرتابل‬
‫وحدة التزويد بالطاقة المحمولة‬
INSTRUCTION MANUAL
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ 222
ค ู ่ ม ื อ กำรใช ้ ง ำน
PDC01
8
15
22
29
36
43
50
57
64
71
79
86
93
100
106
113
120
127
134
141
148
155
162
169
177
184
192
199
206
214
230
238
245
251
258
265
‫972 دفترچه راهنما‬
‫482 دليل اإلرشادات‬

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita PDC01

  • Page 1: Table Des Matières

    PDC01 Portable Power Pack INSTRUCTION MANUAL PTBR Adaptador de Baterias Tipo Mochila MANUAL DE INSTRUÇÕES Support d’alimentation portable MANUEL D’INSTRUCTIONS Rückentragbare Akku-Bank BETRIEBSANLEITUNG Gruppo di alimentazione portatile ISTRUZIONI PER L’USO Draagbare voedingseenheid GEBRUIKSAANWIJZING Unidad Portátil de Alimentación Eléctrica MANUAL DE INSTRUCCIONES Adaptador de Baterias Tipo Mochila MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Page 2 Fig.1...
  • Page 3 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 4 Fig.13 Fig.9 Fig.14 Fig.10 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 5 Fig.17 Fig.20 Fig.18 Fig.21 Fig.19 Fig.22...
  • Page 6 Fig.23 Fig.26 Fig.24 Fig.27 Fig.25 Fig.28...
  • Page 7 Fig.32 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.31...
  • Page 8: Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Intended use Symbols The portable power pack enables the batteries and the The followings show the symbols used for the equip- tool or machine to be separated, making it suitable for a ment. Be sure that you understand their meaning before long time work by switching the installed batteries.
  • Page 9 24. When using the unit, be careful not to cut the causing fires, personal injury and damage. It will cords with the tool or machine. also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Important safety instructions for...
  • Page 10: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION ► Fig.1 Base plate Battery box Cord holder Adapter pocket Power button Plug Adapters for 36 V Adapter for 18 V (18 V x 2) Width adjustment belt Waist belt Shoulder harness Socket NOTE: This unit automatically switches the batteries FUNCTIONAL to be used among the installed batteries.
  • Page 11: Overload Protection

    If the main power lamp keeps blinking in red and green Charge the alternately after turning the power on, ask your local battery. Makita Authorized Service Center for repair. The battery Press the power button to indicate the remaining battery may have capacity.
  • Page 12 Using the adapter pocket NOTE: You can fold and fix the belt with the hook and loop fastener as shown in the figure. ► Fig.16: 1. Belt CAUTION: Do not use this unit with the cord fixed using the hook and loop fastener of the adapter pocket.
  • Page 13 You can also attach the cord using only the cord holder repairs, any other maintenance or adjustment should of the waist belt as shown in the figure. be performed by Makita Authorized or Factory Service ► Fig.23: 1. Cord holder Centers, always using Makita replacement parts.
  • Page 14: Optional Accessories

    Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool, machine, or unit. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.
  • Page 15: Especificações

    PORTUGUÊS DO BRASIL (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Indicação de uso Símbolos O adaptador de baterias tipo mochila permite que as A seguir, estão os símbolos usados para esta ferra- baterias fiquem separadas da ferramenta ou máquina, menta. Certifique-se de que compreende o seu signifi- o que o torna adequado para períodos prolongados de cado antes da utilização.
  • Page 16 PRECAUÇÃO: Use somente baterias Makita Instruções de segurança originais. O uso de baterias Makita não originais ou importantes para o cartucho da baterias que foram alteradas pode causar a explo- bateria são da bateria e resultar em incêndio, ferimentos às pessoas na área e danos aos equipamentos.
  • Page 17: Descrição Das Peças

    DESCRIÇÃO DAS PEÇAS ► Fig.1 Placa-base Caixa das baterias Suporte do cabo Bolso dos adaptadores Botão liga/desliga Plugue Adaptadores para 36 V Adaptador para 18 V (2 x 18 V) Correia de ajuste da Cinto Correia de ombro Soquete largura NOTA: Esta unidade troca automaticamente as bate- DESCRIÇÃO FUNCIONAL rias a serem usadas entre as baterias instaladas.
  • Page 18 Makita local. NOTA: Dependendo das condições de uso e da tem- peratura ambiente, a indicação pode ser um pouco Pressione o botão liga/desliga para verificar a capaci-...
  • Page 19 Ajuste o comprimento da correia de ombro. Uso do bolso dos adaptadores ► Fig.15: 1. Correia de ombro NOTA: É possível dobrar e prender a correia usando PRECAUÇÃO: Não use esta unidade com o fecho de velcro, conforme mostrado na figura. o cabo preso no fecho de velcro do bolso dos ►...
  • Page 20 Como usar a cinta de suspensão assistência técnica da Makita ou na própria fábrica da Makita, utilizando sempre peças originais Makita. Acessório opcional A cinta de suspensão pode ser usada para a tesoura para grama a bateria ou o aparador de grama a bateria com esta unidade.
  • Page 21: Solução De Problemas

    Antes de solicitar reparos, execute primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta, a máquina ou a unidade. Em vez disso, solicite serviço a um centro de assistência técnica autorizado da Makita, usando sempre peças de reposição originais Makita. Estado de Lâmpada da alimenta-...
  • Page 22: Utilisations

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Utilisations Symboles Le support d’alimentation portable permet de séparer Vous trouverez ci-dessous les symboles utilisés pour les batteries et l’outil ou la machine, rendant possible l’appareil. Veillez à comprendre leur signification avant le travail de longue durée en permutant les batteries toute utilisation.
  • Page 23: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    (2) à la batterie, et (3) au Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque produit utilisant la batterie. autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- Ne démontez pas la batterie. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un Cessez immédiatement l’utilisation si le temps...
  • Page 24: Description Des Pièces

    Chargez la batterie à une température Rechargez la batterie si elle est restée inutili- ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant sée pendant une période prolongée (plus de de charger une batterie chaude, laissez-la six mois). refroidir. DESCRIPTION DES PIÈCES ►...
  • Page 25: Protection Contre La Surcharge

    à votre centre de service après-vente Makita local agréé d’effectuer la réparation. NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement...
  • Page 26: Utilisation De La Poche Pour Adaptateur

    Portez l’appareil, fermez la boucle de la cein- Utilisation de la poche pour ture ventrale, puis ajustez la longueur de la ceinture adaptateur ventrale. ► Fig.13: 1. Boucle ATTENTION : N’utilisez pas cet appareil avec NOTE : Vous pouvez plier et fixer la courroie avec la le cordon fixé...
  • Page 27: Entretien

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage Utilisation de la lanière de doivent être effectués par un centre d’entretien Makita suspension agréé, avec des pièces de rechange Makita. Accessoire en option Vous pouvez utiliser la lanière de suspension pour le...
  • Page 28: Guide De Dépannage

    Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil, la machine ou l’appareil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita.
  • Page 29: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Vorgesehene Verwendung Symbole Die rückentragbare Akku-Bank ermöglicht es, die Akkus Nachfolgend werden die für das Gerät verwende- von Werkzeug oder Maschine zu trennen, weshalb sie ten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der für Langzeitarbeit durch Wechseln der eingesetzten Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut.
  • Page 30 VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- für Akku Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 31: Bezeichnung Der Teile

    Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur Der Akku muss geladen werden, wenn er lange zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden. wird. BEZEICHNUNG DER TEILE ►...
  • Page 32 Falls die Hauptbetriebslampe nach dem im Akku vor. Einschalten fortlaufend abwechselnd in Rot und Grün blinkt, wenden Sie sich für eine Reparatur an Ihr autori- siertes Makita-Servicecenter vor Ort. HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Drücken Sie die Ein-Aus-Taste, um die Akku- Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig...
  • Page 33: Montage

    Legen Sie das Gerät an, verriegeln Sie die Benutzung der Adaptertasche Schnalle des Hüftgurts, und stellen Sie dann die Länge des Hüftgurts ein. VORSICHT: ► Abb.13: 1. Schnalle Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn das Kabel mit dem Klettverschluss der HINWEIS: Sie können den Gurt falten und mit dem Adaptertasche fixiert ist.
  • Page 34 ► Abb.24: 1. Kabelhalter Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Verwendung des Aufhängebands andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Sonderzubehör unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. Sie können das Aufhängeband für Akku-Rasentrimmer oder Akku-Fadentrimmer mit diesem Gerät verwenden.
  • Page 35 Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug, die Maschine oder das Gerät zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an ein autorisiertes Makita-Servicecenter, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Page 36: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Utilizzo previsto AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri cari- Il gruppo di alimentazione portatile consente di sepa- cabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un rare le batterie dall’utensile o dalla macchina, il che lo incendio.
  • Page 37 Inoltre, ciò potrebbe invali- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- sul prodotto che utilizza la batteria. rie Makita.
  • Page 38: Descrizione Delle Parti

    Suggerimenti per preservare la Non ricaricare mai una cartuccia della batteria completamente carica. La sovraccarica riduce durata massima della batteria la vita utile della batteria. Caricare la cartuccia della batteria prima che si Caricare la cartuccia della batteria a una tem- scarichi completamente.
  • Page 39: Protezione Dal Surriscaldamento

    Makita per la L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’u- riparazione. tensile stesso e della batteria. Tale sistema interrompe automaticamente l’alimentazione al motore per prolun-...
  • Page 40: Montaggio Dell'unità

    Per indicare la carica residua delle batterie, premere Regolare la posizione della cintura. Tirare verso il pulsante di accensione. L’indicatore luminoso corri- l’alto la leva di regolazione dell’altezza, regolare la posi- spondente a ciascuna porta per batteria si illumina per zione della cintura facendo scorrere la piastra di base, circa 5 secondi.
  • Page 41 È anche possibile fissare il cavo elettrico utilizzando Collegamento dell’unità all’utensile solo il portacavo della cintura, come indicato nella o alla macchina figura. ► Fig.23: 1. Portacavo Estrarre il cavo elettrico dal lato sinistro o dal È possibile fissare i portacavi sul lato sinistro o sul lato lato destro dell’alloggiamento delle batterie.
  • Page 42: Risoluzione Dei Problemi

    Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illu- strato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile, la macchina o l’unità. Rivolgersi, invece, ai centri di assistenza autorizzati Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Page 43: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Gebruiksdoeleinden WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de accu’s en laders die hierboven worden genoemd. Gebruik van enige andere accu of lader kan leiden tot De draagbare voedingseenheid maakt het mogelijk om letsel en/of brand. de accu en het gereedschap of de machine van elkaar te scheiden, waardoor langdurig kan worden gewerkt Symbolen door de geplaatste accu’s om te wisselen.
  • Page 44 Lees alle voorschriften en waarschuwingen op zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 45: Beschrijving Van De Onderdelen

    Laad de accu op bij een omgevingstempe- Laad de accu op als u deze gedurende een ratuur tussen 10°C en 40°C. Laat een warme lange tijd (meer dan zes maanden) niet gaat accu afkoelen alvorens hem op te laden. gebruiken. BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN ►...
  • Page 46 OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- rood en groen blijft knipperen nadat de voeding weer digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- is ingeschakeld, vraagt u uw lokale, erkend Makita- lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de servicecentrum het te repareren.
  • Page 47 Draag de eenheid, sluit daarna de gesp van de De adapterzak gebruiken heupgordel en stel daarna de lengte van de heupgordel LET OP: ► Fig.13: 1. Gesp Gebruik deze eenheid niet met de kabel vastgezet met de klittenbandbevestiging OPMERKING: U kunt het uiteinde van de gordel van de adapterzak.
  • Page 48 ► Fig.24: 1. Kabelklem erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. De draagriem gebruiken Optioneel accessoire U kunt de draagriem voor een accugrastrimmer of accugraskantmaaier gebruiken met deze eenheid.
  • Page 49: Problemen Oplossen

    Alvorens om reparatie te verzoeken, voert u eerst zelf een inspectie uit. Als u een probleem ondervindt dat niet in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven, mag u niet proberen het gereedschap, de machine of de eenheid uit elkaar te halen. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, en altijd met gebruikmaking van origi- nele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 50: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES • Algunos de los cartuchos de batería y cargadores Uso previsto indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su región de residencia. La unidad portátil de alimentación eléctrica permite la separación de las baterías y la herramienta o la ADVERTENCIA: Utilice solamente los car- máquina, haciéndola apropiada para trabajos de larga...
  • Page 51 Utilice solamente baterías batería genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- Antes de utilizar el cartucho de batería, lea das, puede resultar en una explosión de la batería todas las instrucciones e indicaciones de pre- ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Page 52: Descripción De Las Partes

    No cargue nunca un cartucho de batería que Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza esté completamente cargado. La sobrecarga durante un periodo de tiempo prolongado acortará la vida de servicio de la batería. (más de seis meses). Cargue el cartucho de batería a temperatura ambiente de 10 °C - 40 °C.
  • Page 53: Protección Contra Sobrecarga

    Makita Sistema de protección de la local que le hagan la reparación.
  • Page 54: Montaje De La Unidad

    Póngase la unidad, después bloquee la hebilla de Utilización del bolsillo para la correa de cintura, y después ajuste la longitud de la adaptador correa de cintura. ► Fig.13: 1. Hebilla PRECAUCIÓN: No utilice esta unidad con NOTA: Puede plegar y fijar la correa con el fijador de el cable fijado con el fijador de gancho y lazo del gancho y lazo como se muestra en la figura.
  • Page 55 Los sujetacables se pueden colocar en el lado izquierdo centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, o derecho del arnés de hombro y la correa de cintura. empleando siempre repuestos Makita.
  • Page 56: Solución De Problemas

    Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta, la máquina, ni la unidad. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre piezas de repuesto de Makita para la reparación. Estado de anormalidad Lámpara de alimenta-...
  • Page 57: Manual De Instruções

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Utilização a que se destina AVISO: Utilize apenas as baterias e carrega- dores listados acima. A utilização de quaisquer outras baterias e carregadores pode causar ferimen- O adaptador de baterias tipo mochila permite que as tos e/ou um incêndio. baterias e a ferramenta ou máquina estejam separadas, tornando-o adequado para um trabalho prolongado ao Símbolos...
  • Page 58 Além disso, Instruções de segurança anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. importantes para a bateria Conselhos para manter a Antes de utilizar a bateria, leia todas as ins- truções e etiquetas de precaução no (1) carre-...
  • Page 59 DESCRIÇÃO DAS PEÇAS ► Fig.1 Chapa da base Caixa da bateria Suporte do cabo Bolsa do adaptador Botão de ligar Ficha Adaptadores para 36 V Adaptador para 18 V (18 V x 2) Cinto de ajuste da Cinto da cintura Arnês para o ombro Soquete largura...
  • Page 60: Proteção Contra Sobrecarga

    Centro de Assistência Autorizado Makita local. Sistema de proteção da ferramenta/ Prima o botão de ligar para indicar a capacidade res- tante da bateria.
  • Page 61 Use a unidade e, em seguida, bloqueie a fivela do Utilizar a bolsa do adaptador cinto da cintura e regule, em seguida, o comprimento do cinto da cintura. PRECAUÇÃO: ► Fig.13: 1. Fivela Não utilize esta unidade com o cabo fixo utilizando o fixador de gancho e laço NOTA: Pode dobrar e fixar o cinto com o fixador de da bolsa do adaptador.
  • Page 62 ► Fig.24: 1. Suporte do cabo ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de Utilizar a fita para pendurar assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Page 63: Resolução De Problemas

    Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta, máquina ou unidade. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assistência autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Lâmpada de alimenta-...
  • Page 64: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Tilsigtet anvendelse Symboler Den bærbare strømforsyning gør det muligt at adskille Følgende viser de symboler, der anvendes til udstyret. batterierne og værktøjet eller maskinen, hvilket gør det/ Vær sikker på, at De forstår betydningen af symbolerne den egnet til lang tids arbejde ved at skifte mellem de før brugen.
  • Page 65: Brugsanvisning

    FORSIGTIG: Brug kun originale batterier 22. Undlad at adskille, reparere eller ændre denne fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller enhed. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre 23. Pas på ikke at vikle selen eller bæltet ind i brud på...
  • Page 66: Beskrivelse Af Delene

    BESKRIVELSE AF DELENE ► Fig.1 Grundplade Batterikasse Ledningsholder Adapterholder Tænd/sluk-knap Stik Adaptere til 36 V Adapter til 18 V (18 V x 2) Breddejusteringsbælte Bælte Skuldersele Stikkontakt BEMÆRK: Denne enhed skifter automatisk de batte- FUNKTIONSBESKRIVELSE rier, der skal bruges blandt de installerede batterier. Enheden vælger det korrekte batteri hver gang værk- tøjet eller maskinen er tændt.
  • Page 67 0% til 25% strømindikatoren fortsat blinker skiftevis rødt og grønt, når du tænder for strømmen igen, kontakt det lokale Genoplad autoriserede Makita servicecenter for reparation. batteriet. Tryk på tænd/sluk-knappen for at få vist den resterende Der er batterikapacitet. Indikatorlampen, som svarer til hver muligvis fejl i batteriport, lyser i ca.
  • Page 68 SAMLING ANVENDELSE FORSIGTIG: FORSIGTIG: Sørg altid for, at enheden er Når du bærer enheden, skal du slukket, og akkuen er fjernet, inden der udføres sørge for at sætte skulderselen på begge dine arbejde på enheden. skuldre. Ellers kan enheden falde, når du bærer enheden eller bruger enheden og forårsager skade.
  • Page 69: Vedligeholdelse

    For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller Du kan også fastgøre ledningen ved kun at bruge bæl- justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- tets ledningsholder som vist på figuren. vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af ►...
  • Page 70: Fejlfinding

    Inden du beder om reparation, skal du først udføre din egen inspektion. Hvis du finder et problem, som ikke er forkla- ret i brugervejledningen, må du ikke forsøge at afmontere værktøjet, maskinen eller enheden. Henvend dig i stedet til et autoriseret Makita servicecenter, og brug altid originale Makita reservedele til reparationer. Unormal tilstand Strømindikator...
  • Page 71: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ • Ορισμένες από τις κασέτες και τους φορτιστές Προοριζόμενη χρήση μπαταριών που αναγράφονται παραπάνω ίσως να μην είναι διαθέσιμοι, ανάλογα με την τοποθεσία Η φορητή ηλεκτρική τροφοδότηση επιτρέπει το διαχωρι- κατοικίας σας. σμό των μπαταριών και του εργαλείου ή του μηχανήμα- τος, ώστε...
  • Page 72 Αν παρουσιάζουν ζημιά, απευθυνθείτε στο άλλα μεταλλικά αντικείμενα όπως καρφιά, τοπικό σας εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις νομίσματα, κλπ. της Makita για επισκευή. Μην εκθέτετε την κασέτα μπαταριών στο 13. Όταν στερεώνετε το καλώδιο στον υποδοχέα νερό ή στη βροχή. καλωδίου, φροντίστε να το στερεώσετε αργά...
  • Page 73: Περιγραφη Εξαρτηματων

    μένη ισχύ εργαλείου. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες Ποτέ μην επαναφορτίζετε μια πλήρως φορ- μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- τισμένη κασέτα μπαταριών. Η υπερφόρτιση ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μειώνει την ωφέλιμη ζωή της μπαταρίας.
  • Page 74 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αυτή η μονάδα αλλάζει αυτόματα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και τις μπαταρίες που θα χρησιμοποιηθούν μεταξύ των τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, η ένδειξη μπορεί να τοποθετημένων μπαταριών. Η μονάδα επιλέγει την διαφέρει λίγο από την πραγματική χωρητικότητα. κατάλληλη μπαταρία κάθε φορά που το εργαλείο ή το Σύστημα...
  • Page 75 ή χρησιμοποιήσετε τη μονάδα, και να προκληθεί ισχύ, απευθυνθείτε στο τοπικό σας εξουσιοδοτημένο τραυματισμός. κέντρο σέρβις της Makita για επισκευή. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας για να υποδείξετε την Ρυθμίστε τη θέση της ζώνης μέσης. Τραβήξτε το υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας. Η ενδεικτική...
  • Page 76 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η κατεύθυνση του καλωδίου του προσαρμογέα μπορεί να αλλάξει σε εύρος περίπου 180 μοιρών. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν φοράτε τη μονάδα, φροντίστε Πατήστε το κουμπί λειτουργίας για να ενεργοποιή- να τοποθετήσετε τον ιμάντα ώμου και στους δύο σετε την ισχύ. Για να απενεργοποιήσετε την ισχύ, πατή- ώμους...
  • Page 77 χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 77 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 78: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο, το μηχάνημα ή τη μονάδα. Αντ’ αυτού, απευ- θυνθείτε σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Makita και χρησιμοποιείτε πάντα ανταλλακτικά της Makita για τις επισκευές.
  • Page 79: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Kullanım amacı Semboller Taşınabilir güç ünitesi, bataryalar ile alet veya makine- Aşağıdakiler makineniz için kullanılan sembolleri gös- nin ayrılmasını sağlayarak takılı bataryalar arasında termektedir. Kullanmadan önce manalarını anladığınız- geçiş yapmak suretiyle uzun süreli işler için uygun hale dan emin olunuz.
  • Page 80 Ayrıca 24. Üniteyi kullanırken alet veya makine ile kablo- Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan ları kesmemeye dikkat edin. garantisi de geçersiz olur. Batarya kartuşu hakkında önemli Maksimum batarya ömrü...
  • Page 81 PARÇALARIN TANIMI ► Şek.1 Altlık Batarya kutusu Kablo tutucu Adaptör cebi Güç düğmesi Fiş 36 V (18 V x 2) 18 V adaptörü adaptörleri Genişlik ayarlama Bel kemeri Omuz askısı Soket kemeri NOT: Bu ünite kullanılacak bataryaları takılı batar- İŞLEVSEL NİTELİKLER yalar arasından otomatik olarak değiştirir.
  • Page 82 Gücü açtıktan sonra ana güç lambası dönüşümlü olarak %0 ila %25 kırmızı ve yeşil yanıp sönmeye devam ederse yerel Makita Yetkili Servis Merkezinize tamir ettirin. Bataryayı şarj Kalan batarya kapasitesini göstermesi için güç düğ- edin.
  • Page 83 MONTAJ KULLANIM DİKKAT: DİKKAT: Ünite üzerinde herhangi bir iş yap- Üniteyi üzerinize takarken omuz madan önce ünitenin kapalı ve batarya kartuşu- askısını her iki omzunuza taktığınızdan emin nun çıkarılmış olduğundan daima emin olun. olun. Aksi takdirde üniteyi üzerinize taktığınızda veya üniteyi kullanırken ünite düşerek yaralanmaya neden Ünitenin monte edilmesi olabilir.
  • Page 84 Kabloyu şekilde gösterildiği gibi yalnızca bel kemerinin lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak kablo tutucusunu kullanarak da takabilirsiniz. Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis ► Şek.23: 1. Kablo tutucu Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Kablo tutucuları, omuz askısının ve bel kemerinin sol veya sağ...
  • Page 85: Sorun Giderme

    SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kendi kontrollerinizi yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti, makineyi veya üniteyi demonte etmeyin. Bunun yerine, onarım için daima orijinal Makita yedek parçaları kulla- nan Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun. Anormal durum Ana güç lambası...
  • Page 86: Bruksanvisning

    SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Avsedd användning Symboler Det bärbara strömpaketet gör att batterierna och verkty- Följande visar symbolerna som används för utrust- get eller maskinen kan skiljas åt, vilket gör det lämpligt ningen. Se till att du förstår innebörden innan du använ- för långvarigt arbete genom att man byter de installe- der borrmaskinen.
  • Page 87 12. Använd endast batterierna med de produkter 18. Använd inte denna enhet när du använder som specificerats av Makita. Att använda bat- batteridriven fläktjacka eller batteridriven terierna med ej godkända produkter kan leda till uppvärmd jacka.
  • Page 88: Beskrivning Av Delar

    BESKRIVNING AV DELAR ► Fig.1 Bottenplatta Batterilåda Sladdhållare Adapterficka Strömbrytare Kontakt Adaptrar för 36 V Adapter för 18 V (18 V x 2) Breddjusteringsbälte Midjebälte Axelband Uttag OBS: Denna enhet skiftar automatiskt vilka batterier FUNKTIONSBESKRIVNING som ska användas bland de installerade batterierna. Enheten väljer lämpligt batteri varje gång verktyget eller maskinen är påsatt.
  • Page 89 Om lampan för nätspänning fortsätter Ladda blinka omväxlande i rött och grönt efter att du stängt av batteriet. strömmen, kontakta ditt lokala auktoriserade Makita- Batteriet kan servicecenter för reparation. ha skadats. Tryck på strömknappen för att se kvarvarande batterika- pacitet.
  • Page 90 MONTERING ANVÄNDNING FÖRSIKTIGT: FÖRSIKTIGT: Se alltid till att enheten är När du har på dig enheten, se avstängd och batterikassetten borttagen innan du då till att sätta axelbanden över båda axlarna. I utför något arbete på enheten. annat fall kan enheten falla ner när du har på dig eller använder enheten, och orsaka skada.
  • Page 91 Du kan också fästa sladden bara med hjälp av midjebäl- TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- tets sladdhållare enligt figuren. arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter ► Fig.23: 1. Sladdhållare och med reservdelar från Makita. Sladdhållarna kan sättas antingen på vänster eller höger sida av axelbanden och midjebältet.
  • Page 92: Valfria Tillbehör

    Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen ska du inte försöka att ta isär verktyget, maskinen eller enheten. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer. Feltillstånd Lampa för nätspänning...
  • Page 93: Tekniske Data

    NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Riktig bruk Symboler Den bærbare laderen gjør det mulig for batteriene og Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette utsty- verktøyet eller maskinen å være adskilt, noe som gjør ret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før du at den egner seg til langvarig arbeid ved veksling av de begynner å...
  • Page 94 Bruk av batterier som har endret seg, eller fast i verktøyet eller maskinen. som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at 24. Når du bruker enheten må du passe på å ikke batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader kutte ledningene til verktøyet eller maskinen.
  • Page 95 DELEBESKRIVELSE ► Fig.1 Bunnplate Batterikasse Ledningholder Adapterlomme Strømknapp Støpsel Adaptere for 36 V Adapter for 18 V (18 V x 2) Justering av beltet Magebelte Skuldersele Kontakt MERK: Denne enheten veksler mellom batteriene FUNKSJONSBESKRIVELSE som skal brukes blant batteriene som er satt inn. Enheten velger riktig batteri hver gang verktøyet eller maskinen blir skrudd på.
  • Page 96 Hvis strømlampen blinker vekselvis rødt og grønt etter at strømmen er skrudd på, Lad batteriet. må du ta kontakt med et autorisert Makita-verksted for å få reparert verktøyet. Batteriet kan Trykk på strømknappen for vise det gjenværende batte- ha en feil.
  • Page 97 MONTERING BRUK FORSIKTIG: FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at enheten Når du har på deg enheten må er slått av og batteriinnsatsen tatt ut før du utfører du ha skulderstroppene på begge skuldrene. noe arbeid på maskinen. Hvis ikke, kan enheten falle ned når du har på deg enheten eller bruker den, og dette kan medføre en Sette sammen enheten personskade.
  • Page 98 For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- Du kan også feste ledningen ved bare å bruke lednings- ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller holderen på beltet, som vist i figuren. fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- ►...
  • Page 99: Valgfritt Tilbehør

    Inspiser utstyret selv før du bestiller reparasjon. Hvis du finner et problem som ikke er forklart i brukerveiledningen må du ikke forsøke å demontere verktøyet, maskinen eller enheten. I stedet bør du ta kontakt med et av Makitas autoriserte servicesentre, som alltid bruker reservedeler fra Makita til reparasjoner. Unormal tilstand Strømlampe...
  • Page 100: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Käyttötarkoitus Symbolit Kannettavan tehoyksikön avulla akut ja työkalu tai laite Laitteessa on käytetty seuraavia symboleja. Opettele voidaan pitää erillään ja työtä voidaan jatkaa pitkään niiden merkitys ennen käyttöä. vaihtamalla asennetut akut. Lue käyttöohje. Tätä yksikköä voidaan käyttää sekä 18 V:n että 36 V:n (18 V x 2) akkukäyttöisten työkalujen ja laitteiden kanssa.
  • Page 101: Osien Kuvaus

    (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin. akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai Älä pura akkua. mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittä- omaisuusvahinkoja.
  • Page 102: Toimintojen Kuvaus

    TOIMINTOJEN KUVAUS HUOMIO: Työnnä akku aina pohjaan asti, niin että punainen ilmaisin ei enää näy. Jos akku ei ole kunnolla paikallaan, se voi pudota yksiköstä ja aiheut- HUOMIO: Varmista aina ennen säätöjä ja taa vammoja joko itsellesi tai sivullisille. tarkastuksia, että yksikkö on sammutettu ja akku- HUOMIO: Älä...
  • Page 103 Älä kiristä mutteria liian päältä kytkemisen jälkeen, korjauta yksikkö valtuute- kireälle. Muutoin korkeudensäätövipu ei liiku. tussa Makita-huollossa. ► Kuva10: 1. Mutteri Painamalla virtapainiketta saat näkyviin akun jäljellä oleva varaustaso. Kunkin akkuliitännän merkkivalo Kiinnitä...
  • Page 104 Johtopidikkeiden käyttäminen TYÖSKENTELY HUOMIO: Kiinnitä johtopidikkeisiin vain akku- HUOMIO: Kun yksikkö on päälläsi, aseta kotelon johto. Älä kiinnitä johtopidikkeisiin sovit- olkaimet molempien olkien yli. Muutoin yksikkö timien johtoja. Sovittimien johtojen kiinnittäminen voi voi kaatua sitä päällä pidettäessä tai käytettäessä ja johtaa onnettomuuksiin ja aiheuttaa henkilövamman.
  • Page 105: Vianmääritys

    VIANMÄÄRITYS Tarkista laite ensin itse, ennen kuin viet sen korjattavaksi. Jos havaitset ongelman, johon ei löydy ratkaisua käyttöoh- jeista, älä yritä purkaa työkalua, laitetta tai yksikköä. Vie se sen sijaan valtuutettuun Makita-huoltoon. Käytä korjaa- miseen aina alkuperäisiä Makita-varaosia. Epänormaali tila Päävirran merkkivalo...
  • Page 106: Drošības Brīdinājumi

    LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Paredzētā lietošana BRĪDINĀJUMS: Izmantojiet vienīgi iepriekš norādītās akumulatora kasetnes un lādētājus. Cita tipa akumulatora kasetņu un lādētāju izmantošana Pārnēsājams barošanas bloks nodrošina iespēju noda- var radīt traumu un/vai aizdegšanās risku. līt akumulatorus un darbarīku vai mehānismu, tādējādi tas ir piemērots ilgstošam darbam, pārslēdzot uzstādī- Simboli tos akumulatorus.
  • Page 107 Uzmanieties, lai neļautu akumulatoram nokrist 12. Pirms lietošanas pārbaudiet ierīci, vadus un siksnu. Ja pamanāt bojājumus, sazinieties un nepakļautu to sitienam. ar Makita pilnvaroto servisa centru, lai veiktu Neizmantojiet bojātu akumulatoru. remontu. 10. Uz izmantotajiem litija jonu akumulatoriem 13. Vadu pie kabeļa turētāja pievienojiet lēni un attiecas likumdošanas prasības par bīstamiem...
  • Page 108: Funkciju Apraksts

    DETAĻU APRAKSTS ► Att.1 Pamatnes plāksne Akumulatoru kaste Kabeļa turētājs Adaptera kabata Ieslēgšanas/izslēgšanas Spraudnis Adapteri 36 V (18 V x 2) Adapters 18 V poga Platuma regulēšanas Vidukļa siksna Plecu siksna Ligzda siksna PIEZĪME: Šī ierīce automātiski pārslēdzas starp FUNKCIJU APRAKSTS ievietotajiem akumulatoriem un ieslēdz lietošanai paredzētos akumulatorus.
  • Page 109 Ja pēc strāvas padeves ieslēgšanas galvenais akumulatora jaudas indikators joprojām pārmaiņus mirgo sarkanā un kļūme. zaļā krāsā, lūdziet veikt remontu vietējā Makita pilnva- rotā servisa centrā. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai parādītu PIEZĪME: Reālā jauda var nedaudz atšķirties no akumulatora atlikušo jaudu. Katras akumulatora ligzdas norādītās atkarībā...
  • Page 110 MONTĀŽA EKSPLUATĀCIJA UZMANĪBU: UZMANĪBU: Pirms darbībām ar ierīci vienmēr Valkājot ierīci, raugieties, lai pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta un akumulatora plecu siksna būtu uzlikta uz abiem pleciem. Citādi, kasetne ir izņemta. valkājot vai lietojot ierīci, tā var krist un radīt traumu. UZMANĪBU: Valkājot ierīci, raugieties, lai Ierīces montāža...
  • Page 111 Vadu varat arī pievienot, izmantojot tikai vidukļa siksnas bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt kabeļa turētāju, kā parādīts attēlā. tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, ► Att.23: 1. Kabeļa turētājs un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. Kabeļa turētājus pie plecu siksnas un vidukļa siksnas var pievienot gan kreisajā, gan labajā...
  • Page 112: Problēmu Novēršana

    PROBLĒMU NOVĒRŠANA Pirms vienošanās par remontu vispirms veiciet savu pārbaudi. Ja konstatējat problēmu, kas nav aprakstīta šajā rokasgrāmatā, nemēģiniet izjaukt darbarīku, mehānismu vai ierīci. Tā vietā vērsieties Makita pilnvarotā servisa centrā un remontam vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. Neatbilstošas darbības Galvenais jaudas Cēlonis...
  • Page 113: Naudojimo Instrukcija

    LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Numatytoji naudojimo paskirtis Simboliai Nešiojamasis maitinimo šaltinis leidžia atskirti akumulia- Toliau yra nurodyti įrangai naudojami simboliai. Prieš torius ir įrankį ar įrenginį, todėl galima ilgai dirbti įjungus naudodami įsitikinkite, ar suprantate jų reikšmę. sumontuotus akumuliatorius. Perskaitykite instrukcijų...
  • Page 114 Vadovaukitės vietos įstatymais dėl akumuliato- 16. Nenaudokite šio įtaiso, kai naudojate saugos rių išmetimo. diržus. 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais 17. Nenaudokite šio įtaiso, kai lipate į medį. gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius 18. Nenaudokite šio įtaiso, kai dėvite belaidę ven- gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti tiliatoriaus striukę...
  • Page 115: Dalių Aprašymas

    DALIŲ APRAŠYMAS ► Pav.1 Pagrindo plokštelė Akumuliatorių dėžė Laido laikiklis Adapterio kišenė Maitinimo mygtukas Kištukas Adapteriai, skirti 36 V Adapteris, skirtas 18 V (18 V x 2) Pločio reguliavimo diržas Liemens diržas Perpetinis diržas Mova PASTABA: Šis įtaisas automatiškai pakeičia naudo- VEIKIMO APRAŠYMAS jamus sumontuotus akumuliatorius.
  • Page 116 žaliai, išjunkite maitinimą ir po to vėl įjunkite. Jeigu pagrindinė maitinimo lemputė įjungus maitinimą Įkraukite pakaitomis mirksi raudonai ir žaliai, kreipkitės dėl akumuliatorių. remonto į vietinį „Makita“ įgaliotąjį techninės priežiūros Galimai įvyko centrą. akumuliato- riaus veikimo Paspauskite maitinimo mygtuką, kad būtų rodoma likusi triktis.
  • Page 117 SURINKIMAS NAUDOJIMAS PERSPĖJIMAS: PERSPĖJIMAS: Prieš atlikdami bet kokius Kai užsidedate įtaisą, būtinai darbus prie įtaiso, visada patikrinkite, ar įtaisas ant abiejų pečių užsidėkite perpetinį diržą. Kitu išjungtas, o akumuliatoriaus kasetė – išimta. atveju įtaisas gali nukristi, kai jį nešiojate ar naudo- jate, ir gali sukelti sužalojimą.
  • Page 118: Techninė Priežiūra

    įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros ► Pav.23: 1. Laido laikiklis centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- Laido laikiklius galima pritvirtinti kairėje arba dešinėje tas atsargines dalis. perpetinio diržo ir liemens diržo pusėje.
  • Page 119: Gedimų Šalinimas

    Prieš kreipdamiesi dėl remonto darbų, pirmiausia patikrinkite gedimus patys. Jeigu susidursite su problemomis, kurios nėra paaiškintos instrukcijoje, nemėginkite ardyti įrankio, įrenginio ar įtaiso. Geriau kreipkitės į įgaliotuosius „Makita“ techninės priežiūros centrus, kuriuose remontui visuomet naudojamos originalios „Makita“ keičiamosios dalys. Neįprasta būklė...
  • Page 120: Tehnilised Andmed

    EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Kavandatud kasutus Sümbolid Portatiivne akukomplekt võimaldab akusid ja tööriista Alljärgnevalt kirjeldatakse seadmetel kasutatavaid või masinat üksteisest eraldada, mis võimaldab paigal- tingmärke. Veenduge, et olete nende tähendusest aru datud akusid vahetades pikka aega töötada. saanud enne seadme kasutamist. Seadet võib kasutada 18 V akutööriista või -masinaga Lugege juhendit.
  • Page 121 23. Olge ettevaatlik, et tööriista või seadme juhe süttimise, kehavigastuse ja kahjustuse. Samuti muu- või rakmed ei läheks sassi. dab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita 24. Seadme kasutamisel olge ettevaatlik, et mitte garantii. lõigata tööriista või seadmega juhtmeid.
  • Page 122: Osade Kirjeldus

    OSADE KIRJELDUS ► Joon.1 Alusplaat Akukarp Juhtmehoidik Adapteritasku Toitenupp Pistik 36 V (18 V × 2) adapter 18 V adapter Laiuse reguleerimise Vöörihm Kandevöö Sokkel rihm MÄRKUS: Seade lülitab paigaldatud akude hulgas FUNKTSIONAALNE automaatselt kasutatavaid akusid. Tööriista või masina sisselülitamisel valib seade iga kord selleks KIRJELDUS sobiva aku.
  • Page 123 Kui toite märgutuli jätkab vaheldumisi punaselt ja roheliselt Laadige akut. vilkumist ka pärast toite sisselülitamist, paluge koha- likul Makita ametlikul teeninduskeskusel seade ära Akul võib olla parandada. tõrge. Aku jääkmahutavuse näitamiseks vajutage toitenuppu.
  • Page 124 KOKKUPANEK TÖÖRIISTA KASUTAMINE ETTEVAATUST: ETTEVAATUST: Kandke alati hoolt selle eest, Seadet kandes jälgige, et et seade oleks enne igasuguseid hooldustöid kandevöö asuks teie mõlema õlaga samal kõrgu- välja lülitatud ja akukassett eemaldatud. sel. Muidu võib seade seadme kandmisel või kasuta- misel kukkuda ja põhjustada kehavigastuse.
  • Page 125 Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb ► Joon.23: 1. Juhtmehoidik vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- Juhtmehoidikuid saab paigaldada kandevöö ja vööri- mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes hma vasakule või paremale küljele. või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada ► Joon.24: 1. Juhtmehoidik Makita varuosi.
  • Page 126 VEAOTSING Enne parandustöökotta pöördumist kontrollige esmalt ise seadet. Kui leiate probleemi, mida kasutusjuhendis ei kirjeldata, ärge proovige tööriista ega masinat iseseisvalt lahti võtta. Selle asemel pöörduge Makita volitatud teenin- duskeskusesse, kus kasutatakse parandamisel alati Makita tagavaraosi. Tõrge Toite märgutuli Põhjus Lahendus Tööriist või masin ei...
  • Page 127: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Przeznaczenie OSTRZEŻENIE: Należy używać wyłącznie akumulatorów i ładowarek wymienionych powy- żej. Używanie innych akumulatorów i ładowarek Przenośna jednostka zasilająca umożliwia rozdzielenie może stwarzać ryzyko wystąpienia obrażeń ciała lub akumulatorów oraz narzędzia lub maszyny, co pozwala pożaru.
  • Page 128 PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- Ważne zasady bezpieczeństwa nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub dotyczące akumulatora akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze ciała oraz zniszczenie mienia.
  • Page 129: Opis Części

    Wskazówki dotyczące zacho- Akumulator należy ładować w temperaturze pokojowej w przedziale 10–40°C (50–104°F). W wania maksymalnej trwałości przypadku gorącego akumulatora przed przy- stąpieniem do ładowania należy poczekać, aż akumulatora ostygnie. Akumulator należy naładować zanim zostanie Akumulatory niklowo-wodorkowe należy nała- do końca rozładowany. Po zauważeniu spadek dować...
  • Page 130 Jeśli po włączeniu zasilania główna kon- trolka zasilania nadal miga naprzemiennie na czerwono Układ zabezpieczenia narzędzia/ i zielono, należy zlecić naprawę w lokalnym autoryzo- wanym punkcie serwisowym Makita. akumulatora Nacisnąć przycisk zasilania, aby sprawdzić stan naładowania akumulatora. Kontrolki odpowiadające Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia...
  • Page 131: Montaż Urządzenia

    WSKAZÓWKA: Kontrolki stanu naładowania aku- WSKAZÓWKA: Kieszeń przejściówki można przymo- mulatorów służą jedynie do celów referencyjnych. cować po lewej lub prawej stronie paska biodrowego. Rzeczywisty stan naładowania akumulatora może Wyregulować szerokość szelek nośnych z uży- być inny, w zależności od warunków eksploatacji. ciem paska do regulacji.
  • Page 132 W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. 132 POLSKI...
  • Page 133: Rozwiązywanie Problemów

    Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotkania problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować narzędzia, maszyny ani urzą- dzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym centrum serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita.
  • Page 134: Használati Kézikönyv

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Rendeltetés Szimbólumok A hordozható tápegység lehetővé teszi az akkumuláto- A következőkben a berendezésen használt jelképek rok és a szerszám vagy gép elkülönítését, alkalmassá láthatók. A szerszám használata előtt bizonyosodjon téve azokat a hosszan tartó munkára a beszerelt akku- meg arról hogy helyesen értelmezi a jelentésüket.
  • Page 135 20. Ha úgy használja az egységet, hogy nem viseli, ügyeljen rá, hogy lefektesse az egységet. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- 21. Ne engedje, hogy víz kerüljön a fedél alá.
  • Page 136: Alkatrészek Leírása

    ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA ► Ábra1 Talplemez Akkumulátordoboz Kábeltartó Adapterzseb Be-/kikapcsoló gomb Csatlakozó Adapterek 36 V-hoz Adapter 18 V-hoz (18 V x 2) Szélességállító szíj Derékszíj Vállheveder Dugókulcs MEGJEGYZÉS: Az egység automatikusan átkap- A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA csolja a használandó akkumulátorokat a behelyezett akkumulátorok között.
  • Page 137 Ha a főkapcsoló fénye a bekapcsolás után továbbra is váltakozva pirosan és zölden villog, javításért forduljon MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektől és a kör- a helyi Makita hivatalos szervizközponthoz. nyezet hőmérsékletétől függően a jelzett töltöttségi Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot a hátralevő...
  • Page 138 Állítsa be a vállheveder hosszát. Az adapterzseb használata ► Ábra15: 1. Vállheveder MEGJEGYZÉS: Behajthatja és rögzítheti a szíjat a VIGYÁZAT: Ne használja az egységet úgy, hogy tépőzárral az ábrán látható módon. a vezetéket az adapterzseb tépőzárának segítsé- ► Ábra16: 1. Szíj gével rögzíti.
  • Page 139 A termék BIZTONSÁGÁNAK és akkumulátoros nejlonszálas fűkaszához használhatja MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a ezzel az egységgel. javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában Az akasztószalag csatlakoztatása kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. Csatlakoztassa az akasztószalag horgait a váll- heveder vagy derékszíj gyűrűihez az ábrán látható...
  • Page 140: Hibaelhárítás

    Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni a szerszámot, gépet vagy az egységet. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hivatalos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon. Rendellenesség Főkapcsoló...
  • Page 141: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Určené použitie VAROVANIE: Používajte iba akumulátory a nabíjačky zo zoznamu uvedeného vyššie. Používanie akýchkoľvek iných akumulátorov a nabíja- Prenosný napájací zdroj umožňuje oddeliť akumulátory čiek môže spôsobiť zranenie a/alebo požiar. od nástroja alebo stroja, vďaka čomu je vhodný pre dlhodobejšiu prácu zapnutím vložených akumulátorov.
  • Page 142 22. Zariadenie nerozoberajte, neopravujte ani látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, neupravujte. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný 23. Dávajte pozor, aby sa postroj alebo remeň požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Page 143: Opis Funkcií

    POPIS SÚČASTÍ ► Obr.1 Základová doska Skriňa akumulátora Držiak kábla Vrecko na adaptér Hlavný vypínač Zástrčka Adaptéry pre 36 V Adaptér pre 18 V (2 x 18 V) Remeň pre nastavenie Opasok Ramenný postroj Objímka šírky POZNÁMKA: Toto zariadenie automaticky zapne OPIS FUNKCIÍ...
  • Page 144: Ochrana Proti Preťaženiu

    Akumulátor Ak indikátor napájania stále bliká striedavo načerveno nabite. a nazeleno po zapnutí napájania, požiadajte o opravu Akumulátor miestne autorizované servisné stredisko Makita. je možno Stlačením hlavného vypínača zobrazíte zostávajúcu chybný. kapacitu akumulátora. Indikátor, ktorý zodpovedá prí- slušnému portu akumulátora, sa rozsvieti približne na 5 sekúnd.
  • Page 145 ZOSTAVENIE PREVÁDZKA POZOR: POZOR: Pred vykonávaním akejkoľvek práce Keď máte zariadenie na sebe, na zariadení vždy skontrolujte, či je zariadenie ramenný postroj si navlečte na obe plecia. V opač- vypnuté a akumulátor vybratý. nom prípade môže zariadenie spadnúť, keď budete mať...
  • Page 146 údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské ► Obr.23: 1. Držiak kábla servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné Držiaky kábla sa môžu pripevniť buď na pravej, alebo diely značky Makita. na ľavej strane ramenného postroja a opasku.
  • Page 147: Riešenie Problémov

    Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak nájdete problém, ktorý nie je vysvetlený v tomto návode, nepokúšajte sa nástroj, stroj alebo ani rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spoločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Indikátor napájania...
  • Page 148: Návod K Obsluze

    ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Účel použití Symboly Přenosný akumulátor umožňuje používat akumulátory Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při a nářadí/stroj odděleně od sebe, takže se hodí na delší použití nářadí setkat. Je důležité, abyste dříve, než práce vyžadující...
  • Page 149 24. Při používání jednotky dávejte pozor, abyste Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí nepřeřízli kabely nářadí nebo stroje. a nabíječku Makita. Důležitá bezpečnostní upozornění...
  • Page 150: Popis Dílů

    POPIS DÍLŮ ► Obr.1 Základní deska Skříňka pro akumulátory Držák kabelu Kapsa na adaptér Tlačítko napájení Zátka Adaptéry pro 36 V Adaptér pro 18 V (18 V × 2) Pás na úpravu šířky Opasek Zádový postroj Zásuvka Při nasazování akumulátoru vyrovnejte jazýček na POPIS FUNKCÍ...
  • Page 151 úpravu výšky, poté upravte polohu opasku posuvem jení, požádejte místní servisní středisko společnosti základní desky a nakonec vraťte páčku do původní Makita o opravu. polohy. ► Obr.9: 1. Páčka pro úpravu výšky 2. Základní deska Zbývající kapacitu akumulátoru zjistíte stisknutím napá- 3.
  • Page 152: Práce S Nářadím

    Připojení jednotky k nářadí nebo POZOR: Je-li páčka pro úpravu výšky volná, utáhněte její matici. Při utahování matice nepou- stroji žívejte nadměrnou sílu. Jinak se páčka pro úpravu výšky nebude pohybovat. Vytáhněte kabel z levé nebo pravé strany skříňky ► Obr.10: 1. Matice pro akumulátory.
  • Page 153 ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. 153 ČESKY...
  • Page 154: Řešení Potíží

    Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Pokud narazíte na problém, který není popsán v návodu, nepokoušejte se nářadí, stroj či jednotku demontovat. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních stře- disek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita. Problém Hlavní...
  • Page 155: Tehnični Podatki

    SLOVENŠČINA (Originalna navodila) TEHNIČNI PODATKI Predvidena uporaba Simboli Prenosna polnilna enota omogoča ločeno uporabo Naslednji simboli se uporabljajo v povezavi s strojem. akumulatorja in orodja ali naprave ter dolgotrajno delo z Pred uporabo izdelka se obvezno seznanite z njihovim menjavo nameščenih akumulatorjev. pomenom.
  • Page 156 24. Pazite, da pri uporabi orodja ali naprave ne eksplozije baterije in posledično do požara, telesnih prerežete nobenih kablov. poškodb ali materialne škode. S takšno uporabo boste tudi razveljavili garancijo Makita za orodje in Pomembna varnostna navodila za polnilnik Makita. akumulatorsko baterijo Nasveti za ohranjanje največje...
  • Page 157: Opis Delovanja

    OPIS DELOV ► Sl.1 Osnovna plošča Škatla za akumulator Držalo za kabel Žep za adapter Gumb za vklop/izklop Vtič Adapterji za 36 V Adapter za 18 V (18 V x 2) Pašček za nastavljanje Naramni pas Nastavek širine OPOMBA: Enota med uporabo samodejno preklaplja OPIS DELOVANJA med nameščenimi akumulatorji.
  • Page 158 Makita. Pritisnite gumb za vklop/izklop, da se prikaže preos- OPOMBA: Odvisno od pogojev uporabe in okoljske tanek zmogljivosti baterije. Opozorilna lučka posa- temperature se označba lahko nekoliko razlikuje od...
  • Page 159 MONTAŽA UPRAVLJANJE POZOR: POZOR: Pred vsako izvedbo dela na enoti se Kadar nosite enoto, si na rame nade- prepričajte, da je enota izključena in akumulator- nite oba naramna pasova. Sicer vam lahko enota ska baterija odstranjena. zdrsne z ramen in povzroči telesne poškodbe. POZOR: Kadar nosite enoto, si jo oprtajte Sestavljanje enote...
  • Page 160 ► Sl.23: 1. Držalo za kabel nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja Držala za kable lahko namestite na levo ali desno stran Makita ali tovarniškemu osebju, ki vgrajuje izključno naramnega ali bočnega pasu. originalne nadomestne dele. ► Sl.24: 1. Držalo za kabel Uporaba traku za obešanje...
  • Page 161: Odpravljanje Težav

    ODPRAVLJANJE TEŽAV Preden zahtevate popravilo, sami izvedite pregled. Če naletite na težavo, ki ni pojasnjena v navodilih, ne poskušajte razstavljati orodja, naprave ali enote. Namesto tega se obrnite na pooblaščeni servis Makita. Pri popravilih vedno uporabljajte nadomestne dele Makita. Neobičajno stanje Glavna lučka za vklop/...
  • Page 162: Manuali I Përdorimit

    ALBANIAN (Udhëzimet origjinale) SPECIFIKIMET Përdorimi i synuar PARALAJMËRIM: Përdorni vetëm kutitë e baterisë dhe karikuesit e listuar më lart. Përdorimi i karikuesve dhe kutive të tjera të baterisë mund të Paketa elektrike portative u jep mundësinë baterive dhe shkaktojë lëndim dhe/ose zjarr. veglës ose makinerisë...
  • Page 163 Kjo do të anulojë gjithashtu edhe garancinë e Makita-s për veglën e Makita-s dhe Përpara se ta përdorni kutinë e baterisë, lexoni ngarkuesin. të gjitha udhëzimet dhe shënimet e masave parandaluese te (1) ngarkuesi i baterisë, (2)
  • Page 164 Ngarkojeni baterinë në temperaturën e dhomës Ngarkojeni baterinë nëse nuk e përdorni për në 10 °C - 40 °C. Lëreni kutinë e nxehtë të një kohë të gjatë (mbi gjashtë muaj). baterisë të ftohet përpara se ta ngarkoni atë. PËRSHKRIMI I PJESËVE ►...
  • Page 165 Makita që ta riparojë. SHËNIM: Në varësi të kushteve të përdorimit dhe Shtypni butonin e energjisë për të treguar kapacitetin të...
  • Page 166 Përdorimi i xhepit të përshtatësve SHËNIM: Ju mund ta palosni dhe ta fiksoni rripin me grepin dhe shtrënguesen në formë laku siç tregohet në figurë. KUJDES: Mos e përdorni këtë njësi me ► Fig.14: 1. Rripi kordonin e fiksuar duke përdorur grepin dhe shtrënguesen në...
  • Page 167 Mbajtëset e kordonit mund të bashkohen në anën e kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit ose të majtë ose të djathtë të rripit të krahut dhe të rripit të shërbimit të fabrikës të Makita-s, duke përdorur gjithnjë mesit. pjesë këmbimi të Makita-s.
  • Page 168 Përpara se të kërkoni riparime bëni fillimisht inspektimet tuaja. Nëse zbuloni ndonjë problem që nuk shpjegohet në manual, mos u mundoni të çmontoni veglën, makinerinë ose njësinë. Por për riparime drejtojuni qendrave të autorizuara të shërbimit Makita, duke përdorur gjithmonë pjesë këmbimi Makita. Gjendja anormale Llamba e rrymës...
  • Page 169: Предупреждения За Безопасност

    БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) СПЕЦИФИКАЦИИ • Някои от акумулаторните батерии и заряд- Предназначение ните устройства, посочени по-горе, може да не са налични в зависимост от региона на Преносимият захранващ модул позволява батери- местоживеене. ите и инструментът или машината да бъдат разде- лени, което...
  • Page 170 кабелите и ремъците. Ако са повредени, Не излагайте акумулаторните батерии обърнете се към упълномощения сервизен на вода или дъжд. център на Makita за ремонт. Закъсяването на акумулаторна батерия 13. Когато монтирате кабела към държача може да доведе до протичане на много...
  • Page 171: Описание На Частите

    нални акумулаторни батерии на Makita. При акумулаторна батерия. Презарядът скъсява използване на различни от акумулаторните бате- експлоатационния живот на батерията. рии на Makita или стари акумулаторни батерии може да се получи пръскане на акумулаторната Зареждайте акумулаторната батерия батерия, което да доведе до пожар, нараняване...
  • Page 172 Индикация на оставащия ВНИМАНИЕ: Уверете се, че капакът е капацитет на акумулаторната здраво заключен с бутона за блокиране. В противен случай капакът може неволно да падне и батерия това да доведе до нараняване. Само за акумулаторни батерии с индикатор Поставете касетите на акумулаторната ►...
  • Page 173 мига последователно в зелен и червен цвят, изклю- чете захранването и след това го включете. Ако главният светлинен индикатор на захранването мига последователно в зелен и червен цвят след включ- ване на захранването, обърнете се към местния упълномощен сервизен център на Makita за ремонт. 173 БЪЛГАРСКИ...
  • Page 174 СГЛОБЯВАНЕ Експлоатация ВНИМАНИЕ: ВНИМАНИЕ: Преди да извършвате каквато Когато носите модула, поста- и да е работа по модула, винаги го изключ- вяйте ремъците за рамо на двете си рамена. В вайте и изваждайте акумулаторната батерия. противен случай модулът може да падне, докато го...
  • Page 175 ката или регулирането трябва да се извършват от акумулаторна косачка за трева или акумулаторна упълномощен сервиз или фабрични сервизни цен- ръчна косачка с този модул. трове на Makita, като винаги трябва да използвате резервни части от Makita. Прикрепване на висящата лента Прикрепете карабинките на висящата лента...
  • Page 176: Отстраняване На Неизправности

    Преди да заявите ремонт, сами извършете проверка. Ако откриете проблем, който не е обяснен в ръковод- ството, не се опитвайте да разглобявате инструмента, машината или модула. Вместо това го занесете в някой от оторизираните сервизи на Makita, които винаги използват за ремонтите резервни части от Makita. Състояние на...
  • Page 177: Sigurnosna Upozorenja

    HRVATSKI (Originalne upute) SPECIFIKACIJE Namjena Simboli Prijenosno napajanje omogućuje odvajanje baterija i U nastavku su prikazani simboli koji se koriste za alata ili stroja, zbog čega je prikladno za dugotrajan rad opremu. Prije korištenja provjerite jeste li razumjeli uz zamjenu umetnutih baterija. njihovo značenje.
  • Page 178 19. Ne izlažite ovu jedinicu iskrama. baterije Makita. Upotreba baterija koje nisu origi- 20. Kada upotrebljavate ovu jedinicu bez nošenja, nalne baterije Makita ili su izmijenjene može dovesti odložite je. do rasprskavanja baterije i uzrokovati požar, tjelesnu 21. U poklopac ne smije ući voda.
  • Page 179: Opis Dijelova

    OPIS DIJELOVA ► Sl.1 Bazna ploča Kućište za bateriju Držač kabela Džep prilagodnika Gumb za uključivanje Utikač Prilagodnici za 36 V Prilagodnik za 18 V (18 V x 2) Remen za prilagodbu Remen oko struka Remen za rame Utičnica širine NAPOMENA: Ova jedinica automatski prebacuje FUNKCIONALNI OPIS baterije koje se upotrebljavaju među umetnutim bate-...
  • Page 180 Baterija je možda noj boji nakon uključivanja napajanja, za popravak se neispravna. obratite ovlaštenom servisu tvrtke Makita. Pritisnite gumb za uključivanje kako biste provjerili preostali kapacitet baterije. Žaruljica indikatora koja odgovara svakom priključku baterije svijetli tijekom NAPOMENA: Ovisno o uvjetima upotrebe i tempera- otprilike pet sekundi.
  • Page 181 MONTAŽA OPREZ: OPREZ: Prije izvođenja bilo kakve radnje na Prilikom nošenja jedinice stavite jedinici obavezno provjerite je li jedinica isklju- remen za rame na oba ramena. U suprotnom jedi- čena, a baterijski uložak uklonjen. nica može ispasti prilikom nošenja ili upotrebe, što može prouzročiti ozljede.
  • Page 182 ► Sl.23: 1. Držač kabela Makita; uvijek rabite originalne rezervne dijelove. Držač kabela može se pričvrstiti s lijeve ili desne strane remena za rame i remena oko struka. ► Sl.24: 1. Držač kabela Upotreba trake za vješanje...
  • Page 183: Rješavanje Problema

    Prije nego što zatražite popravak, sami pregledajte stroj. Ako pronađete problem za koji ne postoji objašnjenje u priručniku s uputama, nemojte pokušavati rastaviti alat, stroj ili jedinicu. Umjesto toga obratite se ovlaštenom servi- snom centru tvrtke Makita koji za popravke uvijek koristi zamjenske dijelove tvrtke Makita. Stanje nepravilnosti Žaruljica napajanja...
  • Page 184: Упатство За Употреба

    МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) СПЕЦИФИКАЦИИ Наменета употреба ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Користете ги само касетите за батерии и полначите наведени погоре. Користењето какви било поинакви касети Преносливиот пакет за напојување им овозможува за батерии и полначи може да создаде ризик од на батериите и на алатот или машината да бидат повреда...
  • Page 185 за претпазливост на (1) полначот за батерии на Makita. Користењето неоригинални батеријата, (2) батеријата и (3) производот батерии на Makita или батерии што се изменети што ја користи батеријата. може да резултира со распукување на батеријата, предизвикувајќи пожар, телесна повреда и...
  • Page 186 Совети за одржување Никогаш немојте да полните целосно полна касета за батерија. Прекумерното полнење максимален работен век на го скратува работниот век на батеријата. батеријата Полнете ја касетата за батеријата на собна температура од 10°C - 40°C. Дозволете Заменете ја касетата за батеријата пред загреаната...
  • Page 187 батеријата. Овој систем автоматски го прекинува напојувањето, побарајте го вашиот локален напојувањето на моторот за да го продолжи овластен сервисен центар на Makita за поправка. работниот век на алатот и на батеријата. Алатот автоматски ќе се исклучи за време на работењето...
  • Page 188 Притиснете го копчето за напојување за да се Нагодете ја позицијата на ременот за појас. прикаже преостанатиот капацитет на батеријата. Повлечете го лостот за нагодување на висината, Ламбичката на индикаторот што одговора на секоја нагодете ја позицијата на ременот за појас со од...
  • Page 189 Поврзување на уредот со алатот Користење на држачите за кабел или машината ВНИМАНИЕ: Прикачете го само кабелот од Извлечете го кабелот од левата или кутијата за батеријата на држачите за кабел. десната страна на кутијата за батерии. Кога ќе го Не...
  • Page 190: Решавање Проблеми

    Пред да побарате поправка, прво самите извршете проверка. Ако пронајдете проблем што не е опишан во упатството, не обидувајте се да го расклопите алатот, машината или уредот. Наместо тоа, побарајте помош од овластените сервисни центри на Makita и секогаш користете делови за замена и поправка од Makita. Состојба на аномалии...
  • Page 191 ризик од телесни повреди. Користете ги приборот и додатоците само за нивната назначена намена. Ако ви треба помош за повеќе детали за приборот, прашајте во локалниот сервисен центар на Makita. • Оригинална батерија и полнач на Makita НАПОМЕНА: Некои ставки на листата може да се...
  • Page 192: Технички Подаци

    СРПСКИ (Оригинално упутство) ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Намена УПОЗОРЕЊЕ: Користите само горенаведене улошке батерије и пуњаче. Коришћење других уложака батерије и пуњача Преносиво напајање омогућава да се батерије и може узроковати повреде и/или пожар. алат или машина раздвоје, чиме се омогућава дужи рад...
  • Page 193 19. Не излажите уређај варницама. 12. Батерије користите само са производима 20. Када користите уређај без ношења, које је навела компанија Makita. Постављање обавезно га положите на земљу. батерије на производе који нису усаглашени може да доведе до пожара, прекомерне...
  • Page 194 ОПИС ДЕЛОВА ► Слика1 Основна плоча Кутија за батерију Држач кабла Џеп за адаптер Дугме за укључивање Утикач Адаптери за 36 V Адаптер за 18 V (18 V x 2) Каиш са подешавањем Каиш Појас за рамена Утичница ширине ОБАВЕШТЕЊЕ: Када...
  • Page 195 и зеленом бојом након укључивања напајања, постала обратите се локалном овлашћеном сервису неисправна. компаније Makita за поправку. Притисните дугме за укључивање да бисте видели НАПОМЕНА: У зависности од услова коришћења преостали капацитет батерије. Лампица индикатора и температуре околине, приказани капацитет...
  • Page 196 Коришћење џепа за адаптер НАПОМЕНА: Можете да савијете и причврстите каиш помоћу причвршћивача са чичак-траком, као што је приказано на слици. ПАЖЊА: Не користите овај уређај са каблом ► Слика14: 1. Каиш који је фиксиран причвршћивачем са чичак- траком на џепу за адаптер. Подесите...
  • Page 197 стране појаса за рамена и каиша. само ако поправке, свако друго одржавање или ► Слика24: 1. Држач кабла подешавање, препустите овлашћеном сервису компаније Makita или фабричком сервису, уз Употреба висеће траке употребу оригиналних резервних делова компаније Makita. Опциони додатни прибор...
  • Page 198: Решавање Проблема

    Пре него што затражите поправку, најпре сами извршите преглед. Ако наиђете на проблем који није објашњен у овом упутству, не покушавајте да расклопите алат, машину или уређај. Уместо тога тражите поправке од овлашћених сервисних центара Makita и увек користите оригиналне Makita резервне делове приликом поправки.
  • Page 199: Manual De Instrucţiuni

    ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Destinaţia de utilizare AVERTIZARE: Utilizaţi numai cartuşele de acumulator şi încărcătoarele enumerate mai sus. Utilizarea oricăror altor cartuşe de acumulator şi Blocul de alimentare portabil face posibilă separarea încărcătoare poate duce la rănire şi/sau incendiu. acumulatorilor de unealtă sau mașină, ceea ce o face potrivită...
  • Page 200 Instrucţiuni importante privind ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita siguranţa pentru cartuşul originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, acumulatorului provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De asemenea, anulează garanţia oferită de Makita pen- Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului,...
  • Page 201: Descrierea Funcţiilor

    Încărcaţi cartuşul acumulatorului în cazul în care nu a fost utilizat pe o perioadă mai lungă (mai mult de şase luni). DESCRIERE COMPONENTE ► Fig.1 Placă de bază Cutie acumulatori Suport cablu Buzunar pentru adaptor Buton de pornire Fișă Adaptoare pentru 36 V Adaptor pentru 18 V (18 V x 2) Centură...
  • Page 202: Protecţie La Suprasarcină

    NOTĂ: În funcţie de condiţiile de utilizare şi tempe- verde după pornirea alimentării, apelați la centrul local ratura ambientală, indicaţia poate fi uşor diferită de de service autorizat Makita pentru reparații. capacitatea reală. Apăsați pe butonul de pornire pentru a afișa capacitatea rămasă...
  • Page 203 Reglați lungimea centurii de umăr. Utilizarea buzunarului pentru ► Fig.15: 1. Centură de umăr adaptor NOTĂ: Puteți plia și fixa centura cu dispozitivul de fixare de tip arici, după cum se arată în figură. ATENŢIE: Nu utilizați această unitate cu ►...
  • Page 204 Suporturile de cablu pot fi prinse pe partea stângă sau sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau dreaptă a centurii de umăr și a centurii de talie. reglare trebuie executate de centre de service Makita ► Fig.24: 1. Suport cablu autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita.
  • Page 205: Accesorii Opţionale

    Înainte de a solicita reparații, efectuați mai întâi propria inspecție. În cazul în care găsiți o problemă care nu este explicată în manual, nu încercați să demontați unealta, mașina sau unitatea. În schimb, adresați-vă centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparații. Stare de anormalitate Lampă...
  • Page 206: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Деякі касети з акумулятором і зарядні пристрої, Призначення які вказано вище, можуть бути недоступ- ними залежно від вашого регіону або місця Портативний блок живлення дає змогу відокремити перебування. акумулятори від інструмента або машини, що робить їх...
  • Page 207 Не слід спалювати касету з акумулятором, ніться до місцевого авторизованого сервіс- навіть якщо вона була неодноразово пошко- ного центру Makita для проведення ремонту. джена або повністю спрацьована. Касета з 13. Під’єднання шнура до тримача шнура слід акумулятором може вибухнути у вогні.
  • Page 208: Опис Деталей

    Поради з забезпечення макси- Ніколи не слід заряджати повторно пов- ністю заряджену касету з акумулятором. мального строку експлуатації Перезарядження скорочує строк експлуата- ції акумулятора. акумулятора Заряджайте касету з акумулятором при кім- Касету з акумулятором слід заряджати до натній температурі 10°C—40°C (50°F—104°F). того, як...
  • Page 209 живлення продовжує блимати червоним і зеленим акумулятора. Ця система автоматично вимикає жив- по черзі після ввімкнення живлення, зверніться до лення двигуна з метою збільшення терміну служби місцевого сервісного центру Makita для проведення інструмента та акумулятора. Інструмент автома- ремонту. тично зупиняється під час роботи, якщо інструмент...
  • Page 210 Натисніть кнопку живлення для перевірки рівня Відрегулюйте положення поясного ременя. заряду акумулятора. Індикатор для кожного акумуля- Потягніть вгору важіль регулювання висоти, потім торного відсіку загоряється приблизно на 5 секунд. відрегулюйте положення поясного ременя, зсу- нувши опорну пластину, і поверніть важіль у вихідне Індикаторні...
  • Page 211 Підключення пристрою до Використання ремінця для інструмента або машини підвішування Додаткове обладнання Витягніть шнур із лівого або правого боку акумуляторного ящика. Під час витягування шнура Ремінець для підвішування можна використову- обов’язково вставте його в утримувачі, як показано вати разом із цим інструментом та акумуляторною на...
  • Page 212: Технічне Обслуговування

    Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яка не пояснюється в цій інструкції з експлуатації, не намагайтеся розібрати інструмент, машину або пристрій. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita, в яких для ремонту використо- вуються тільки запасні частини виробництва компанії Makita.
  • Page 213: Додаткове Приладдя

    ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням.
  • Page 214: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Назначение Подходящий блок аккумулятора и зарядное устройство Портативный блок питания позволяет отделить акку- муляторы от инструмента или машины, что делает Блок BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / их пригодными для длительной работы путем аккумулятора...
  • Page 215: Меры Безопасности

    ство, провода и ремни. Если они повреж- торный блок воды или дождя. дены, обратитесь в авторизованный Замыкание контактов аккумуляторного сервисный центр Makita для выполнения блока между собой может привести к воз- ремонта. никновению большого тока, перегреву, возможным ожогам и даже поломке блока.
  • Page 216: Описание Деталей

    взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- димо нанести на упаковку специальные преду- дению имущества. Это также автоматически анну- преждения и маркировку. лирует гарантию Makita на инструмент и зарядное В процессе подготовки устройства к отправке устройство Makita. обязательно проконсультируйтесь со специа- листом...
  • Page 217: Описание Работы

    ОПИСАНИЕ РАБОТЫ ПРИМЕЧАНИЕ: Это устройство автоматически выбирает, какой из установленных аккумуляторов будет использоваться. Устройство выбирает соот- ветствующий аккумулятор при каждом включении ВНИМАНИЕ: Перед регулировкой или инструмента или машины. проверкой функций устройства убедитесь в том, что оно выключено и его блок аккумуля- ПРИМЕЧАНИЕ: При...
  • Page 218 а затем включите его. Если основной индикатор индикация может незначительно отличаться от питания продолжает мигать красным и зеленым фактического значения. попеременно после включения питания, обратитесь в местный авторизованный сервисный центр Makita Система защиты инструмента/ для ремонта. аккумулятора Нажмите кнопку питания для проверки уровня...
  • Page 219 СБОРКА ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВНИМАНИЕ: ВНИМАНИЕ: Перед выполнением каких- При надевании устройства либо работ с устройством отключите его и располагайте ремни на обеих плечах. В против- извлеките блок аккумулятора. ном случае устройство может упасть при перено- ске или использовании и стать причиной травмы. Монтаж...
  • Page 220 НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое Дополнительные принадлежности техобслуживание или регулировку необходимо про- Ремешок для подвешивания можно использовать изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita с этим инструментом совместно с аккумуляторной или сервис-центрах предприятия с использованием косой или аккумуляторной газонокосилкой. только сменных частей производства Makita.
  • Page 221: Поиск И Устранение Неисправностей

    Прежде чем обращаться по поводу ремонта, проведите осмотр самостоятельно. Если обнаружена неисправ- ность, не указанная в руководстве, не пытайтесь разобрать инструмент, машину или устройство. Обратитесь в один из авторизованных сервисных центров Makita, в которых для ремонта используются только оригиналь- ные детали Makita.
  • Page 222 ҚАЗАҚША (Түпнұсқа нұсқаулар) ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ • Жоғарыда берілген аккумулятор картридждері Қолдану мақсаты мен зарядтау құрылғыларының кейбірі сіздің тұрып жатқан жеріңізге байланысты қолжетімсіз Портативті қуат беру блогы аккумуляторды және болуы мүмкін. құралды немесе машинаны бөліп, орнатылған аккумуляторларды ауыстырып-қосу арқылы оларды ЕСКЕРТУ: Тек...
  • Page 223 пайдаланбаңыз. мүмкін. 12. Пайдаланудан бұрын, құрылғыны, Аккумулятор картридждің жалғасуларын бір сымдарды және аспа белдікті тексеріңіз. бірімен матастырмаңыз: Егер олар зақымдалған болса, Makita Клеммаларды кез келген ток өткізгіш компаниясының жергілікті өкілетті қызмет материалдарға тигізбеңіз. көрсету орталығынан жөндеп беруін Аккумулятор картриджін ішінде...
  • Page 224 жарақат алу немесе зақымдалуға себеп болатын аккумулятор жарылуына әкелуі мүмкін. Ол Аккумулятор картриджін 10 °C – 40 °C сондай-ақ Makita құралы мен зарядтау құрылғысы (50 °F – 104 °F) бөлме температурасында үшін Makita кепілдігінің күшін жояды. зарядтаңыз. Зарядтамас бұрын аккумулятор...
  • Page 225 Аккумулятордың қалған қуатын ЕСКЕРТПЕ: Блок орнатылған аккумуляторлар арасында пайдаланылатын аккумуляторды көрсету автоматты түрде ауыстырып қосады. Құрал немесе машина іске қосылғаннан кейін, блок үнемі Тек индикаторы бар аккумулятор картриджіне тиісті аккумуляторды таңдайды. арналған. ЕСКЕРТПЕ: Блокты 18 В аккумуляторлы ► Сурет4: 1. Индикатор шамдары 2. Тексеру құрал...
  • Page 226 Қуат шамы жасыл және қызыл түспен кезектесіп жыпылықтаса, блокты өшіріп, содан кейін қайта қосыңыз. Блокты қосқаннан кейін қуат шамы жасыл және қызыл түспен кезектесіп жыпылықтауын ҚҰРАСТЫРУ тоқтатпаса, жөндеу жұмысына байланысты Makita компаниясының өкілетті қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. САҚ БОЛЫҢЫЗ: Блокпен кез келген...
  • Page 227 Бел буатын белдікті реттеңіз. Биіктікті реттейтін Блокты құралға немесе машинаға тетікті көтеріңіз, содан кейін табан пластинасын қосу сырғыту арқылы бел буатын белдікті реттеп, тетікті орнына түсіріңіз. Аккумулятор қорабының сол немесе оң ► Сурет9: 1. Биіктікті реттейтін тетік 2. Табан пластинасы 3. Бел буатын белдік жағындағы...
  • Page 228: Техникалық Қызмет Көрсету

    қамтамасыз ету үшін, жөндеу жұмыстары, кез келген ► Сурет26: 1. Сақина 2. Ілмек басқа техникалық қызмет көрсету немесе реттеу ► Сурет27: 1. Сақина 2. Ілмек әрдайым Makita қосалқы бөлшектерін пайдалану ► Сурет28: 1. Сақина 2. Ілмек арқылы Makita компаниясының өкілетті немесе зауыттық қызмет көрсету орталықтары тарапынан...
  • Page 229: Ақаулықтарды Жою

    АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ Жөндеу жұмыстарына тапсырыс беруден бұрын, тексерулер жүргізіңіз. Нұсқаулықта көрсетілмеген мәселелер анықталса, құралды, машинаны немесе блокты бөлшектемеңіз. Makita компаниясының өкілетті қызмет көрсету орталықтарына хабарласыңыз және жөндеу үшін әрқашан Makita қосалқы бөлшектерін пайдаланыңыз. Ақаулы күйі Қуат шамы Себебі Шешім Құрал немесе машина...
  • Page 230: 使用说明书

    中文简体 (原本) 规格 用途 警告: 请仅使用以上所列电池组和充 电器。使用其他类型的电池组或充电器可 便携电源装置可使电池与工具或机器分离, 能会导致人身伤害和/或失火。 通过替换安装的电池使其适合长时间工作。 本装置可用于18 V电池驱动工具或机器,或 符号 者36 V(18 V x 2)电池驱动工具或机器。 以下显示本工具使用的符号。在使用工具之 关于本使用说明书 前请务必理解其含义。 本使用说明书中的术语“装置”是指便携电 阅读使用说明书。 源装置。 兼容工具或机器类别 为降低人身伤害的风险,请 使导线远离障碍物。 • 充电式链锯、充电式高枝油锯、充电 牢固闭合盖板以防止进水或 式吹风机、充电式割草机、充电式割 淋雨。 灌机、充电式多功能动力机、充电式绿 仅限于欧盟国家 篱机、充电式剪草机、充电式高枝绿篱 Li-ion 请勿将电气设备或电池组与 机、充电式角向磨光机、充电式电锤* * 除DHR280 / DHR281 / DHR282 / 家庭普通废弃物一同丢弃!...
  • Page 231 18. 穿着充电式风扇夹克或充电式发热保暖 方面的专业人士。同时,请遵守可能更 外套时请勿使用本装置。 为额详尽的国家法规。 19. 请勿将本装置暴露于火花中。 请使用胶带保护且勿遮掩表面的联络信 20. 以不佩戴的方式使用本装置时,请务必 息,并牢固封装电池,使电池在包装内 放下本装置。 不可动。 21. 请勿使盖板进水。 11. 关于如何处理废弃的电池,请遵循当地 22. 切勿拆卸、修理或改装本装置。 法规。 23. 请小心勿使工具或机器缠住束带或 12. 仅将电池用于Makita(牧田)指定的产 皮带。 品。将电池安装至不兼容的产品会导致 24. 使用该装置时,请小心勿使工具或机器 起火、过热、爆炸或电解液泄漏。 切割导线。 请保留此说明书。 电池组的重要安全注意事项 小心: 请仅使用Makita(牧田)原装 在使用电池组之前,请仔细通读所有的 电池。使用非Makita(牧田)原装电池或 说明以及(1)电池充电器,(2)电 经过改装的电池可能会导致电池爆炸,从 池,以及(3)使用电池的产品上的警 而造成火灾、人身伤害或物品受损。同时...
  • Page 232 部件说明 ► 图片1 1 基板 2 电池盒 3 导线固定器 4 适配器袋 5 电源按钮 6 插头 7 36 V(18 V x 2) 8 18 V用适配器 用适配器 9 宽度调整带 10 腰带 11 肩带 12 插口 注: 本装置可在安装的电池中自动切换使 功能描述 用的电池。每次开启工具或机器时,本装 置会选择正确的电池。 小心: 调节或检查装置功能之前,请 注:...
  • Page 233 注: 如果装置和连接的工具或机器闲置8 点亮 熄灭 闪烁 小时,本装置会自动关闭。 75%至100% 如果主电源指示灯呈绿色闪烁,则适配器未 50%至75% 连接至装置,或电池电量耗尽。在这种情况 下,请连接适配器至装置,或给电池充电。 25%至50% 如果指示灯保持绿色闪烁,请参阅故障排除 部分。 0%至25% 如果主电源指示灯交替呈红色和绿色闪烁, 给电池 请关闭电源,然后再开启电源。开启电源 充电。 后,如果主电源指示灯保持交替红色和绿色 闪烁,请联系当地Makita(牧田)授权的维 电池可能出 修服务中心进行修复。 现故障。 按电源按钮可显示电池剩余电量。对应于各 电池端口的指示灯点亮约5秒钟。 注: 在不同的使用条件及环境温度下,指 指示灯 剩余电量 示灯所示电量可能与实际情况略有不同。 工具/电池保护系统 点亮 熄灭 闪烁 50%至100% 本工具配备有工具/电池保护系统。该系统 可自动切断电机电源以延长工具和电池寿 0%至50% 命。作业时,如果工具或电池处于以下情...
  • Page 234 装配 操作 小心: 小心: 对机器进行任何装配操作前, 佩戴装置时,请务必将肩带背 请务必关闭装置并取出电池组。 在双肩上。否则在佩戴或使用装置时会导 致装置跌落,造成人身伤害。 组装装置 小心: 佩戴装置时,请务必采用背负 式方法。否则装置可能会在操作期间跌落 按图中所示将电池盒安装到基板。安装 并造成人身伤害。 好电池盒后,请务必锁定基板两侧的杆。 ► 图片8: 1. 杆 2. 电池盒 3. 基板 小心: 开启装置,或将适配器的插头 连接到电池盒的插口前,请务必关闭工具 小心: 确保电池盒被牢固固定到基 或机器。否则工具或机器可能会突然启 板,并用杆锁定。否则在佩戴或使用装置 动,并导致人身伤害。 时会导致电池盒跌落,造成人身伤害。 将装置连接至工具或机器 2. 调整腰带的位置。扣动高度调整杆,然 后滑动基板调整腰带的位置,再恢复杆。 1. 从电池盒的左右任一侧拉出导线。拉出 ► 图片9: 1. 高度调整杆 2. 基板 3. 腰带 导线时,请务必按图中所示将导线置于固定...
  • Page 235 仅安装电池盒的导线至导线固 小心: 检查或保养设备之前,请务必 定器。请勿将适配器的导线至导线固定 关闭装置并取出电池组。 器。安装适配器的导线可能会招致事故并 造成人身伤害。 注意: 切勿使用汽油、苯、稀释剂、酒 精或类似物品清洁工具。否则可能会导致 您可以如图中所示将电池盒的导线安装至导 工具变色、变形或出现裂缝。 线固定器。 ► 图片22: 1. 导线固定器 为了保证产品的安全与可靠性,维修、任何 其他的维修保养或调节需由Makita(牧田) 您还可以如图中所示仅使用腰带的导线固定 授权的或工厂维修服务中心完成。务必使用 器安装导线。 Makita(牧田)的替换部件。 ► 图片23: 1. 导线固定器 导线固定器可安装在肩带和腰带左右两边任 意一侧。 ► 图片24: 1. 导线固定器 使用悬挂束带 选购附件 您可以对使用本装置的充电式草坪修剪机或 充电式割灌机使用悬挂束带。 安装悬挂束带 1. 如图中所示,将悬挂束带的挂钩连接到...
  • Page 236 故障排除 请求维修前,请首先自行检查。如果您发现本说明书中未作说明的问题,请勿尝试拆解工 具、机器或装置。而请联络Makita(牧田)授权维修服务中心,务必使用Makita(牧田)的 替换部件进行修复。 异常状态 主电源指示灯 原因 纠正措施 工具或机器不 指示灯呈绿色 适配器未安装至工具或 将适配器安装至工具或 启动。 亮起。 机器。 机器。 检查并确保牢固安装适 配器。 工具或机器,或适配器的导 冷却工具或机器和装置。 线过热。 工具或机器,或装置损坏。 请联系Makita(牧田)授 权的维修服务中心进行 修复。 指示灯呈绿色 适配器的插头和电池盒的插 连接插头和插口。 闪烁。 口未连接。 检查并确保牢固连接插头 和插口。 电池剩余电量不足。 请给电池充电,或更换充 满电的电池。 将装置用于36 V(18 V x 2)...
  • Page 237 选购附件 小心: 这些附件或装置专用于本说明 书所列的Makita(牧田)工具。如使用其 他厂牌附件或装置,可能导致人身伤害。 仅可将附件或装置用于规定目的。 如您需要了解更多关于这些选购附件的信 息,请咨询当地的Makita(牧田)维修服务 中心。 • Makita(牧田)原装电池和充电器 注: 本列表中的一些部件可能作为标准配 件包含于工具包装内。它们可能因销往国 家之不同而异。 237 中文简体...
  • Page 238: 使用說明書

    中文繁體 (原本) 規格 用途 警告: 務必使用上述的電池組與充電 器。使用任何其他電池組與充電器可能會 背負式電池搭載器可將電池與工具或機器 導致人員受傷和 或火災。 分離,適用於在長時間工作時更換安裝的 電池。 符號 本裝置可搭配 18 V 電池供電工具或機器, 或 36 V (18 V x 2) 電池供電工具或機器 以下顯示本設備使用的符號。在使用工具前 使用。 請務必理解其含義。 關於本使用說明書 請仔細閱讀使用說明書。 本使用說明書中的「裝置」一詞係指背負式 請將電線遠離障礙物,以降 電池搭載器。 低受傷的風險。 相容工具或機器類別 確實關閉箱蓋,以免水或雨 水滲入。 • 充電式鏈鋸機、充電式樹籬鋸機、充電 式吹風機、充電式割草機、充電式多功 僅用於歐盟國家...
  • Page 239 14. 檢查或保養工具或機器之前,請務必關 詳盡的國家法規。 閉工具或機器開關並取下轉接頭。 請使用膠帶保護且勿遮掩表面的聯絡資 15. 將本裝置用於配備刀片的工具時,請務 訊,並牢固封裝電池,使電池在包裝內 必讓電線遠離刀片。 不可動。 16. 使用安全帶時,請勿使用本裝置。 11. 關於如何處理廢棄的電池,請遵循當地 17. 攀爬樹時,請勿使用本裝置。 法規。 18. 穿戴充電式風扇外套或充電式發熱保暖 12. 電池僅可用於 Makita(牧田)規定產 外套時,請勿使用本裝置。 品。將電池裝入非相容產品中可能會 19. 請勿將本裝置暴露於火花。 導致起火、過熱、爆炸或電解液滲漏 20. 在未穿戴本裝置的情況下使用本裝置 情形。 時,請務必將本裝置放下。 妥善保存這些手冊。 21. 請勿讓水滲入箱蓋。 22. 請勿拆解、維修或改裝本裝置。 小心: 請僅使用原裝Makita(牧田) 23. 請小心勿使肩帶或皮帶纏住工具或...
  • Page 240 部件說明 ► 圖片1 1 基板 2 電池箱 3 線卡 4 轉接頭袋 5 電源按鈕 6 插頭 7 36 V 轉接頭 8 18 V 轉接頭 (18 V x 2) 9 寬度調整帶 10 腰帶 11 肩帶 12 插座 注: 本裝置會自動切換已安裝的電池並使 功能描述 用所需的電池。本裝置會在每次工具或機 器開啟時選擇適合的電池。 小心:...
  • Page 241 注: 若不使用本裝置及連接的工具或機器 0%至25% 達 8 小時,裝置會自動關閉電源。 若主電源指示燈閃爍綠色,代表未將轉接頭 請對電池進 連接至本裝置,或電池無電力。此時,請將 行充電。 轉接頭連接至本裝置,或將電池充電。若指 電池可能存 示燈持續閃爍綠色,請參閱故障排除。 在故障。 若主電源指示燈交替閃爍紅色和綠色,請關 閉電源,再開啟電源。開啟電源後,若主電 源指示燈仍持續交替閃爍紅色和綠色,請洽 注: 根據使用條件和環境溫度,指示電量 詢當地 Makita 維修服務中心要求維修。 可能於實際電量有稍許不同。 按下電源按鈕顯示剩餘電池電量。各電池埠 的對應指示燈會亮起約 5 秒。 工具/電池組保護系統 指示燈 剩餘電量 本工具設有工具 電池組保護系統。此系統 可自動切斷馬達電源,以延長工具和電池使 用壽命。若本工具或電池組在操作期間處於 亮起 關閉 閃爍 下列環境,將自動停止運轉: 50%至100% 過載保護...
  • Page 242 6. 調整肩帶的長度。 使用轉接頭袋 ► 圖片15: 1. 肩帶 小心: 使用轉接頭袋的固定鉤及扣環 注: 如圖所示,您可以使用固定鉤及扣環 緊固件固定電線時,請勿使用本裝置。 緊固件捲起和固定扣帶。 ► 圖片16: 1. 扣帶 如圖所示,您可將轉接頭置於轉接頭袋內。 ► 圖片6: 1. 轉接頭 2. 轉接頭袋 ► 圖片7: 1. 轉接頭 2. 轉接頭袋 操作 小心: 穿戴本裝置時,請務必將肩帶 裝配 置於兩肩上。否則裝置可能會在您穿戴或 使用本裝置時掉落,進而使人受傷。 小心: 在對裝置進行任何裝配操作之 小心: 穿戴本裝置時,請務必將裝置 前,請務必關閉裝置電源開關並取下電...
  • Page 243 檢查或保養工具之前,請務必 線裝入可能會發生意外並導致人員受傷。 關閉裝置電源開關並拆下電池組。 如圖所示,您可將電池箱電線裝入線卡。 ► 圖片22: 1. 線卡 注意: 切勿使用汽油、苯、稀釋劑、酒 精或類似物品清潔工具。否則可能會導致 如圖所示,您亦可僅使用腰帶的線卡固定 工具變色、變形或出現裂縫。 電線。 ► 圖片23: 1. 線卡 為了保證產品的安全與可靠性,任何維修 或其他維修保養工作需由Makita(牧田)授 線卡可安裝於肩帶及腰帶左側或右側。 權的或工廠維修服務中心來進行。務必使用 ► 圖片24: 1. 線卡 Makita(牧田)的更換部件。 使用掛帶 選購配件 您可在本裝置使用充電式樹籬剪或充電式割 草機適用的掛帶。 安裝掛帶 1. 如圖所示,將掛帶的固定鉤裝上肩帶或 腰帶的扣環。依照使用型態選擇適合的掛帶 類型及連接方法。 ► 圖片25: 1. 扣環 2. 固定鉤...
  • Page 244 故障排除 請求維修之前,請先自行檢查。如果您發現本手冊中未作說明的問題,請勿拆解工具、機器 或裝置。應詢問 Makita(牧田)授權的維修服務中心,務必使用 Makita(牧田)的更換部 件進行維修。 異常狀態 主電源指示燈 原因 糾正措施 工具或機器無 指示燈亮起 轉接頭未安裝至工具或 將轉接頭安裝至工具或 法啟動。 綠色。 機器。 機器。 檢查轉接頭是否已確實 安裝。 工具或機器,或是轉接頭的 讓工具或機器以及本裝置 電線過熱。 冷卻。 請洽詢 Makita(牧田)維 工具或機器,或是本裝置 損壞。 修服務中心要求維修。 指示燈閃爍 轉接頭的插頭未連接至電池 將插頭連接至插座。 綠色。 箱的插座。 檢查插頭與插座是否確實 連接。 剩餘電池電量不足。 請將電池充電或更換為充 滿電的電池。 將本裝置用於 36 V (18 V x 2) 將至少一顆電池安裝至...
  • Page 245: 취급 설명서

    한국어 (원본 취급 설명서) 사양 용도 기호 4구 배부식 배터리를 사용하면 배터리와 공구 또는 기계 다음은 본 공구에 사용된 기호를 나타냅니다. 사용하시 를 분리할 수 있으므로 장착된 배터리를 전환하여 장시간 기 전에 그 의미를 숙지하여 주십시오. 작업할 수 있습니다. 취급 설명서를 참조하여 주십시오. 이...
  • Page 246 14. 공구 또는 기계를 점검하거나 유지보수 작업을 수 심하게 손상되었거나 완전히 닳은 경우라도 배터리 행하기 전에는 공구 또는 기계의 스위치가 꺼져 있 카트리지를 태우지 마십시오. 배터리 카트리지가 고 어댑터가 분리되어 있는지 항상 확인하십시오. 폭발할 수 있습니다. 15. 날이 장착된 공구와 함께 본 장치를 사용할 때는 코 배터리를...
  • Page 247 기능 설명 주의: 항상 적색 표시기가 보이지 않을 때까지 배터 리 카트리지를 완전히 장착합니다. 그렇게 하지 않으면 장치에서 의도치 않게 떨어져 나와 작업자나 주변 사람 주의: 장치의 기능을 조정하거나 점검하기 전에는 에게 상해를 입힐 수 있습니다. 장치의 스위치가 꺼져 있고 배터리 카트리지가 분리되 주의: 배터리...
  • Page 248 전원 버튼과 배터리 표시기 장치 조립하기 그림과 같이 배터리함을 베이스판에 부착합니다. 주의: 본 장치를 켜기 전에 공구 또는 기계가 꺼져 배터리함을 부착한 후에는 베이스판의 양쪽에 있는 레버 있는지 확인하십시오. 그렇게 하지 않으면 공구나 기계 를 반드시 잠그십시오. 가 갑자기 작동되어 다칠 수도 있습니다. ►...
  • Page 249 공구 또는 기계에 장치 연결하기 걸기용 밴드 사용하기 배터리함의 왼쪽 또는 오른쪽에서 코드를 잡아당깁 별매품 니다. 코드를 잡아당길 때는 반드시 그림과 같이 홀더에 충전 예초기에 사용하는 걸기용 밴드를 이 장치와 함께 코드를 놓아야 합니다. 사용할 수 있습니다. ► 그림17: 1. 코드 2. 홀더 걸기용...
  • Page 250 문제 해결 수리를 문의하기 전에 우선 직접 점검하십시오. 설명서에 설명되지 않은 문제를 발견한 경우에는 공구, 기계 또는 장 치를 분해하지 마십시오. 그럴 때에는 항상 마끼다 수리용 교체 부품을 사용하는 마끼다 공인 서비스 센터에 연락해 주 십시오. 이상 증상 주 전원 램프 원인...
  • Page 251: Petunjuk Penggunaan

    BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli) SPESIFIKASI Penggunaan PERINGATAN: Hanya gunakan kartrid dan pengisi daya baterai yang tercantum di atas. Penggunaan kartrid dan pengisi daya baterai Dengan paket daya portabel, baterai dan alat atau lain dapat menimbulkan risiko cedera dan/atau mesin dapat dipisahkan sehingga paket ini cocok untuk kebakaran.
  • Page 252 Petunjuk keselamatan penting untuk PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita. kartrid baterai Penggunaan baterai Makita yang tidak asli, atau baterai yang sudah diubah, akan mengakibatkan baterai mudah terbakar, cedera dan kerusakan. Akan Sebelum menggunakan kartrid baterai, menghilangkan garansi Makita pada pengisi daya bacalah semua petunjuk dan penandaan pada dan alat Makita.
  • Page 253 Isi ulang kartrid baterai pada suhu ruangan Isi ulang daya kartrid baterai jika Anda tidak 10 °C - 40 °C. Biarkan kartrid baterai yang menggunakannya untuk jangka waktu yang panas menjadi dingin terlebih dahulu sebelum lama (lebih dari enam bulan). diisi ulang.
  • Page 254 0% hingga daya. Jika lampu daya utama terus berkedip merah dan hijau secara bergantian setelah menyalakan daya, Isi ulang mintalah Pusat Layanan Resmi Makita setempat Anda baterai. untuk memperbaikinya. Baterai Tekan tombol daya untuk melihat kapasitas baterai mungkin yang tersisa.
  • Page 255 PERAKITAN PENGGUNAAN PERHATIAN: PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa unit Saat mengenakan unit ini, dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum pastikan untuk memasang harnes bahu di kedua melakukan pekerjaan apa pun pada unit ini. bahu Anda. Jika tidak, unit tersebut bisa jatuh saat Anda mengenakan unit atau menggunakan unit ini, Merakit unit dan menyebabkan cedera.
  • Page 256 Pusat Layanan Resmi atau Pabrik ► Gbr.23: 1. Penahan kabel Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan Penahan kabel dapat dipasang di sisi kiri atau kanan Makita. harnes bahu dan ikat pinggang.
  • Page 257: Pemecahan Masalah

    Sebelum meminta perbaikan, lakukan pemeriksaan mandiri terlebih dahulu. Jika Anda menemukan masalah yang tidak dijelaskan dalam buku petunjuk ini, jangan coba membongkar alat, mesin, atau unit. Akan tetapi, hubungi Pusat Servis Resmi Makita, dan selalu gunakan suku cadang pengganti Makita untuk perbaikan. Keadaan Tidak Normal...
  • Page 258: Thông Số Kỹ Thuật

    TIẾNG VIỆT (Hướng dẫn gốc) THÔNG SỐ KỸ THUẬT Mục đích sử dụng CẢNH BÁO: Chỉ sử dụng hộp pin và sạc pin được nêu trong danh sách ở trên. Việc sử dụng bất cứ hộp pin và sạc pin nào khác có thể gây ra thương Bộ...
  • Page 259 đến việc thải bỏ pin. dụng dây đeo an toàn. 12. Chỉ sử dụng pin cho các sản phẩm Makita chỉ 17. Không sử dụng thiết bị này khi bạn đang leo định. Lắp pin vào sản phẩm không thích hợp có...
  • Page 260: Mô Tả Các Bộ Phận

    MÔ TẢ CÁC BỘ PHẬN ► Hình1 Tấm đế Ngăn chứa pin Giá đỡ dây điện Túi đựng bộ chuyển đổi pin Nút nguồn Chốt Bộ chuyển đổi pin cho Bộ chuyển đổi pin cho pin 36 V (18 V x 2) pin 18 V Đai điều chỉnh độ...
  • Page 261 đế sau khi gắn ngăn chứa pin. Trung tâm dịch vụ được ủy quyền của Makita tại địa ► Hình8: 1. Cần kẹp 2. Ngăn chứa pin 3. Tấm đế...
  • Page 262 CHÚ Ý: CHÚ Ý: Nếu cần điều chỉnh chiều cao bị lỏng, Khi ngắt kết nối phích cắm và ổ cắm, hãy siết chặt đai ốc của cần điều chỉnh chiều cao. không giữ dây điện mà hãy giữ phích cắm và ổ Khi siết chặt đai ốc, không siết chặt quá...
  • Page 263 được giải thích trong sách hướng dẫn sử dụng này, đừng cố tháo dỡ dụng cụ, máy hoặc thiết bị. Thay vào đó, hãy nhờ Trung tâm dịch vụ Makita được ủy quyền, luôn sử dụng bộ phận thay thế của Makita để sửa chữa.
  • Page 264 Các phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm này được khuyến cáo sử dụng với dụng cụ Makita của bạn theo như quy định trong hướng dẫn này. Việc sử dụng bất cứ phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm nào khác đều có thể gây ra rủi ro thương tích cho người.
  • Page 265 ภำษำไทย (ค� ำ แนะน� ำ เดิ ม ) ข้ อ มู ล จ� ำ เพำะ จุ ด ประสงค์ ก ำรใช้ ง ำน ตลั บ แบตเตอรี ่ แ ละเครื ่ อ งชำร์ จ ที ่ ใ ช้ ไ ด้ ชุ ด ต้ น ก� ำ ลั ง แบบพกพำท� ำ ให้ แ บตเตอรี ่ แ ละเครื ่ อ งมื อ หรื อ ตล...
  • Page 266 แบตเตอรี ่ ล ั ด วงจรอำจท� ำ ให้ เ กิ ด กำรไหลของกระแส กำรรั บ รองจำก Makita ใกล้ บ ้ ำ นคุ ณ เพื ่ อ รั บ กำรซ่ อ ม ไฟฟ้ ำ ร้ อ นจั ด ไหม้ ห รื อ เสี ย หำยได้...
  • Page 267 อุ ป กรณ์ ม ี ก � ำ ลั ง ลดลง 12. ใช้ แ บตเตอรี ่ ก ั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ี ่ ร ะบุ โ ดย Makita เท่ ำ นั ้ น 2. อย่ ำ ชำร์ จ ตลั บ แบตเตอรี ่ ท ี ่ ม ี ไ ฟเต็ ม แล้ ว กำรชำร์ จ...
  • Page 268 1. ดึ ง ก้ ำ นขึ ้ น และเปิ ด ฝำครอบกล่ อ งแบตเตอรี ่ อ อก กำรระบุ ร ะดั บ พลั ง งำนแบตเตอรี ่ ท ี ่ เ หลื อ อยู ่ 2. กดปุ ่ ม ล็ อ ค และล็ อ คฝำครอบด้ ว ยปุ ่ ม ล็ อ ค ส�...
  • Page 269 เครื ่ อ งแล้ ว โปรดสอบถำมศู น ย์ บ ริ ก ำรที ่ ไ ด้ ร ั บ กำรรั บ รองของ กำรประกอบอุ ป กรณ์ Makita เพื ่ อ รั บ กำรซ่ อ ม 1. ติ ด ตั ้ ง กล่ อ งแบตเตอรี ่ เ ข้ ำ กั บ แผ่ น ฐำนตำมที ่ แ สดงใน...
  • Page 270 กำรเชื ่ อ มต่ อ อุ ป กรณ์ เ ข้ ำ กั บ เครื ่ อ งมื อ หรื อ ข ้ อ ส ั ง เกต: หำกก้ ำ นปรั บ ควำมสู ง หลวม ให้ ข ั น น็ อ ตของ ก้...
  • Page 271 1. ติ ด ตั ้ ง ขอเกี ่ ย วของสำยแขวนเข้ ำ กั บ ห่ ว งของสำย ศู น ย์ บ ริ ก ำรหรื อ โรงงำนที ่ ผ ่ ำ นกำรรั บ รองจำก Makita เป็ น สะพำยไหล่ ห รื อ เข็ ม ขั ด คำดเอวตำมที ่ แ สดงในภำพ เลื อ ก...
  • Page 272 ส่ ว นเครื ่ อ งมื อ เครื ่ อ งจั ก ร หรื อ อุ ป กรณ์ โปรดสอบถำมศู น ย์ บ ริ ก ำรที ่ ไ ด้ ร ั บ กำรรั บ รองของ Makita และใช้ อ ะไหล่ ท ดแทนของ...
  • Page 273 ขอแนะน� ำ ให้ ใ ช้ เ ฉพำะอุ ป กรณ์ เ สริ ม หรื อ อุ ป กรณ์ ต ่ อ พ่ ว งเหล่ ำ นี ้ ก ั บ เครื ่ อ งมื อ Makita ที ่ ร ะบุ ใ นคู ่ ม ื อ...
  • Page 274 ‫ﻋيﺏ يابی‬ ،‫ﭘﻳﺵ ﺍﺯ ﺩﺭﺧﻭﺍﺳﺕ ﺗﻌﻣﻳﺭﺍﺕ، ﻟﻁﻔ ﺎ ً ﺍﺑﺗﺩﺍ ﺑﺎﺯﺑﻳﻧﯽ ﻫﺎی ﺧﻭﺩ ﺭﺍ ﺍﻧﺟﺎﻡ ﺩﻫﻳﺩ. ﺍﮔﺭ ﻣﺷﮑﻠﯽ ﻳﺎﻓﺗﻳﺩ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻥ ﺭﺍﻫﻧﻣﺎ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺁﻥ ﺗﻭﺿﻳﺢ ﺩﺍﺩﻩ ﻧﺷﺩﻩ ﺍﺳﺕ، ﺳﻌﯽ ﻧﮑﻧﻳﺩ ﺍﺑﺯﺍﺭ‬ ‫ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﻳﺎ ﻭﺍﺣﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻫﻡ ﺑﺎﺯ ﮐﻧﻳﺩ. ﺩﺭ ﻋﻭﺽ، ﺍﺯ ﻣﺭﺍﮐﺯ ﺧﺩﻣﺎﺕ ﻣﺟﺎﺯ ﻣﺎﮐﻳﺗﺎ ﺑﺧﻭﺍﻫﻳﺩ ﮐﻪ ﮐﺎﺭﻫﺎی ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺑﺭﺍی ﺷﻣﺎ ﺍﻧﺟﺎﻡ ﺩﻫﻧﺩ، ﻭ ﻫﻣﻳﺷﻪ ﺍﺯ ﻗﻁﻌﺎﺕ ﺟﺎﻳﮕﺯﻳﻥ ﺍﺻﻝ‬ .‫ﻣﺎﮐﻳﺗﺎ...
  • Page 275 ‫استﻔادﻩ از بند ﺁويز‬ ‫وصل ﮐردﻥ واحد به ابزار يا دستﮕاﻩ‬ ‫وسيله ﺟانبی اﺧتياری‬ ‫ﺳﻳﻡ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺳﻣﺕ ﭼپ ﻳﺎ ﺭﺍﺳﺕ ﺟﻌﺑﻪ ﺑﺎﺗﺭی ﺑﻳﺭﻭﻥ ﺑﮑﺷﻳﺩ. ﻫﻧﮕﺎﻡ ﺑﻳﺭﻭﻥ‬ .‫ﮐﺷﻳﺩﻥ ﺳﻳﻡ، ﺑﺎﻳﺩ ﺣﺗﻣ ﺎ ً ﺳﻳﻡ ﺭﺍ ﻣﻁﺎﺑﻕ ﺷﮑﻝ ﺩﺭ ﻧﮕﻬﺩﺍﺭﻧﺩﻩ ﻫﺎ ﻗﺭﺍﺭ ﺩﻫﻳﺩ‬ ‫ﻣﯽ...
  • Page 276 ‫دﮐمه روشﻥ ﺧاموﺵ و نشانﮕر باتری‬ ‫نصﺏ‬ :‫احتياط‬ ‫پيﺵ از روشﻥ ﮐردﻥ واحد مطمﺋﻥ شويد ﮐه ابزار يا دستﮕاﻩ‬ :‫احتياط‬ ‫پيﺵ از انﺟاﻡ هرﮔونه ﮐار بر روی واحد، بايد هميشه‬ ‫ﺧاموﺵ شدﻩ باشد. ﺩﺭ ﻏﻳﺭ ﺍﻳﻧﺻﻭﺭﺕ ﻣﻣﮑﻥ ﺍﺳﺕ ﺍﺑﺯﺍﺭ ﻳﺎ ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﺑﻪ ﻧﺎﮔﺎﻩ‬ ‫اطميناﻥ...
  • Page 277 .‫ﺍﻫﺭﻡ ﺭﺍ ﺑﺎﻻ ﮐﺷﻳﺩﻩ ﻭ ﻗﺎﺏ ﺟﻌﺑﻪ ﺑﺎﺗﺭی ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﮐﻧﻳﺩ‬ ‫نمايﺵ ﻅرفيت باقيماندﻩ باتری‬ .‫ﺩﮐﻣﻪ ﻗﻔﻝ ﺭﺍ ﻓﺷﺎﺭ ﺩﻫﻳﺩ ﻭ ﺳﭘﺱ ﺑﺎ ﺩﮐﻣﻪ ﻗﻔﻝ، ﻗﺎﺏ ﺭﺍ ﻗﻔﻝ ﮐﻧﻳﺩ‬ ‫◄ شﮑل2: 1. ﺩﮐﻣﻪ ﻗﻔﻝ 2. ﺍﻫﺭﻡ‬ ‫فﻘط برای ﮐارتريﺞ های باتری دارای نشانﮕر‬ ‫◄...
  • Page 278 ‫01. باتری های يوﻥ-ليتيﻡ موﺟود مشمول الزامات قوانيﻥ ﮐاﻻهای‬ ‫42. هنﮕاﻡ استﻔادﻩ از واحد، مراقﺏ باشيد ﮐه سيﻡ ها با ابزار يا دستﮕاﻩ‬ .‫ﺧطرناک می باشند‬ .‫بريدﻩ نشوند‬ ،‫ﺍﻟﺯﺍﻣﺎﺕ ﻭﻳژﻩ ﺑﺳﺗﻪ ﺑﻧﺩی ﻭ ﺑﺭﭼﺳﺏ ﺯﺩﻥ ﺑﺎﻳﺩ ﺩﺭ ﺣﻣﻝ ﻫﺎی ﺗﺟﺎﺭی‬ ‫راهنمايی...
  • Page 279 (‫فارسی )راهنمای اصلی‬ (‫فارسی )راهنمای اصلی‬ ‫مشﺧصات فنی‬ ‫موارد استﻔادﻩ‬ (EU) ‫ﻓﻘﻁ ﺑﺭﺍی ﮐﺷﻭﺭﻫﺎی ﻋﺿﻭ ﺍﺗﺣﺎﺩﻳﻪ ﺍﺭﻭﭘﺎ‬ Li-ion ‫ﻫﺭﮔﺯ ﻧﺑﺎﻳﺩ ﻟﻭﺍﺯﻡ ﻭ ﺗﺟﻬﻳﺯﺍﺕ ﺍﻟﮑﺗﺭﻳﮑﯽ ﻳﺎ ﺑﺳﺗﻪ ﺑﺎﺗﺭی ﺭﺍ‬ ‫ﻫﻣﺭﺍﻩ ﺑﺎ ﺳﺎﻳﺭ ﺯﺑﺎﻟﻪ ﻫﺎی ﺧﺎﻧﮕﯽ ﺩﻭﺭ ﺑﻳﻧﺩﺍﺯﻳﺩ! ﺩﺭ ﺗﻁﺎﺑﻕ‬ ‫ﺑﺎ ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﭘﺎﻭﺭ ﭘﮏ ﭘﺭﺗﺎﺑﻝ ﻣﯽ ﺗﻭﺍﻧﻳﺩ ﺑﺎﺗﺭی ﻫﺎ ﻭ ﺍﺑﺯﺍﺭ ﻳﺎ ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺍﺯ‬ ‫ﺑﺎ...
  • Page 280 ‫ﻗﻡ ﺑﺗﻧﻔﻳﺫ ﺍﻟﻔﺣﺹ ﺑﻧﻔﺳﻙ ﺃﻭ ﻻ ً ﻗﺑﻝ ﻁﻠﺏ ﺗﻧﻔﻳﺫ ﺍﻹﺻﻼﺣﺎﺕ. ﻻ ﺗﺣﺎﻭﻝ ﺗﻔﻛﻳﻙ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺃﻭ ﺍﻵﻟﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﺇﺫﺍ ﺍﻛﺗﺷﻔﺕ ﻭﺟﻭﺩ ﻣﺷﻛﻠﺔ ﻟﻳﺱ ﻟﻬﺎ ﺗﻔﺳﻳﺭ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ. ﻭﺑﺩ ﻻ ً ﻣﻥ‬ .‫ ﺩﺍﺋ ﻣ ً ﺎ‬Makita ‫، ﻣﻊ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻗﻁﻊ ﻏﻳﺎﺭ ﻣﻥ ﺇﻧﺗﺎﺝ‬Makita ‫ﻫﺫﺍ، ﺍﺳﺗﻔﺳﺭ ﻋﻥ ﺫﻟﻙ ﻣﻥ ﻣﺭﺍﻛﺯ ﺍﻟﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﻣﻌﺗﻣﺩﺓ ﻣﻥ‬...
  • Page 281 ،‫ﻗﻡ ﺑﺗﺭﻛﻳﺏ ﻗﺎﺑﺱ ﺍﻟﻣﻬﺎﻳﺊ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ ﻓﻲ ﺗﺟﻭﻳﻑ ﺍﻟﺭﺑﻁ ﺑﻌﻠﺑﺔ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ترﻛيﺏ الوحدة‬ ‫ﺑﺣﻳﺙ ﺗﻛﻭﻥ ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﺳﻬﻡ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﺎﺑﺱ ﻣﻭﺍﺯﻳﺔ ﻟﻠﻌﻼﻣﺔ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﺗﺟﻭﻳﻑ ﺍﻟﺭﺑﻁ‬ .‫ﺍﺭﺑﻁ ﻋﻠﺑﺔ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻓﻲ ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﻘﺎﻋﺩﺓ، ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻭﺿﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﻛﻝ‬ ‫◄ الشﻛل81: 1. ﺍﻟﻣﻘﺑﺱ 2. ﺗﺟﻭﻳﻑ ﺍﻟﺭﺑﻁ 3. ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﺳﻬﻡ‬ ‫ﺗﺄﻛﺩ...
  • Page 282 ‫ﻓﻲ ﺍﻟﻭﻣﻳﺽ ﺑﺎﻟﻠﻭﻥ ﺍﻷﺣﻣﺭ ﻭﺍﻷﺧﺿﺭ ﺑﺎﻟﺗﺑﺎﺩﻝ ﺑﻌﺩ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ، ﻓﺎﻁﻠﺏ‬ ‫ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻔﺣﺹ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﺑﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻟﻌﺭﺽ ﺍﻟﺳﻌﺔ ﺍﻟﻣﺗﺑﻘﻳﺔ ﻣﻥ‬ .‫ ﺍﻟﻣﻌﺗﻣﺩ ﺍﻟﻣﺣﻠﻲ‬Makita ‫ﺇﺻﻼﺣﻬﺎ ﻣﻥ ﻣﺭﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ‬ . ٍ ‫ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ. ﺗ ُ ﺿﻲء ﻣﺻﺎﺑﻳﺢ ﺍﻟﻣﺅﺷﺭ ﻟﺑﺿﻊ ﺛﻭﺍﻥ‬ ‫ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﻟﻌﺭﺽ ﺳﻌﺔ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻣﺗﺑﻘﻳﺔ. ﻳﺿﻲء ﻣﺻﺑﺎﺡ ﺍﻟﻣﺅﺷﺭ‬...
  • Page 283 ‫ﺇﺫا ﺃصبحت فترة التشﻐيل ﺃقصر بنسبة ﻛبيرة للﻐاية، فﺄوقﻑ التشﻐيل‬ :‫تنبيه‬ ‫ األصلية؛ ﺣﻳﺙ ﺇﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬Makita ‫ﻻ تستﺧدﻡ سوﻯ بطاريات‬ ‫فور ً ا. قد يﺅدﻱ ﺫلﻙ ﺇلﻰ ﺧطر زيادة السﺧونة والحروﻕ المحتملة بل‬ ‫ﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﻏﻳﺭ ﺃﺻﻠﻳﺔ ﺃﻭ ﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﻌ ﺩ ﱠ ﻟﺔ ﻗﺩ ﻳﻧﺗﺞ ﻋﻧﻪ ﺍﻧﻔﺟﺎﺭ ﻳﺗﺳﺑﺏ ﻓﻲ‬...
  • Page 284 ،‫21. افحﺹ الوحدة واألسﻼﻙ والتﺟﻬيزات قبل اﻻستﺧداﻡ. وﺇﺫا ﻛانت تالﻔة‬ / DC18RE / DC18RD / DC18RC ‫ﺍﻟﺷﺎﺣﻥ‬ .‫ المحلﻲ المعتمد ﺇصﻼحﻬا‬Makita ‫فاطلﺏ مﻥ مرﻛز ﺧدمة‬ DC18SF / DC18SE / DC18SD ‫31. ﻋند توصيل السلﻙ بحامل السلﻙ، تمﻬل حينﺋ ﺫ ٍ واحرﺹ ﻋلﻰ توصيله‬...
  • Page 288 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium 885727A924 EN, PTBR, FR, DE, Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR, SV, NO, FI, Anjo, Aichi 446-8502 Japan LV, LT, ET, PL, HU, SK, CS, SL, SQ, BG, HR, МК, SR,...

Table des Matières